Научная статья на тему 'ПРАКТИЧНОСТЬ ЗАДАНИЯ ПО ГОВОРЕНИЮ НА КОРЕЙСКОМ ЯЗЫКЕ С ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ СРЕДСТВ МАССОВОЙ ИНФОРМАЦИИ'

ПРАКТИЧНОСТЬ ЗАДАНИЯ ПО ГОВОРЕНИЮ НА КОРЕЙСКОМ ЯЗЫКЕ С ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ СРЕДСТВ МАССОВОЙ ИНФОРМАЦИИ Текст научной статьи по специальности «Прочие гуманитарные науки»

CC BY
184
28
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
Корейский язык / обучение говорению / СМИ / практичность / преподаватель / оценка. / Korean language / speaking training / media / practicality / teacher / evaluation.

Аннотация научной статьи по прочим гуманитарным наукам, автор научной работы — Ко Ен Чоль, Мун Сун Кван

В данном исследовании затрагивается тема необходимость использования средств массовой информации и говорения с точки зрения повышения практичности обучения корейскому языку. Благодаря этому было выявлено результатами опроса о необходимости «учебно-педагогические мероприятия, которые могут научить практичности разговорной деятельности или взаимодействия в реальной жизни», а также «улучшение использования средств массовой информации для необходимости обучения корейскому произношению или интонации и улучшения навыков речи» имеет смысл. В будущем модель фактического класса корейского языка будет с использованием средств массовой информации на занятии, распространить ее использование на уроках и продолжить практические и глубокие исследования не только в Корее, но и во многих странах мира, где ведется обучение корейскому языку.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

PRACTICALITY OF THE TASK FOR SPEAKING KOREAN WITH THE USE OF MEDIA

This study touches upon the need to use the media and speaking in terms of increasing the practicality of teaching the Korean language. Because of this, it was revealed by the results of the survey that the need for "teaching and teaching activities that can teach the practicality of speaking activities or real-life interaction", as well as "improving the use of media for the need to teach Korean pronunciation or intonation and improve speech skills" makes sense. In the future, the model of the actual classroom of the Korean language will be using the media in the classroom, spread its use in the classroom, and continue practical and in-depth research not only in Korea, but also in many countries around the world where Korean is taught.

Текст научной работы на тему «ПРАКТИЧНОСТЬ ЗАДАНИЯ ПО ГОВОРЕНИЮ НА КОРЕЙСКОМ ЯЗЫКЕ С ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ СРЕДСТВ МАССОВОЙ ИНФОРМАЦИИ»

УДК 338.2

КО ЕН ЧОЛЬ, МУН СУН КВАН

Казанский (Приволжский) федеральный университет, г. Казань, Россия

ПРАКТИЧНОСТЬ ЗАДАНИЯ ПО ГОВОРЕНИЮ НА КОРЕЙСКОМ ЯЗЫКЕ С ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ СРЕДСТВ МАССОВОЙ ИНФОРМАЦИИ

Ко Ен Чоль, канд. пед. наук, профессор,

председатель НОЦ «Центр исследований Кореи «Корееведение»

E-mail: komgus@mail.ru

Мун Сун Кван, магистрант,

Кафедра алтаистики и китаеведения,

Казанский (Приволжский) федеральный университет

E-mail: welovepc2018@gmail.com

Аннотация. В данном исследовании затрагивается тема необходимость использования средств массовой информации и говорения с точки зрения повышения практичности обучения корейскому языку.

Благодаря этому было выявлено результатами опроса о необходимости «учебно-педагогические мероприятия, которые могут научить практичности разговорной деятельности или взаимодействия в реальной жизни», а также «улучшение использования средств массовой информации для необходимости обучения корейскому произношению или интонации и улучшения навыков речи» имеет смысл.

В будущем модель фактического класса корейского языка будет с использованием средств массовой информации на занятии, распространить ее использование на уроках и продолжить практические и глубокие исследования не только в корее, но и во многих странах мира, где ведется обучение корейскому языку.

Ключевые слова и фразы: Корейский язык, обучение говорению, СМИ, практичность, преподаватель, оценка.

Благодарности: Данная работа осуществлялась при поддержке Базовой университетской программы исследований Кореи через Министерство образования Республики Корея и Службы содействия развитию корееведения Академии корееведения (AKS-2019-OLU-2250001).

Для цитирования: Ко Ен Чоль, Мун Сун Кван. Практичность задания по говорению на корейском языке с использованием средств массовой информации // Корееведение в России: направление и развитие. 2023. Т. 4. № 1. С. 78-86.

KO YOUNG CHEOL, MOON SUN KWANG

Kazan (Volga region) Federal University, Kazan, Russia

PRACTICALITY OF THE TASK FOR SPEAKING KOREAN WITH THE USE OF MEDIA

Ko Young Cheol, Ph.D of Pedagogical Science, Professor,

Chairman of the REC Center of Korean Studies "Korean Studies"

E-mail: komgus@mail.ru

Moon Sun Kwang, master candidate,

Department of Altaic and Sinology,

Kazan Volga region Federal University

E-mail: welovepc2018@gmail.com

Abstract. This study touches upon the need to use the media and speaking in terms of increasing the practicality of teaching the Korean language.

Because of this, it was revealed by the results of the survey that the need for "teaching and teaching activities that can teach the practicality of speaking activities or real-life interaction", as well as "improving the use of media for the need to teach Korean pronunciation or intonation and improve speech skills" makes sense.

In the future, the model of the actual classroom of the Korean language will be using the media in the classroom, spread its use in the classroom, and continue practical and in-depth research not only in Korea, but also in many countries around the world where Korean is taught.

Keyword and phrases: Korean language, speaking training, media, practicality, teacher, evaluation.

Acknowledgments: This work was supported by the Core University Program for Korean Studies through the Ministry of Education of the Republic of the Korea and Korean Studies Promotion Service of the Academy of Korean Studies (AKS-2019-OLU-2250001).

For citation: Ko Young Cheok, Moon Sun Kwang. Search and analysis of materials on the stay of Koreans in the Chelyabinsk Region // The Journal of Direction and Development of Korean Studies in Russia. 2023. Vol. 4, № 1. P. 78-86.

Введение

В данном исследовании мы рассмотрим, как проходит обучение по практическому корейскому языку с использованием средств массовой информации, и на основе этого, на что направлено обучение и исследование разговорной части.

За это время в Корее было проведено несколько исследований о содержании и методах обучения корейскому языку для иностранцев. Среди них Чо Юн Чжон сказал, что учителя неизбежно беспокоятся о том, чему (содержание), как (метод обучения, учебные материалы) учить и как оценивать (оценка), и что это должно быть критерием для классификации исследований в области обучения корейскому языку [1, с. 265].

Образование – это процесс, в котором тесно связаны преподаватель и учащиеся, а также процесс обучения связан с тем, «чему» и «как» учить, и представляет собой процесс осознания того, «зачем» учить (образовательная цель) - это следует применять [2, c. 88-89].

Проблема того, «чему» следует учить в сфере образования, связана с «образовательным содержанием, учебным планом, учебным планом и оценкой». «Что» связано с обучением определенному «содержанию», а образовательные содержания не разбросаны одно за другим, а органически связаны в соответствии с целью образования.

«Учебный план и программа» – это систематизация этого образовательного содержания в соответствии с порядком обучения, а «оценка» – проверка образовательного содержания. Оценка – это инструмент для оценки мастерства и достижений учащегося, и в то же время она становится образовательным содержанием, которое учащийся должен усвоить.

Проблема «как» преподавать образовательный контент связана с «методами преподавания и учебными материалами». Преподаватели постоянно думают о том, какие учебники и как эффективно преподавать, потому что это становится вспомогательным инструментом для эффективного преподавания и изучения образовательного содержания.

Таким образом, в этой статье «учебный план, программа, содержание и оценка» установлены как реализация «что», а «метод обучения и учебные материалы» установлены как реализация «как».

С этой точки зрения процедура того, чему и как учить для повышения эффективности обучения корейскому языку, представлена в Таблице 1.

Таблица 1

Модель курса разговорного корейского языка

В обучении корейскому языку методы обучения с использованием средств массовой информации в последнее время привлекают внимание с точки зрения пробуждения интереса учащихся или использования практических материалов. Однако с точки зрения качества результаты исследования не дают результатов.

Таким образом, это исследование направлено на то, чтобы пролить свет на необходимость использования средств массовой информации и говорения с точки зрения повышения практичности обучения корейскому языку.

Благодаря этому было выявлено результатами опроса о необходимости «учебно-педагогические мероприятия, которые могут научить практичности разговорной деятельности или взаимодействия в реальной жизни», а также «улучшение использования средств массовой информации для необходимости обучения корейскому произношению или интонации и улучшения навыков речи» имеет смысл.

Этот тезис состоит из концепции говорения, практичности обучения говорению, обучения говорению с использованием средств массовой информации, выводов и предложений.

1. Концепция речи

Согласно Чон Ын Чжу (1999) [3], говорение – это использование как вербальных, так и невербальных элементов для того, чтобы идеально донести свое значение до другой стороны. Ниже приводится краткое изложение концепции речи исследователя.

Таблица 2

Определение разговорной речи исследователем [4, c.167-168]

Исследователь Определение разговорной речи

Чон Ын Чжу (1998) Слова были разделены на когнитивное, эмоциональное и активное определение. Когнитивное определение - это процесс преобразования смысла в язык, эмоциональное определение - это словесное или невербальное выражение для удовлетворения внутренних мотивов человека, а активное определение - это способ передачи сообщения слушателю для изменения словесного и невербального выражения.

Чхве ЧонСун (2006) [5, c. 277-313] Когда говорящий выражает свое намерение с помощью кода и произносит его по воздуху, слушатель интерпретирует код и интерпретирует смысл.

Ю Хещик (2010) Говорение - это область языковой деятельности, которая выражает смысл, который вы хотите представить в речи.

Ки Хенщин(2016) Речь относится не только к процессу акустической фонетики, но и к процессу, который уже проходит через стадию мысли, прежде чем слово будет представлено в виде звука, поэтому речь - это процесс, который делается слушателем для того, чтобы оказать какое-либо влияние.

Глядя на концепцию говорения вышеупомянутых исследователей, говорение объясняется как действие, сопровождающееся слушанием. Кроме того, хотя это выражение основано на языке, можно увидеть, что оно имеет вид невербального выражения голоса, тона, интонации, громкости и отношения в процессе речи. Таким образом, по определению исследователей, можно сказать, что термин «говорение» представляет собой процесс общения.

В этом исследовании говорение также рассматривается как процесс общения, и анализируются результаты исследования.

Цель обучения устной речи состоит в том, чтобы улучшить разговорные способности учащихся. А способность к речи, в отличие от других способностей, может варьироваться в зависимости от говорящего или контекста.

Когда Хомский (1965) [6, c. 40] провел различие между языковой способностью и языковым исполнением и ограничил предмет исследования лингвистов языковыми способностями, он заявил, что причина в том, что при языковом исполнении происходит много ошибок в воспроизведении. Среди четырех навыков чтения, аудирования, говорения и письма говорение является наиболее широко отражаемой функцией в исполнении.

Общей чертой недавних исследований переменной речевой способности является то, что речевая способность не рассматривается как фиксированная (Kramsch, 1986 [7, c. 366-372]; McNamara, 1997 [8, c. 447-466]; Young, 2008 [9, c. 28]; Roever & Kasper, 2018 [10, c. 331-355]).

Разговорные навыки могут быть хорошими или плохими в зависимости от человека, с которым вы разговариваете. В случае других функций уровень выраженности способности определяется внутренними факторами исполнителя, тогда как степень выраженности способности сильно варьирует в зависимости от лица, участвующего в общении.

Спонтанные, зависящие от контекста и реального времени ограничения речи – это вопросы, которые необходимо учитывать при определении способности говорить. Динамичная, постоянно меняющаяся, межличностная и контекстуально определяемая природа речи ставит перед педагогами и исследователями множество проблем.

2. Реальность обучения разговорной речи

Аутентичность означает «степень сходства с языковыми данными в реальном мире» (аутентичность), а также означает использование языковых данных в реальной жизни, как есть (подлинность).

Практичность, необходимая для обучения разговорной речи, как правило, ограничивается первой концепцией. Другими словами, считается, что и речевая деятельность, и диалоги, представленные в учебниках, должны напоминать то, как люди общаются в реальном мире.

В то же время во многих исследованиях высказывалась мысль о необходимости повысить практичность заданий по говорению на корейском языке (Hyeonjeong Koo, 2001 [11, c. 303-330]; Sangsoo Kim, 2007 [12, c. 39-58]; Eunju Jeon, 2011 [13, c. 553-575]; Jiyoung Kim, 2012 [14]).

Ку Хен Чжон (2001 [14, c. 303-310], 2008 [15, c. 19-42]) подчеркивал, что принцип беседы должен лежать в основе обучения разговорной речи, а Ким Сан Су (2007) [16, c. 39-58] проанализировал задания по говорению на корейском языке и обнаружил, что занятия по изучению практичности разговорной деятельности или реальной жизни взаимодействий оказалось недостаточно. Кроме того, чтобы максимизировать эффект обучения разговорной речи, было немало исследований, которые показали, что следует приложить усилия для повышения актуальности разговоров.

Чон Ын Чжу (2011) [13, c. 553-575] отмечает, что обсуждение реальности устного общения носит несколько спорадический характер, и для его организации слой реальности называется «слоем значения-выражения-взаимодействия» и факторами, влияющими на все три слоя, делится на «языковой и культурный слои». Среди них семантический слой относится к тому, насколько предметная область, в которой учащиеся практикуют общение в классе, напоминает их реальную жизнь, а актуальность слоя выражения представляет собой понятие, включающее все лингвистические, квазивербальные и неязыковые элементы. Актуальность на уровне взаимодействия – это шаг для подтверждения того, сколько интерактивных характеристик, которые проявляются в типичном общении, таких как чередование порядков, пары соответствий и прерывания, включены в разговоры для обучения.

Ким Джи Ен (2012) [14, с. 89-90] сосредоточился на практичности задачи. Аутентичность задачи должна исходить из реалистичной коммуникационной цели, которая может быть воплощена в практичности деятельности и практичности способа ее выполнения. Утверждается, что должно быть подтверждено, что она может способствовать использованию языка в реальной жизни, обеспечивая его практичность.

С другой стороны, во многих исследованиях обсуждалось, как повысить практичность диалога как наиболее прямой способ повысить практичность обучения разговорной речи. На уроках разговорной речи разговоры используются для того, чтобы помочь учащимся слушать и подражать им, а также улучшать свои разговорные навыки, поэтому нет другого выбора, кроме как представлять большой интерес в исследованиях разговорной речи. Одним из характерных изменений среди этих исследований является оценка грамматического качества диалогов.

В прошлом было много исследований, указывающих на грамматически неправильные выражения (Park Seok-joon, 2005) [14, с. 89-90], но в последнее время предпринимаются усилия по включению характеристик разговорного языка в разговорные тексты. Например, было предложено исследование, посвященное включению в диалог неполных предложений, одной из характеристик разговорной речи.

Wong & Waring (2010) [18] утверждает, что неполные предложения должны быть включены в фактический разговор, а Ким Со Хен (2013) [19, с. 183-205] сравнивает корейский сценарий драмы с неизведанной матерью, используемой в учебниках по корейскому языку, и подчеркивает, что для того, чтобы быть реалистичным, необходимо отразить реальный образ использования, а не грамматику.

Тагучи (2014) [20, c. 518-535] также считал, что неполные предложения можно использовать в качестве ресурса для навыков взаимодействия. Но что важнее всего в применении принципа актуальности, так это то, какое выражение реально. В исследовании Hong Jong-seon (2017) [21, c. 1-22] подчеркивается необходимость создания материалов для обучения корейскому языку на основе данных исследований корейского языка, ориентированных на пользователя.

Подводя итог различным дискуссиям о реализме, чтобы обеспечить реализм диалогов в учебниках по устной речи, необходимо строить дискурсы, которые разнообразны, уместны и похожи на фактическое использование, выбирают задачи для выполнения в реальном мире и обладают процедурным реализмом. Можно сказать, что важно практиковаться. Это связано с тем, что эти беседы и задания предоставляют учащимся возможность многократно слушать, говорить вместе и накапливать интерактивные ресурсы [22, c. 389-421].

3. Использование медиа Обучение разговорной речи

Можно сказать, что среда является средством передачи информации или знаний. Корейский «Стандартный словарь корейского языка» определяет среду как «объект или средство, передающее определенное действие с одной стороны на другую». В современном обществе книги, газеты, телефоны, радио, фотографии, реклама, фильмы, телевидение, компьютеры, Интернет и смартфоны становятся физическими носителями, выполняющими определенные действия.

Шин Хо-чхоль (2014) объясняет взаимосвязь между медиа и языком и определяет ее так: «термин медиаязык легко распознается как простая комбинация медиа и языка, но это не такая простая комбинация значений».

В этом исследовании хотели бы обратить внимание на то, как использовать средства массовой информации для языкового образования в отношениях между средствами массовой информации и языком. Причина, по которой медиаобразование необходимо, заключается в том, что студенты, являющиеся субъектами обучения, представляют собой поколение, которое всегда находится в контакте с медиа. Они не только получают информацию через СМИ, но и общаются. Кроме того, они гораздо легче используют средства массовой информации, чем кто либор другой (преподаватели), и принимают передачу информации через средства массовой информации.

Что касается исследования образовательного аспекта, Сон Цзи-на (2003) делит значение использования средств массовой информации в обучении корейскому языку на три аспекта. Сон Цзи-на (2003) отмечает, что три аспекта образования говорят о возможности самоориентированного обучения, о реализации открытого образовательного мировоззрения и возможности формирования культуры корейского языка и повседневной литературной жизни.

И согласно Ли Джи Ен (2003), корейские подростки проводят большую часть своего времени со СМИ или компьютерами, за исключением базовой жизни. Нынешние студенты либо умышленно, либо непреднамеренно смотрят на мир через средства массовой информации.

Что касается только аспекта медиаобразования, Чон Хен Сон (2005) сказал, что развитие сложных средств массовой информации, таких как Интернет, усиливает комплексный способ общения, где изображения, слова и звуки одновременно взаимодействуют, и что школьное образование обязано развивать способность сочетать различные языковые стили через различные коммуникационные каналы.

Со Ю Ген (2002) утверждает, что образование на протяжении всей жизни станет возможным благодаря открытому и дистанционному образованию посредством интернет-СМИ. Исследования по образованию с использованием средств массовой информации активно проводятся в различных сферах образования, разрабатываются различные методы и учебники. Если посмотреть на примеры достижений в области преподавания корейского языка и иностранного языка, ожидается, что в будущем образование, использующее средства массовой информации, будет более активно развиваться в области образования корейского языка.

Чхве Ын Чжи и Чон Мен Сук (2007) рассматривали особенности и впечатления презентации в целом как статью, сравнивающую академическое объявление иностранных студентов с корейским, и это имеет смысл в том, что они ссылаются на необходимость обучения произношению или акценту.

С другой стороны, были проведены исследования по использованию средств массовой информации в обучении корейскому языку, и если вы посмотрите на исследование, то увидите следующее.

Бат Чечек (2017) [23] разделил темы предыдущих исследований, связанных с обучением корейскому языку с 2010 года, на пять категорий и организовал их. Во-первых, изучение методов обучения корейскому языку. Во-вторых, изучение содержания обучения корейскому языку. В-третьих, изучение учебников по корейскому языку. В-четвертых, изучение корейского языка. В-пятых, исследование разговорной речи, способности говорить в устной речи.

Ниже приводится содержание исследования обучения корейскому языку с использованием средств массовой информации в Корее, разделенного на образовательные методы и методы преподавания и обучения.

Ли Юн Хи (2010) [24] предложил план обучения корейскому языку для иммигранток, вышедших замуж, с использованием телевизионных драм. Во-первых, в ходе предыдущих исследований были рассмотрены взаимосвязь между языковым образованием и средствами массовой информации, аудиовизуальным методом обучения и значением телевизионных драм в обучении языку, а также были проведены подробные интервью с 20 женщинами-иммигрантами, состоящими в браке, для анализа их потребностей. Кроме того, в соответствии с моделью Миллера (1983) были отобраны подходящие изображения для обучения разговорной речи, и были представлены планы обучения разговорной речи для женщин-иммигрантов, вышедших замуж.

Пак Хван (2013) представил метод обучения корейскому языку с использованием проекта ролевых видеозаданий для начинающих иностранных учащихся. Было сказано, что благодаря этому у учащихся пробудился интерес и интерес к изучению корейского языка и заданиям, а также была высоко оценена удовлетворенность классом. Кроме того, было упомянуто, что это эффективно для улучшения навыков письма и разговорной речи. Он сказал, что это исследование ценно тем, что оно может реализовать ориентированное на учащегося образование и самостоятельное обучение. Для начинающих ролевые игры – хороший метод обучения корейскому языку. Благодаря этому было замечено, что учащиеся могут правильно использовать корейский язык в реальной жизни.

Ким Чен Ын (2014) [25] представил план обучения корейскому языку с использованием ролевых игр. Были изучены принципы обучения разговорной речи и значение использования ролевых игр и аудиовизуальных средств, а также проанализированы аспекты учащихся, языка, содержания, времени и обучения. С точки зрения аспектов были выбраны ситкомы и соответственно выбрано содержание обучения разговорной речи. Кроме того, были показаны модель класса и план обучения с использованием ситкома, а также конкретный план обучения разговорной речи для учащихся среднего и продвинутого уровня.

Чан Семэ (2014) представил метод по обучению корейскому языку, где преподаватели помимо учебной деятельности внутри учебных заведений должны предлагать студентам какой-то внеурочный досуг, в котором будут задействована и студенты, и сам преподаватель. Обучение языку при помощи повседневной практики речи и использования средств массовой информации является основой всего курса обучения иностранному языку, поскольку формируют у студентов навыки использования языка посредством разговорной деятельности.

Хуен (2018) утверждает, что учителя должны тщательно готовить уроки и что они должны планировать и готовить как можно больше занятий в классе, чтобы студентам не было скучно. Например, если преподаватель проводит урок, связанный с драмой, то преподаватель должен заранее подготовить видеоданные, отредактированные сценой из фильма, сценарий сцены и листы с заданиями, чтобы учащиеся могли активно участвовать в классе. Также на уроке говорения с использованием драмы было сказано, что цель обучения должна быть четко поставлена, и учитель должен заранее составить конкретный план занятия, чтобы добиться максимального эффекта обучения.

Следующий результат исследования связан с оценкой способности говорить с использованием корейских СМИ.

Хан Сан Мин и др. (2009) представили принципы построения оценки корейского языка на основе компьютера, рассмотрели плюсы и минусы метода оценки на основе компьютера и намекнули на возможность масштабной оценки речи на уровне дополнения его ограничений.

Санг Ми Юн (2012) в свою очередь предложил онлайн-метод оценки разговорной речи, учитывающий проблемы, которые могут возникать у обучающихся в ходе разговора на корейском языке. В своем исследовании он указал на то, что у студентов зачастую возникают вопрсы при использовании корейской речи за границей. Потому Санг Ми Юн считал, что при оценивании данной структуры языка необходимо опираться на разработанный им метод оценки, нежели на традиционный метод оценивания с использованием средств массовой информации.

Пак Мен-бо (2010) предложил методы обучения разговорной речи по учебным материалам. Он предлагает образовательный метод для улучшения общения с помощью драмы.

Пен хе-ген (2011) попытался представить модель нового учебника по устной речи, используя телевизионные драмы, основанные на существующих проблемах с речью. Большинство существующих учебников по говорению были бумажными учебниками, и основное внимание уделялось интегрированным учебникам. Исследование разработки учебников по корейскому языку с использованием телевизионных драм обсуждается в следующем процессе. Знаменательно, что учебник, специализирующийся на речевой деятельности, был представлен с помощью телевизионной драмы, дополняя задачи существующих учебников по говорению.

Ли Ми Хян (2013) представил актуальность образования корейского языка и выбрал средства массовой информации, которые могут быть применены к обучению корейскому языку. Кроме того, были предложены учебные планы по обучению с использованием средств массовой информаци, которые могут использоваться в классах на продвинутом уровне с выбранными медиа.

Ким Джи Хе и другие (2013) выбрали радио и предложили способы обучения корейскому языку с использованием СМИ, сосредоточившись на типе прослушивания новостей. Исследования утверждают, что поскольку учебники не охватывают реальные данные, такие как новости, документальные фильмы и драмы, необходимо представить необходимые медиа-данные в классе. Поскольку средства массовой информации ориентированы на слух, они могут равномерно увеличить способность учащихся думать, слышать и понимать.

Ли Сон Ен (2015) показал, что незнакомые темы, как правило, увеличивают объем подготовки к обсуждению и говорению. В этом исследовании пособия, связанные с обучением корейскому языку с использованием средств массовой информации, были разделены на темы исследований и типы исследований, чтобы можно было детальнее наблюдать тенденции исследований обучения корейскому языку с использованием корейских средств массовой информации.

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

В результате опроса было обнаружено, что обучение корейскому языку с использованием средств массовой информации показывает тенденцию роста. С точки зрения тенденций исследований по предметам, исследования по образовательным мерам составили большую часть результатов исследований.

В конце концов, методы обучения, использующие средства массовой информации в обучении корейскому языку, в последнее время привлекают внимание с точки зрения стимулирования интереса учащихся или использования реальных данных. Однако с точки зрения качества результатов исследований в различных областях нет результатов каждого исследования, поэтому желательно не только в Корее, но и во многих странах мира, где корейское образование продолжается, создать модель корейского языка с использованием средств массовой информации.

4. Заключение и предложения

В этой статье рассмотрены тенденции исследований о практическом содержании обучения корейскому языку. Изучение исследовательских тенденций имеет свою цель и необходимость в получении намеков о направлении исследований до настоящего времени и последующих направлениях.

Методы обучения, использующие средства массовой информации в обучении корейскому языку, в последнее время привлекают внимание с точки зрения увеличения интереса учащихся или использования практических данных. Однако результаты использования в учебных заведениях до сих пор не уточняются.

В будущем мы просим вас создать модель фактического класса корейского языка с использованием средств массовой информации на месте занятий, распространить ее использование на уроках и продолжить практические и глубокие исследования не только в Корее, но и во многих странах мира, где ведется обучение корейскому языку.

Таким образом, основываясь на результатах вышеизложенного исследования, предлагается дальнейшее направление исследования «использование средств массовой информации и практичность в обучении корейскому языку».

Во-первых, корейское произношение, образование с акцентом и владение произношением также должны использовать средства массовой информации для повышения их практичности.

Во-вторых, необходимы образовательные меры для естественного общения в ситуациях, когда необходимо выражать свои мысли, такие как обсуждение во время занятий или презентация мнений по вопросам преподавателя.

В-третьих, необходимо обсудить различные проблемы с речью. Также необходимо изучить различные задачи говорения, такие как «выступление» и «дискуссия», «объяснение», «интервью», «речь», «встреча» и т.д.

В-четвертых, необходимо применять метод обучения устной речи. Другими словами, есть надежда, что это будет эффективное обучение разговорной речи с использованием теневого обучения, дневника разговоров и теории когнитивного ученичества.

Список литературы

1. 조윤정. 한국어 듣기 교육 연구의 주제별 동향 분석, 한국화법학회. – 화법연구. – 2016. – P. 259-290.

2. 이효정. 학문 목적 한국어 말하기 연구의 실태와 제언. – 외국어로서의 한국어교육 46집. – 2017. – P. 85-115.

3. 전은주. 말하기 듣기 교육론. – 박이정. – 1999.

4. 유해준. 매체 활용 한국어 말하기 교육 연구 경향 분석, The Journal of Korean Language and Literature Eomunnonchong. – Vol. 34. – 2019. – P. 165-179.

5. 최정순. 학문 목적 한국어 교육의 교육과정과 평가. – 이중언어학. – 이중언어학회. – 2006. – P. 277-313.

6. Chomsky, N. Aspects of Theory of Syntax. MIT Press. Canale, M. & Swain, M. (1980), “Theoretical bases of communicative approaches to second language teaching and testing.” Applied Linguistics 1(1). – 1965. – P. 1-47.

7. Kramsch, C. “From Language Proficiency to Interactional Competence.” The Modern Language Journal 70-4. – 1986. – P. 366-372.

8. McNamara, T. “‘Interaction’ in Second Language Performance Assessment: Whose Performance?” Applied Linguistics 18-4. – 1997. – P. 447-466.

9. Young, R. Language and Interaction: An Advanced Resource Book. New York and London: Routledge. – 2008. – 28 p.

10. Roever, C., Kasper, G. “Speaking in turns and sequences: Interactional competence as a target construct in testing speaking” Language Testing, 35-3. – 2018. – P. 331-355.

11. 구현정. 대화의 원리를 바탕으로 한 말하기 교육. 외국어로서의 한국어교육 25․26권, 연세대학교 언어연구교육원. – 2001. – P. 303-330.

12. 김상수. 한국어 교재의 말하기 활동 연구, “동남어문논집” 24권, 동남어문학회. – 2007. – P. 39-58.

13. 전은주. 한국어 말하기 듣기교육에서 “실제성 원리”의 적용 층위와 내용. 새국어교육 89권, 한국국어교육학회. – 2011. – P. 553-575.

14. 김지영. 과제 중심 접근법에 기반한 한국어 교육 과정 개발 방안 연구: Vygotsky 사회문화이론을 적용하여. 고려대학교 일반대학원 박사학위 논문. – 2012. – P. 89-90.

15. 구현정. 대화의 원리를 바탕으로 한 말하기 교육, “외국어로서의 한국어교육” 25․26권, 연세대학교 언어연구교육원. – 2001. – P. 303-330.

16. 구현정. 대화 분석론과 말하기 교육. “외국어로서의 한국어 교육” 33권, 연세대학교 언어연구교육원. – 2008. – P. 19-42.

17. 김상수. 한국어 교재의 말하기 활동 연구. 동남어문논집 24권. 동남어문학회. – 2007. – P. 39-58.

18. Wong, J, Waring, H. Conversation analysis and second language pedagogy: a guide for ESL/EFL teachers. New York: Routledge. – 2010.

19. 김서형. 한국어 대화문 종결 형태의 실현 양상 연구: 한국어 교육 교재 대화문의 실제성 확보를 위하여. – “문법교육” 19권. 한국문법교육학회. – 2013. – P. 183-205.

20. Taguchi, N. “Development of Interactional Competence in Japanese as a Second Language: Use of Incomplete Sentences as Interactional Resources” The Modern Language Journal, 98-2. – 2014. – P. 518-535.

21. 홍종선. 구어 문법을 중시하는 한국어학 연구. 어문학 138호. 한국어문학회. – 2017. – P. 1-22.

22. 강현주. 상호작용 능력을 제고하기 위한 한국어 말하기 교육 방안, 영주어문 제40집. – 2018. – P. 389-421.

23. 바트체첵. 회화적 담화 능력 신장을 위한 몽골인 학습자 대상 한국어 말하기교육 연구, 배재대학교 박사학위논문. – 2017.

24. 이윤희. TV드라마를 통한 여성결혼이민자의 한국어 말하기 교육 방안, 배재대학교 석사학위논문. – 2010.

25. 김정은. 역할극 활동을 통한 한국어 말하기 교육 방안 연구, 한양대학교 석사학위논문. – 2014.

Дата поступления / Received

Дата принятия в печать / Accepted

©Ко Ен Чоль, Мун Сун Кван, 2023

©Ko Young Cheol, Moon Sun Kwang, 2023

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.