Научная статья на тему '"интегрировать нельзя ассимилировать. . . " (о защите прав образования на родном языке в Литовской Республике)'

"интегрировать нельзя ассимилировать. . . " (о защите прав образования на родном языке в Литовской Республике) Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
40
9
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Похожие темы научных работ по языкознанию и литературоведению , автор научной работы — Бекерене Оксана

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Текст научной работы на тему «"интегрировать нельзя ассимилировать. . . " (о защите прав образования на родном языке в Литовской Республике)»

«Интегрировать нельзя ассимилировать...» (о защите прав образования на родном языке в Литовской Республике)

Оксана Бекерене, президент Ассоциации культурно-исторического наследия славян Балтии (Вильнюс)

Главный элемент наследия народа — родной язык. Именно в живом языке сокрыты эволюция мышления, надежды, характеристики, возможности самовыражения и стремления к свойственному только этому народу, сформированному веками понятию блага. Нация, чьи дети не говорят на родном языке, лишены права обучения и формирования понятий об окружающей действительности, а также изучения неискаженной истории своего народа на языке предков, изучения и понимания традиций, обычаев и культуры своего народа, обречена на постепенную духовную гибель. Использование внутри государства языков национальных меньшинств — одно из ключевых условий единства и успешного развития государства. Образование на родном языке обеспечивает приобщение человека к духовному наследию предшествующих поколений и лежит в основе формирования этнического и гражданского самосознания личности, а также чувства патриотизма к государству, которое уважает и выступает гарантом развития его культурной и национальной самоидентификации, гражданских прав. Последнее обстоятельство особенно актуально в современных социополитических условиях развития Литвы.

Литвой ратифицирована «Рамочная конвенция о защите национальных меньшинств»1, которая запрещает внутри национального государства введением новых правовых актов или отменной старых ухудшать положение нацменьшинств.

В то же время проводимая политика литовского государства не соответствует принципам международного права в отношении защиты прав и интересов нацменьшинств. Зачастую действия властей Литвы направлены на ассимиляцию представителей нацменьшинств вопреки основополагающим международным актам.

1 [Электронный ресурс]. Режим доступа: http://www.coe.ru/doc/JP_minorities/Doc-s%20in%20 Russian/FCNM.php

№1 (42) 2013 Альманах «ЭТНОДИАЛОГИ»

61

Необходимо отметить тенденцию сокращения численности национальных общин, не только русской и польской, но и украинской, белорусской, еврейской и т.д.

Литва, невзирая на свое членство в Совете Европы и ЕС, не ратифицировала Европейскую хартию региональных языков или языков меньшинств2. Согласно хартии, «региональными языками или языками меньшинств признаются языки, которые традиционно используются на данной территории государства жителями этого государства, представляющими собой группу, численно меньшую, чем остальное население государства».

В ст. 11 упомянутой «Рамочной конвенции...» предусмотрена возможность в районах традиционного проживания большого числа лиц, принадлежащих к национальному меньшинству, писать названия улиц и на языке национального меньшинства. Однако в ст. 17 Закона Литовской Республики о государственном языке3 говорится, что публичные надписи в Литовской Республике выполняются на государственном языке. Это противоречит Закону Литовской Республики о международных договорах, в котором, в частности, указано, что если вступившим в силу ратифицированным международным договором Литовской Республики устанавливаются иные нормы, чем те, которые определены законами Литовской Республики, другими правовыми актами, применяются положения международного договора Литовской Республики.

Не удовлетворены требования нацменьшинств писать имена, фамилии в соответствии с правилами родного языка, а также географические названия в местах компактного проживания на родном языке4. Несмотря на европейское законодательство, в Литве запрещено использование языка национального меньшинства (наряду с государственным) в написании географических названий даже в тех населенных пунктах, где его представители составляют более 80% жителей. В 2008 г. административный суд запретил надписи на русском и польском языках, установленные в местах компактно-

2 [Электронный ресурс]. Режим доступа: http://www.coe.ru/doc/JP_minorities/Public%20debate/ Charter_v%20pechatpdf

3 [Электронный ресурс]. Режим доступа: http://www.old.eurasia-media.ru/law/lit_o_yaz.shtml

4 [Электронный ресурс]. Режим доступа: http://news.tts.lt/?r=bootstrap%2Farticle&section_ id=4&artideJd=9857&comments=1&FulЮommentГО=14431

62 Альманах «ЭТНОДИАЛОГИ» № 1 (42) 2013

го проживания нацменьшинств (Вильнюсский и Шальчининкай-ский районы), что также противоречит п. 3 ст. 11 «Рамочной конвенции...». Только в 2010 г. за публичное использование польского языка (конечно, наряду с государственным) на чиновников местного самоуправления и предпринимателей было наложено несколько штрафов, что противоречит ст.10 «Рамочной конвенции...».

После отмены закона «О национальных меньшинствах» в 2009 г. (от 23.11.1989), а значит, и нарушения «Рамочной конвенции», запрещающей ухудшать положение нацменьшинств, новый закон до сих пор не принят. В 2009 г. был упразднен правительственный департамент эмиграции и национальных меньшинств, а его функции были переданы отделу министерства культура Литвы.

Существенно ухудшились возможности нацменьшинств в сфере получения информации на родном языке. За последние 20 лет сократился тираж русскоязычных СМИ и продолжительность телепередач на русском языке.

Новая редакция закона «Об образовании», который вступил в силу 1 сентября 2011 г., не соответствует ряду положений документов ОБСЕ. Парламент Литвы не учел мнение русской и польской общин, собравших накануне голосования более 60 тыс. подписей против принятия этого закона. В «Парижской хартии»5 для новой Европы от 21.11.1990 г. записано, что государства — участники СБСЕ обязуются улучшать положение нацменьшинств (а не ухудшать его). В документе Копенгагенской конференции по человеческому измерению СБСЕ (29.06.1990) в п. 33 с целью такой защиты государства-участники «принимают меры после проведения надлежащих консультаций, включая контакты с организациями или ассоциациями таких меньшинств»6. Кроме того, в своих комментариях по поводу принятия поправок к закону «Об образовании» представители официальных властей Литвы ссылались на статистические данные, не относящиеся непосредственно к учащимся школ нацменьшинств.

В новой редакции закона «Об образовании», не закреплено и не определено понятие «школа национальных меньшинств». Закон в корне ухудшает положение школ национальных меньшинств

5 [Электронный ресурс]. Режим доступа: http://www.osce.org/node/39520

6 [Электронный ресурс]. Режим доступа: http://www.osce.org/node/14305 №1 (42) 2013 Альманах «ЭТНОДИАЛОГИ»

в Литве. Если в предыдущей редакции закона содержалось положение о праве на получение среднего образования (с 1 по 12-й класс) на родном языке', то в новой редакции указано, что все темы, касающиеся истории и географии Литвы, знакомства с окружающим миром и основ гражданственности, должны преподаваться на литовском языке. Переход на преподавание учебных предметов на государственном языке ухудшает качество обучения и эффективность учебного процесса. Ведь право национальных общин обучать детей на родном языке, принятое как норма в современном мире, как раз и преследует цель облегчить учебу детям, сделать усвоение сложного учебного материала доступным и комфортным.

Новый закон также предусматривает, что как минимум четыре часа в неделю литовский язык будет преподаваться в детских садах.

С 2013 г. вводится единый экзамен с одинаковыми требованиями по государственному языку для выпускников литовских школ и школ нацменьшинств.

Хорошо это или плохо? Например, исследования речи русских в Шяуляйском регионе Литвы показали, что 62,2% респондентов используют многочисленные литуанизмы: в среднем каждое 21-е слово в их речи — литовское. Когда возникает необходимость употребления терминологии, профессиональной лексики, русские слова вспоминаются с трудом8.

В начале 2011/2012 учебного года русские школы столкнулись как с отсутствием механизма внедрения новых программ, так и с острой нехваткой методической литературы и учебников для школ нацменьшинств.

В соответствии с утвержденными органами местного самоуправления планами оптимизации образовательных учреждений предполагается дальнейшее сокращение числа русских школ.

Сокращается приток молодых русскоязычных специалистов в педагогические коллективы. В вузах Литвы, за исключением русистов, не готовят специалистов-предметников для русских школ.

7 В соответствии со старой редакцией закона, на родном языке в школах нацменьшинств могли преподаваться все предметы, кроме литовского языка и литературы.

8 Коницкая Е. О. Положении русского языка в Литве: некоторые данные из Интернета // [Электронный ресурс]. Режим доступа: http://jelkon.jimdo.com/

64 Альманах «ЭТНОДИАЛОГИ» № 1 (42) 2013

Вдобавок ко всему в текущем году министерство образования и науки Литвы ужесточило требования к знанию государственного языка учителями-предметниками.

В условиях, когда создается благоприятная почва для развития опасных националистических и неонацистских тенденций, для претенциозной переоценки исторических фактов и событий, особенно тревожит ситуация с преподаванием истории, поскольку именно этот предмет лежит в основе формирования гражданского самосознания и национальной самоидентификации.

Следует отметить, что благодаря усилиям русскоязычной и польской общин удалось добиться смягчения условий реализации новой редакции закона «Об образовании». Так, для школ нацменьшинств введен переходный период с незначительно, но все же смягченными оценочными критериями. Кроме того, при министерстве образования и науки Литвы создана рабочая группа по школам нацменьшинств, в рамках которой обсуждаются актуальные вопросы.

Несмотря на меры, которые предпринимают общественные организации и частные лица по защите прав национальных меньшинств, в целом ситуацию, которая сложилась в Литве, вполне можно назвать целенаправленной ассимиляцией и лингвоцидом.

Русский язык на юге Киргизии:

вопросы культурной идентификации и защита

прав российских соотечественников

Евгений Бреславский, председатель Ошского областного объединения этнических россиян «Содружество», руководитель Центра правовой защиты соотечественников Российской Федерации в городе Оше и Ошской области Киргизской Республики

В Киргизии наряду с функционированием государственного киргизского языка в качестве официального конституционно закреплен русский язык.

№1 (42) 2013 Альманах «ЭТНОДИАЛОГИ»

65

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.