Научная статья на тему 'МЕТОДЫ ОБУЧЕНИЯ ЧТЕНИЮ НА КОРЕЙСКОМ ЯЗЫКЕ И КОНТРОЛЬНЫЕ ВОПРОСЫ ДЛЯ СРЕДНЕГО И ПРОДВИНУТОГО УРОВНЕЙ, ПРИМЕНИМЫЕ В РОССИЙСКИХ ВУЗАХ'

МЕТОДЫ ОБУЧЕНИЯ ЧТЕНИЮ НА КОРЕЙСКОМ ЯЗЫКЕ И КОНТРОЛЬНЫЕ ВОПРОСЫ ДЛЯ СРЕДНЕГО И ПРОДВИНУТОГО УРОВНЕЙ, ПРИМЕНИМЫЕ В РОССИЙСКИХ ВУЗАХ Текст научной статьи по специальности «Прочие гуманитарные науки»

CC BY
332
82
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
обучение корейскому языку / обучение чтению / метод моделирования обучения чтению / тематически ориентированное обучение чтению / Оценочные вопросы. / Korean language learning / reading learning / reading learning modeling method / thematic-oriented reading learning / Evaluation questions.

Аннотация научной статьи по прочим гуманитарным наукам, автор научной работы — Ко Ен Чоль, Юн Чжихе

Целью данного исследования является предложение методов обучения чтению на корейском языке и контрольные вопросы для среднего и продвинутого уровней, применимые в российских вузах. Это может обеспечить эффективное и результативное преподавание чтения на корейском языке во время практических занятий. На занятиях по корейскому языку в настоящее время наиболее распространены такие методы обучения, как «Метод моделирования обучения чтению», который можно назвать методом обучения «интерактивной модели», и «контент-ориентированный метод», направленный на работу в подгруппах и выражающийся в интеграции языка и контента в виде схем. Кроме того, с точки зрения корейского образования, иностранных учащихся следует рассматривать как активных субъектов и предполагать, что для них необходимо на основе своего опыта и базовых знаний разработать учебно-методический план, который поспособствует более быстрому обучению. В данной статье представлен метод обучения чтению на корейском языке, который может быть применен в сфере преподавания корейского языка в российских университетах, а также показана значимость нового преобразования в методах оценки чтения.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

KOREAN-LANGUAGE READING LEARNING METHODS AND CONTROL ISSUES FOR INTERMEDIATE AND ADVANCED LEVELS APPLICABLE IN RUSSIAN UNIVERSITIES

The purpose of this study is to propose methods of learning Korean reading and control issues for intermediate and advanced levels applicable in Russian universities. This can provide effective and effective teaching of reading in Korean during practical lessons. In Korean language classes, teaching methods such as "Reading Learning Modeling Method", which can be called an "interactive model" and "content-oriented method", are currently most common, aimed at working in subgroups and expressed in language and content integration as schemes. In addition, from the perspective of Korean education, foreign students should be seen as active subjects and assume that they need to develop a curriculum that promotes faster learning based on their experience and basic knowledge. This paper presents a method of learning to read in Korean, which can be applied in the field of teaching Korean at Russian universities and shows the importance of a new transformation in reading evaluation methods.

Текст научной работы на тему «МЕТОДЫ ОБУЧЕНИЯ ЧТЕНИЮ НА КОРЕЙСКОМ ЯЗЫКЕ И КОНТРОЛЬНЫЕ ВОПРОСЫ ДЛЯ СРЕДНЕГО И ПРОДВИНУТОГО УРОВНЕЙ, ПРИМЕНИМЫЕ В РОССИЙСКИХ ВУЗАХ»

УДК 37

КО ЕН ЧОЛЬ, ЮН ЧЖИХЕ

Казанский (Приволжский) федеральный университет, г. Казань, Россия

МЕТОДЫ ОБУЧЕНИЯ ЧТЕНИЮ НА КОРЕЙСКОМ ЯЗЫКЕ И КОНТРОЛЬНЫЕ ВОПРОСЫ ДЛЯ СРЕДНЕГО И ПРОДВИНУТОГО УРОВНЕЙ, ПРИМЕНИМЫЕ В РОССИЙСКИХ ВУЗАХ

Ко Ен Чоль, канд. пед. наук, профессор,

председатель НОЦ «Центр исследований Кореи «Корееведение»

E-mail: komgus@mail.ru

Юн Чжихе, магистрант,

Кафедра алтаистики и китаеведения,

Казанский (Приволжский) федеральный университет

E-mail: melly6845@gmail.com

Аннотация. Целью данного исследования является предложение методов обучения чтению на корейском языке и контрольные вопросы для среднего и продвинутого уровней, применимые в российских вузах. Это может обеспечить эффективное и результативное преподавание чтения на корейском языке во время практических занятий.

На занятиях по корейскому языку в настоящее время наиболее распространены такие методы обучения, как «Метод моделирования обучения чтению», который можно назвать методом обучения «интерактивной модели», и «контент-ориентированный метод», направленный на работу в подгруппах и выражающийся в интеграции языка и контента в виде схем.

Кроме того, с точки зрения корейского образования, иностранных учащихся следует рассматривать как активных субъектов и предполагать, что для них необходимо на основе своего опыта и базовых знаний разработать учебно-методический план, который поспособствует более быстрому обучению.

В данной статье представлен метод обучения чтению на корейском языке, который может быть применен в сфере преподавания корейского языка в российских университетах, а также показана значимость нового преобразования в методах оценки чтения.

Ключевые слова и фразы: обучение корейскому языку, обучение чтению, метод моделирования обучения чтению, тематически ориентированное обучение чтению, Оценочные вопросы.

Благодарности: Данная работа осуществлялась при поддержке Базовой университетской программы исследований Кореи через Министерство образования Республики Корея и Службы содействия развитию корееведения Академии корееведения (AKS-2019-OLU-2250001).

Для цитирования: Ко Ен Чоль, Юн Чжихе. Методы обучения чтению на корейском языке и контрольные вопросы для среднего и продвинутого уровней, применимые в российских вузах // Корееведение в России: направление и развитие. 2023. Т. 4. № 1. С. 87-101.

KO YOUNG CHEOL, YOON JIHYE

Kazan (Volga region) Federal University, Kazan, Russia

KOREAN-LANGUAGE READING LEARNING METHODS AND CONTROL ISSUES FOR INTERMEDIATE AND ADVANCED LEVELS APPLICABLE IN RUSSIAN UNIVERSITIES

Ko Young Cheol, Ph.D of Pedagogical Science, Professor,

Chairman of the REC Center of Korean Studies "Korean Studies"

E-mail: komgus@mail.ru

Yoon Jihye, master candidate,

Department of Altaic and Sinology,

Kazan Volga region Federal University

E-mail: melly6845@gmail.com

Abstract. The purpose of this study is to propose methods of learning Korean reading and control issues for intermediate and advanced levels applicable in Russian universities. This can provide effective and effective teaching of reading in Korean during practical lessons.

In Korean language classes, teaching methods such as "Reading Learning Modeling Method", which can be called an "interactive model" and "content-oriented method", are currently most common, aimed at working in subgroups and expressed in language and content integration as schemes.

In addition, from the perspective of Korean education, foreign students should be seen as active subjects and assume that they need to develop a curriculum that promotes faster learning based on their experience and basic knowledge.

This paper presents a method of learning to read in Korean, which can be applied in the field of teaching Korean at Russian universities and shows the importance of a new transformation in reading evaluation methods.

Keywords and phrases: Korean language learning, reading learning, reading learning modeling method, thematic-oriented reading learning, Evaluation questions.

For citation: Ko Young Cheok, Yoon Jihye. Korean language reading learning methods and control issues for intermediate and advanced levels applicable in Russian universities// The Journal of Direction and Development of Korean Studies in Russia. 2023. Vol. 4, № 1. P. 87-101.

Введение

В 1950-х годах, на заре корейского образования, обучение в миссионерских, политических и военных целях было основным направлением, но за последние 60 лет цели изучения корейского языка варьировались от таких аспектов, как хобби, учеба за границей и трудоустройство. Чтобы удовлетворить эти потребности, многие языковые учреждения предлагают специальные курсы корейского языка для академических целей, краткосрочные специальные курсы и курсы по направлению от учреждения. Однако было проведено не так много академических исследований методов преподавания и систем оценки, которые бы равномерно распространялись на все четыре функции языка.

В Соединенных Штатах до 1950-х годов в классах чтения преобладали занятия по пониманию содержания, ориентированные на грамматический перевод. Блум (1956) создал шесть обучающих когнитивных целевых систем знания, понимания, применения, анализа, синтеза и оценки для решения этих проблем пассивных занятий по чтению и значительно улучшил условия обучения чтению в начальной и средней школе в Соединенных Штатах. В корейской учебной программе эти занятия по стратегии чтения систематически проводятся на начальных и средних курсах.

С 1990-х годов корейское образование утвердилось в области обучения, поскольку численность обучающихся в Корее значительно увеличилась, в каждом университете были разработаны профессиональные методы преподавания и учебные материалы, а также внедрена национальная система оценивания на знание корейского языка. Кроме того, коммуникативно-ориентированное обучение, которое в то время было основой преподавания английского языка, повлияло и на преподавание корейского, а также имело место целенаправленное обучение, в котором учащиеся активно участвовали. Однако на уроках чтения в учебных заведениях по-прежнему преобладал ориентированный на учителя устный перевод на слух или грамматика.

Конечно, эти занятия, ориентированные на учителя, могут помочь учащимся справиться с тестом по чтению на экзамене TOPIK. Словарный запас, рассуждения, фактическое и структурное понимание прививаются благодаря постоянному обучению и тренировке стратегии.

Однако эти пассивные занятия затрудняют развитие в более широких сферах, тем самым не позволяя справиться с информационным обществом знаний XXI века. В корейском образовании также существует необходимость в изменении метода преподавания, чтобы соответствовать этому. Чтобы повысить творческий потенциал, необходимый глобальным талантам для тех, кто востребован для изучения корейского языка как иностранного, в корейских образовательных учреждениях требуются исследования для разработки профессиональных методов преподавания, связанных со стратегиями чтения, или для разработки инструментов оценки, которые имеют внешнюю значимость.

В преподавании чтению на корейском языке также следует разработать методы подачи информации под руководством учителей. Опыт изучения языка должен способствовать обогащению жизни отдельного человека и общества, к которому он принадлежит, принимая во внимание другие культуры и расширяя круг общения.

С другой стороны, в тесте на знание корейского языка (TOPIK) доля вопросов, оценивающих знания лексики и грамматики в контексте абзацев или длинны ответов, выросла. Тест на знание корейского языка привел к полноценному системному переходу, что нашло отражение в оценке методов обучения, ориентированных на общение, которые фокусируются на том, могут ли полученные знания лучше применяться в контексте понимания или выражения, нежели правильное знание индивидуальной лексики или выражений. По мере изменения вопросов оценивания чтения в стандартизированных тестах происходит сдвиг в методе преподавания чтения в корейских учебных заведениях, реализующий положительный обратный эффект.

В то же время тест на знание корейского языка направлен на качественное изменение в направлении повышения достоверности оценки, преподавателю чтения на корейском языке придется беспокоиться об изменении атмосферы в классе, что позволит студентам выражать знания, которые они поняли из текста.

С распространением изучения корейского языка среди иностранцев обучение чтению на корейском языке затруднено не только в корейских учебных учреждениях, которые обучают корейскому языку, но и в зарубежных университетах.

Тем временем были проведены исследования для решения эффективных корейских методов чтения, и в этой области был применен ряд новых методов обучения, но до сих пор не существует истинно верного метода преподавания.

Цель данного исследования – предложить методы обучения чтению на корейском языке студентов среднего и продвинутого уровней, а также оценочные вопросы, применимые в российских университетах. Это обеспечит эффективное и результативное преподавание чтения на корейском языке.

На занятиях по корейскому языку в настоящее время наиболее распространены такие методы обучения, как «Метод моделирования обучения чтению», который можно назвать методом обучения «интерактивной модели», и «контент-ориентированный метод», направленный на работу в подгруппах и выражающийся в интеграции языка и контента в виде схем.

«Моделирование обучения чтению» – это метод преподавания, подходящий для занятий в рамках высшего образования. На занятиях с новыми методами обучения учащиеся смогут больше говорить, и появится больше возможностей для обмена мнениями и координации действий между учащимися. Другими словами, во время занятия преподаватели сокращают время подачи информации, тем самым увеличивая время для самостоятельно работы учащихся, что приводит к значительной статической корреляции между показателями остальных языковых функций, таких как говорение, аудирование и письмо, в достижении оценки семестра.

Кроме того, «метод обучения, ориентированный на содержание» применяется к методу обучения чтению. Обучение, ориентированное на содержание, предполагает чтение и взаимодействие, ориентированные на процесс, в качестве основы урока, что позволяет многократно рассматривать один и тот же текст. Это процесс активации схемы, поиска конкретной информации, отображение словарного запаса и грамматики посредством просмотра, деятельность подгрупп, проверка степени понимания участвующих студентов, вовлечение учителя, оформление резюме и проверка степени усвоения языка и знаний о содержании. Этот тематически ориентированный метод обучения был предложен для более систематического и эффективного применения в образовательной сфере.

В данной статье представлен метод обучения чтению на корейском языке, который может быть применен в российских университетах, с учетом значимости нового перехода в методах оценки чтения.

Эта статья состоит из примеров концепции и процесса чтения, методов моделирования обучения чтению, тематических уроков чтения на корейском языке и вопросов для оценки.

Чтение: понятие и учебный курс

В общем, чтение означает понимание языка, выраженного в письменной форме. Чтение – это часть коммуникации и письменной речи, которая относится к функции понимания. Чтение – это процесс, посредством которого читатель читает и понимает содержание, приобретая новую информацию и знания, согласовывая смысл на основе отраженного в тексте значения.

Типичными моделями для процесса чтения являются «восходящая», «нисходящая» и интерактивная модели.

Восходящая модель была предложена Гофом (1972) и называется таковой, поскольку понимание прочитанного продвигается от мелких элементов к крупным единичным элементам.

Процесс чтения объясняется своей ориентированностью на текст, а лингвистическая информация рассматривается как интерпретируемая и переводимая одна за другой, от малого к большому.

Чтение – это процесс, который идет от букв к словам, от слов к фразам или предложениям, от предложений к тексту, поэтому читатели обрабатывают слоги, комбинируя фонемы, слова и фразы, обрабатывают и комбинируют предложения, интерпретируя смысл текста.

Модель «нисходящая», предложенная Гудманом (1967) и Смитом (1971), рассматривает чтение как процесс предсказания содержания с использованием опыта читателя или фоновых знаний и построения смысла посредством рассуждений.

Другими словами, нисходящая модель рассматривает чтение как преобразование визуальных представлений в смысл, а не их преобразование в устную форму.

В это время читатель является активным, целеустремленным субъектным существом, которое предсказывает текст на основе своего опыта и фоновых знаний и активно находит смысл текста, исследуя его в поисках необходимой информации (Смит, 1971).

В отличие от восходящей модели, в которой значение находится в тексте, нисходящая модель отличается тем, что значение находится не в самом тексте, а реконструируется на основе опыта читателя и фоновых знаний.

В «восходящей» модели было выявлено, что процесс чтения протекает в наследственном порядке, но на деле читатели иногда распознает слова быстрее, чем отдельные буквы. Распознавание букв и слов происходит почти одновременно, и понять текст только по информации на бумаге невозможно.

Эффективное чтение также связано с умением делать обоснованные предположения в процессе чтения и находить между ними наиболее подходящую связь, а не точно узнавать все содержание текста без пропусков (Goodman, 1967). Следовательно, читатель – это тот, кто выполняет ряд стратегических вычиток, чтобы восстановить смысл на основе текста, представленного автором, и в процессе понимает смысл.

Даже нисходящая модель не может объяснить общий процесс чтения изучающих корейский язык. Есть много случаев, когда иностранные учащиеся не могут понять корейский текст только в форме психологической игры в догадки, основанной на их собственном опыте и фоновых знаниях.

Это связано с тем, что для иностранного учащегося без базовых лингвистических знаний практически невозможно сделать соответствующее предположение, чтобы понять содержание текста без достаточного фонологического базиса, распознавания правописания и звуков, а также знания основных слов.

В этом отношении интерактивная компенсаторная модель является моделью, более обоснованно объясняющей процесс чтения на иностранном языке, который нельзя объяснить только восходящей или нисходящей моделями.

Интерактивная модель была предложена Румельхартом (1977), который критикует то, что фактический процесс чтения читателем нельзя объяснить только с помощью восходящей или нисходящей модели, и считает, что эти два процесса нераздельны, и взаимодействуют в процессе чтения. Другими словами, он объясняет процесс понимания текста через взаимосвязь между текстом и влиянием читателя в процессе чтения.

Ruddell & Speaker (1985) объяснили процесс чтения через взаимодействие четырех элементов: среды читателя, использования и контроля знаний, декларативных и процедурных знаний и вербального результата, полученного в результате взаимодействия.

В этой модели читательская среда включает в себя текст и коммуникативный контекст, активность и контроль знаний включают аффективный, когнитивный и метакогнитивный аспекты читателя, декларативные процедурные знания – это дешифруемые и лингвистические знания, а их взаимодействие представляет собой интеграцию этих элементов.

В это время читатель использует информацию, основанную на окружающей среде и его личных знаниях, для создания нового смысла.

Текст, который понимает читатель, находится под влиянием вновь полученной информации, ожиданий и результатов читателя, а также цели читателя. В настоящее время, если значение не может быть получено с помощью одного элемента, его можно получить с помощью других компонентов, поэтому эта модель рассматривается как модель взаимодействия.

Интерактивная модель чтения признана действенной моделью обучения чтению (Singer, 1985; Straw & Sadowy, 1990). Это имеет смысл, поскольку данная модель объясняет, как использовать базовые знания учащегося для интеграции существующих и новых знаний в контексте преподавания и обучения чтению.

Интерактивная модель также полезна для объяснения процесса чтения иностранными учащимися с точки зрения чтения на иностранном языке (Чен и Донин, 1997).

При чтении на родном языке процесс понимания происходит путем естественного усвоения связи между буквами и звуками, тогда как чтение на иностранном языке начинается с соответствия между звуками и буквами новой системы символов.

В это время, если лингвистические знания и способность использовать язык отсутствуют, учащиеся могут использовать свой собственный опыт или фоновые знания, чтобы сделать вывод и понять социальное и культурное значение текста, посредством которого реализуется истинное чтение.

Для учащихся, изучающих корейский язык впервые в рамках обучения корейскому языку, важно понимать и создавать значения от малого к большему, например, распознавание фонологии, распознавание слов и понимание значения фраз или предложений.

Кроме того, для учащихся выше среднего уровня важно активно понимать текст семантически, активируя свой собственный опыт или фоновые знания.

Следовательно, поскольку чтение иностранцами на корейском языке представляет собой процесс, в котором лингвистические и фоновые знания, а также опыт читателя взаимодействуют для восстановления значения, его можно разумно объяснить с помощью интерактивной модели.

В процессе чтения на корейском языке как иностранном учащиеся-иностранцы обладают более богатыми мировыми знаниями и опытом, чем дети или подростки, поскольку доля взрослых учащихся высока.

Нисходящая модель заключается в том, что даже при знании самого языка или отсутствии словарного запаса или синтаксических знаний точные догадки, основанные на глубоком понимании общей структуры языка, большом опыте в предметной области и высоком уровне мышления являются важными в процессе понимания иностранного языка, что предполагает возможность улучшения навыков чтения посредством обучения стратегиям для изучающих корейский язык.

Это говорит о том, что иностранные учащиеся рассматриваются как активные субъекты с точки зрения обучения корейскому языку и что необходимы схемы преподавания и обучения, чтобы способствовать активному чтению, используя их опыт и базовые знания.

Методика по моделированию чтения

Чтение определяется как процесс познавательного мышления, в котором читатель использует фоновые знания в социокультурном контексте, чтобы реконструировать замысел автора при взаимодействии с текстом.

Изменился метод обучения чтению. Во-первых, преобладал традиционный взгляд на чтение как на восходящий процесс реконструкции из небольших единиц «для расшифровки значения, задуманного писателем».

Во-вторых, примерно в 1980-х годах была предпринята попытка нисходящего подхода для построения значения с использованием фоновых знаний читателя с точки зрения коммуникативно-ориентированного обучения и когнитивной психологии. В процессе понимания прочитанного в «нисходящей модели» читатель играет важную роль как активный конструктор смысла, но в текстах с высокой трудностью существует проблема входных барьеров.

В-третьих, недавно введенный метод обучения чтению с 2016 года был реорганизован с целью отказа от существующей модели урока, ориентированного на учителя, и побуждения учащихся к самостоятельному обучению. Другими словами, учитель не интерпретирует значение слов и предложений с помощью метода перевода грамматики, а применяет «модель класса моделирования», чтобы стимулировать мотивацию и желание самостоятельного обучения, чтобы учащиеся могли читать добровольно.

Это связано с недавней тенденцией к изменению целей оценки для измерения способности читать, понимать и делать выводы по содержанию теста на знание корейского языка для иностранцев или теста на способности к учебе в университете для корейцев. Это связано с тем, что только учащиеся с добровольной мотивацией к обучению могут достичь определенного уровня успеваемости после поступления в университет или при углубленном изучении корейского языка.

Тексты для чтения, изучаемые на средних и продвинутых уровнях корейского языка, немного выше, чем навыки понимания корейского языка учащимися. Поэтому в начале семестра учитель должен показать желаемый метод понимания прочитанного.

Модель методики чтения под руководством учителя включает метод прямого обучения и явный метод обучения, дополненный процессом спонтанного мышления учащегося. Прямой метод обучения – это метод обучения невидимым частям, таким как «способности», как можно более прямо и ясно через этапы 3P «Представление», «Практика» и «Закрепление».

① На этапе представления учителем, помимо объяснения метода прямого обучения, он показывает процесс понимания того, почему такая стратегия чтения необходима в конкретной ситуации, когда и как ее использовать для достижения цели, и демонстрация процесса его выполнения на образцовом уровне. В классе чтения корейского языка среднего уровня или выше учащиеся понимают, как проверить общее количество абзацев, найти расположение главного слова или центрального предложения в каждом абзаце и написать рецензию.

② На этапе практики учитель направляет и дает соответствующую обратную связь, учитель и ученик практикуются вместе. Его можно использовать как совместное обучение, например, парные или групповые занятия, чтобы выявить эффект подмостков. Если можно сделать вывод по основному содержанию, глядя на первое и последнее предложения абзаца в соответствии с указаниями учителя, перейдите к следующему абзацу и проверьте содержание абзаца таким же образом, а затем проверьте метод связи между предложениями.

③ На этапе закрепления путем обобщения содержания, изученного на предыдущем этапе, подтверждается, что учащийся понимает, что такое навыки и стратегии чтения, почему и как их применять. В процессе чтения в одиночку без помощи окружающих, поиска центральной идеи и обсуждения с коллегами возможны интегрированные занятия между языковыми навыками, чтобы убедить других в их аргументах и выслушать мнение других.

④ На этапе самостоятельной практики учащиеся представляют материалы для чтения, отличные от тех, которые были изучены на этапе практики под руководством учителя, чтобы учащиеся практиковались в чтении, используя стратегии, изученные в ходе занятий. Также возможны подготовительные мероприятия к занятиям.

⑤ Стадия закрепления завершается, когда учащийся применяет навыки и стратегии, полученные при чтении аналогичного материала.

Рис. 1. Моделирование учебного процесса

Обучение чтению на среднем уровне в некоторой степени предполагает базовое понимание прочитанного учащимся, поэтому утверждается, что явный метод обучения более уместен, чем метод прямого обучения, при котором учитель знакомит с навыками или стратегиями чтения на каждом уроке.

В учебных классах по явному чтению учащиеся осваивают функциональные методы или стратегии доступа к текстам продвинутого уровня. Учащиеся анализируют центральную идею или контекст одного текста в каждом классе в соответствии с процедурой, проводимой учителем, а затем делятся своим мнением по теме. После урока учащиеся решают практические задачи, чтобы проверить свое понимание текста и подготовиться к следующему уроку.

Это предварительное время является последним шагом в явном учебном процессе, в котором учащиеся самостоятельно применяют стратегии чтения, которые они изучили в классе. Поскольку способность точно читать письменную информацию продвинутого уровня является основой для успешного выполнения профессиональной деятельности, таких как академические или профессиональные цели, учителя систематически направляют деятельность по самостоятельному обучению до и после занятий, чтобы разработать действенные стратегии чтения для каждого ученика.

Конечно, через непосредственное обучение также можно развивать соответствующие словарные знания и навыки понимания контекста, например синонимов и антонимов. Однако практика понимания прочитанного требует, чтобы учащиеся спонтанно восстанавливали смысл в понимании знания, чтобы практика чтения привела к выражению передовых мыслительных навыков синтеза, оценки и творчества, что позволит учащимся анализировать и применять навыки в своей жизни, а не останавливаться на одном лишь знании.

Модель нового урока чтения

Ниже приведен пример модели нового урока чтения, содержание, цели и процесс урока.

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

1. Цель урока

- Обучение производительности на основе деятельности, чтобы понять общую структуру и ход текста

- Воссоздание и подтверждение значения на основе фоновых знаний

2. Ход урока

- Обучайте каждую подгруппу в течение 50 минут (цель на выполнение 30 подблоков)

- чтение в процессе

▶Подготовка к чтению (5 минут): презентация наглядных пособий, вводный вопрос

▶Упражнение по чтению 1: Прочитайте весь текст (10 минут)

Руководство по чтению и произношению

Учитель задает вопросы по содержанию, а студенты отвечают

▶Упражнение по чтению 2: чтение абзаца (25 минут)

Вопросы учителя и действия учащихся по содержанию абзаца

Тем не менее, предложения, ориентированные на учителя, и помощь с лексикой следует избегать

▶Действия после чтения (8 минут)

Студенческая деятельность по организации всего содержания

<Давайте подумаем> можно использовать в учебнике

▶Домашнее задание: подготовиться к следующему блоку (2 минуты)

Учителя, ответственные за программу среднего уровня, применяют новый метод обучения чтению. Акцент на новых занятиях по чтению делается на поощрении "уменьшения количества говорения учителей в классе и самоуправляемого обучения учащихся". Цель такого изменения метода обучения чтению состоит в том, чтобы побудить к активному улучшению навыков чтения, с помощью самостоятельного поиска, оценивают и отслеживают важную информацию, в то время как преподаватель преподносит лишь базовые знания.

Новый шаблон для оценки чтения

Используя содержание учебников, содержание вспомогательных материалов, текстов учебников для чтения и содержание корейской культуры, учащиеся будут заниматься самообразованием, тем самым повышая свою способность к обучению.

С другой стороны, Ли Хек Хва предложил классифицировать категории грамотности чтения, представленные PISA 2012 (OECD, 2013), такие как «Подход и проверка, интеграция и интерпретация, размышления и оценки», и как критерий классификации вопросов чтения теста на знание корейского языка.

Программа PISA (Программа международного тестирования для студентов международного уровня) – это международная оценка академических достижений, организованная ОЭСР, и предназначенная для тестирования в возрасте 15 лет только с целью исследования показателей образования. В PISA рамки оценки чтения состоят из трех категорий: «ситуация, текст и аспекты».

«Ситуация» – личная, публичная, профессиональная и образовательная ситуации, в которой «текст» в свою очередь делится на текстовую среду (среди авторов – среда, ориентированная на сообщение), систему (продолжительная, непрерывная, смешанная, множественная), тип (договор, техническое описание, повествование, инструкция, переговоры).

Типы вопросов для определения способности к чтению в значительной степени разделены на формальные и содержательные аспекты. С формальной точки зрения, если классифицировать ответы экзаменуемого через задания «выбрать, показать или записать» например, «правда или ложь, выбор правильного варианта из нескольких», но с точки зрения контентной стороны следует обращать внимание на познавательный процесс через такие задания как «понимание деталей содержания, определение основной мысли и т.д.», которые оцениваются с упором на «достоверность, верная интерпретация». В данном исследовании на основе 25 вопросов, которые могут быть использованы для оценки чтения на корейском языке, организованных Кан Сын Хе, был проанализирован текущий тип вопросов TOPIK II на основе содержательных аспектов и сформирована структура оценки вопросов для чтения среднего уровня, приведенные в Таблице 1.

Таблица 1

Структура элементов оценки среднего уровня чтения

Номер и тип вопроса кол-во балл

Ⅰ Прочитать короткий текст

ответить на вопрос 1. Выбрать похожее по смыслу содержание 1 3

2. Расположить предложения по порядку 1 3

Ⅱ 3∼4. Прочитать короткое предложение и выбрать основное содержание 2 3

Ⅲ 5∼7. Прочитать короткое предложение и выбрать, что в скобках 3 3

Ⅳ 8∼9. Прочитать короткое предложение и выбрать место, чтобы поместить предложение из <Пример> 2 3

Ⅴ Прочитать короткий текст

ответить на вопрос 10. Выбрать союзы 1 3

11. Выбрать схожее содержание 1 4

Ⅵ Прочитать длинный текст

ответить на вопрос 12. Выбрать иное содержание 1 4

13. Выбрать слова, которые не могут быть помещены в скобки 1 4

Ⅶ Прочитать длинный текст

ответить на вопрос 14. Выбрать иное содержание 1 4

15. Прочитать короткое предложение и выбрать место для предложения из <Пример> 1 4

Ⅷ Прочитать длинный текст

ответить на вопрос 16. Выбрать схожее содержание 1 4

17. Выбрать основную мысль текста (3 уровень)

Выбор чувств и отношения писателя (4 уровень) 1 4

Ⅸ Прочитать длинный текст

ответить на вопрос 18. Выбрать основную мысль текста 1 4

19. Выбрать слова, которые могут быть помещены в скобки 1 4

Ⅹ Прочитать длинный текст

ответить на вопрос 20. Выбрать место для предложения из <Пример> 1 4

21. Выбрать схожее содержание 1 4

Ⅺ Прочитать длинный текст

ответить на вопрос 22. Выбрать цель написания текста 1 4

23. Выбрать содержание, которое может быть помещено в скобки (3 уровень)

Выбрать идиоматическое выражение, чтобы поместить в скобках (4 уровень) 1 4

Ⅻ Прочитать длинный текст

ответить на вопрос 24. Прочитать текст и сделать логические выводы 1 4

25. Выбрать предложение, которое имеет то же значение, что и предложение в тексте 1 4

25 шт. 90 баллов

Метод явного обучения чтению, или новая методика обучения чтению, поощряет самостоятельное обучение учащихся таким образом, что они заранее читают части, которые необходимо изучить, а затем анализируют обоснованность индивидуально применяемых стратегий чтения в классе. Этот процесс состоит из процедур, которые направлены на говорение и аудирование. Кроме того, это метод обучения, который поможет овладеть четырьмя языковыми функциями в целом посредством чтения текста, поскольку знания, полученные в результате чтения и письма, укрепляются за счет решения проблем в понимании содержания учебника.

Видно, что новый метод обучения чтению оказался полезным для улучшения общих коммуникативных навыков. Таким образом, если студенты будут применять новый метод обучения в течение трех или четырех семестров подряд, ожидается, что их продвинутые навыки понимания прочитанного, а также их общие коммуникативные навыки будут улучшаться равномерно.

Организация занятий по корейскому чтению с упором на темы

Так как уроки, ориентированные на темы, должны быть сбалансированы с языковыми функциями и знаниями по содержанию, легче применить их к занятиям функциями понимания, таким как аудирование и чтение, чем к урокам, ориентированным на вычисление функций, таких как речь и письмо. Для того, чтобы организовать тематический урок и содержание образования, необходимо выбрать конкретную тему.

Было выявлено, что для того, чтобы учащиеся в достаточной мере достигли результатов в области грамотности и знаний о содержании, эффективно использовать один и тот же текст.

Это связано с тем, что хоть работа с несколькими текстами и может быть полезна для повышения способности чтения, но это также может быть трудно полностью усвоить знания в различных областях одновременно. Таким образом, хотя процесс чтения и взаимодействия являются основным принципом класса, уроки могут быть организованы с акцентом на повторном чтении одного и того же текста различными способами.

Рис. 2. Этапы урока чтения

Во-первых, на этапе внедрения, используя аудио- и видеоматериалы, связанные с содержанием читаемого текста, можно активировать схему учащихся. В случае текстов, содержащих исторические факты Кореи, можно использовать аудиовизуальные материалы, такие как дорамы и фильмы, касающиеся исторических фактов Кореи, для повышения мотивации и интереса учащихся.

Далее, на этапе быстрого чтения, предлагается простой вопрос «найти определенную информацию» и быстрый способ чтения с ограниченным временем чтения, чтобы найти ответ на вопрос. Это шаг к достижению применения стратегических знаний с использованием стратегии чтения.

Затем, на третьем этапе, обучающиеся посредством самостоятельного чтения, будут внимательно изучать данный текст. В процессе текст внимательно читается, выявляются неизвестные лексика и грамматика, а также предполагаются их значения.

Следующий шаг к самостоятельному чтению – это чтение одного и того же текста. На этом этапе обучающиеся объединяются в группы по 3-4 человека и совместно читают текст. Совместный этап чтения предназначен для того, чтобы позволить обучающимся обсудить с другими те части, которые они не понимают. В этом процессе учащиеся взаимодействуют друг с другом и помогают в понимании чтения. На этом этапе можно использовать активные упражнения для поддержки обучения учащихся. Посредством представления проблем понимания контента, которые могут проверить знания о том, что необходимо знать, учащиеся могут достичь целей, связанных с содержанием, и вместе они могут представить проблемы, связанные с языком, чтобы убедиться, что они правильно определяют значения основных слов, грамматик и выражений. Кроме того, поскольку бывают случаи, когда учащиеся не могут самостоятельно решить проблемы, связанные с языковыми знаниями, необходимо отметить те пункты, которые не были решены. На следующем этапе необходимо предоставить возможность задавать вопросы учителю.

Перечитывание – это этап, в котором учитель может самостоятельно читать, вместе проверять уровень усвоения и понимания корейского языка и контента учащимися, а также предоставлять помощь учащимся во время чтения. По инициативе учителя весь класс еще раз читает текст, а учитель объясняет обучающимся содержание текста в основном семантически. На этом этапе также могут использоваться такие методы, как чтение отдельных абзацев. Также может быть полезно использование различных аудиовизуальных материалов, чтобы помочь понять содержание.

Наконец, на заключительном этапе можно подвести итоги урока или индивидуально прочитанного содержания и связать его с функцией записи, а также проверить степень усвоения языка и содержания.

Примеры контрольных заданий по чтению

Далее представлены примеры задач на корейское чтение, подходящие для «моделирующего метода обучения чтению» и метода обучения чтению на основе темы. В тексте также приведена оценка заданий.

[Чтение начального уровня: Соответствует уровню 2]

* Прочитайте следующий текст и ответьте на вопросы.

나는 중학교 때부터 우표 모으는 것을 아주 좋아합니다. 우표에는 인물, 사람, 문화재, 자연, 동물, 식물 등의 많은 정보가 있습니다. 그래서 우표를 보면서 많은 것을 배우고 있습니다. 나와 같은 취미를 가진 친구들도 많이 알게 되었습니다. 우리는 자주 만나서 우표에 대해 이야기를 합니다.

1. 이 사람의 취미는 무엇입니까?

Ответ: ( )

[Верный ответ] 우표 수집 / 우표 모으는 것 / 우표를 모으는 것 / 우표를 수집하는 것

Также ответом могут быть: 우표 / 수집 / 모으는 것 (за каждый подобный ответ по 0,5 балла)

[Чтение среднего уровня]

1. Выберите верный порядок.

<Вопрос>

(가) 등의 뜻이 담겨있다. 특히 “온”이란 말은 “원, 온, 백” 등의 한자 소리를 빌린 것이다. 삼국사기 온조왕의 “온”자도 이 뜻이다.

(나) “전주”, “완산”의 옛 지명은 “온, 다라”였다. “온”이란 뜻은

•첫째, 온전하다.

•둘째, 뚜렷하다.

•셋째, 순수하다.

(다) 뿐만 아니라 백제의 “백”자도 온을 빌어 쓴 글자로 백제는 “온, 다라“를 적은 것이다.

(라) 이 말은 “온 겨레가 바다를 건너다”라는 뜻이다. 결국 “온 다라”는 온 겨레가 힘을 합하여 온전하고 흠이 없으며 뚜렷하게 모든 것이 갖추어진 나라를 세우자는 이상이 담겨있다.

① (라)-(나)-(다)-(가)

② (나)-(다)-(라)-(가)

③ (나)-(가)-(다)-(라)

④ (라)-(다)-(나)-(가)

[Ответ] (3)

Вышеуказанное задание создано на основе “тема: город; функция: объяснение города; лексика: место, особенности города; грамматика : ‘-다’ 체, -겠다”.

Прежде всего, потребовалось много времени, чтобы понять вопрос, глядя на него. Кроме того, поскольку последовательность предложений изначально не была представлена, было трудно понять намерения вопроса. Было трудно найти применение грамматики. Но содержание, похоже, было поучительным. Однако читая текст, чтобы найти ответ, кажется, чувствуется, что это трудно.

Во-первых предложение (가) начинается с «등의 뜻이 담겨있다», что может запутать учащихся. Поэтому мне кажется, не лучше ли было соединить его с (나).

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

Во-вторых, было бы лучше, если бы это было описание города с использованием словарного запаса, который представляет его особенности. Каждый текст описывает происхождение названия города Чонджу, поэтому я думаю, что это немного отличается от описания особенностей города.

Наконец, расположение и структура каждого текста выглядит немного запутанным. Я считаю, что было бы лучше, если бы текст последовательно выражался одним предложением.

Но то, что текст (가) начался с «뿐만 아니라», по моему мнению, было подходящим, так как благодаря этому легко понять, что оно связывает между собой несколько предложений.

Вопрос заключается в упорядочении текстов по содержанию, описывающему старые географические названия Чонджу и Вансана, и я думаю, что будет лучше закончить предложением, которое будет напрямую связано с (가).

Потому что (나) не является завершенным предложением, а (가) словно начинается с середины, что не является естественным. Возможно, вопросник намеренно прервал предложение на середине, чтобы отвечающему было легче ответить на вопрос. Другие участники опроса также отметили, что функции темы, лексика и грамматика недостаточно хорошо раскрыты.

Положительная сторона этого задания:

1. Текст для чтения описывает город Тонген, и его местоположение и характеристики хорошо представлены.

2. Также была использована грамматика «-다» 체, -겠다», а вопросы и ответы тщательно изучены.

3. Я думаю, что вопрос также указывает на правильный ответ, поэтому это новый способ подачи вопросов.

4. После того, как текст дает возможность реалистичному пониманию, он ограничивается вопросом знания значения слова «위치».

Личное мнение по этому вопросу:

- Кажется, что все тексты несовместимы. Первые два предложения не совпадают с остальными предложениями и подрывают действительность всего текста, который не имеет отношения к вопросу.

[Чтение высокого уровня]

1. Прочитайте следующий текст и ответьте на вопросы.

영재교육이란 탁월한 재능과 소질을 가진 아이를 조기 판별하여 그들이 가진 우수한 능력과 잠재력이 최대한 계발될 수 있도록 돕는 교육을 말한다. 영재 대상은 과학과 예•체능 분야에서 외국어로 확대되고 있다.

한국 교육부 자료에 따르면 한국에서의 영재교육에 대한 관심은 1973년 교육의 평준화 시책에 대한 비판과 특수교육의 개념 확산에 따라 1976년부터 예체능고등학교의 설치, 1983년 경기과학고등학교 설치를 시작으로, 2017년 현재 과학고등학교 26개교, 외국어고등학교 32개교, 국제고 7개교로 증가되었다.

그러나 한국의 영재교육은 기회가 확산되어가는 추세이지만, 연령적으로 중등학교 수준에 한정되고 있고, 영재교육을 받는 대부분의 학생이 수학이나 과학 분야에 관심을 집중하는 영역 편중 현상이 심화되고 있다. 이러한 편중 현상은 공교육의 불신과 함께 사교육 시장을 과열시켜 또 다른 경쟁을 부추긴다는 지적도 있다. 이는 영재교육의 본래 취지인 창의적 인재 양성이 아닌 명문대학교를 목표로 하는 입시 위주의 영재교육이 강조되기 때문일 것이다.

따라서 앞으로 바람직한 영재교육이 되려면 광범위하게 영재를 발굴해 내고 일반 학교에서도 그들을 위한 교육이 이루어질 수 있도록 함으로써, 영재교육의 폭을 넓힐 뿐만 아니라 전체 교육의 질적 향상에도 이바지할 수 있게 되어야 한다.

Выберите соответствующую содержанию текста тему статьи.

① 영재교육을 위한 학교 증설의 필요성

② 영재교육을 통한 인재양성의 중요성

③ 영재교육에 대한 국가의 발전 의지

④ 영재교육 발전을 위한 개선방안 제안

[Верный ответ] ④

(Оценка задания) Как вопрос высокого уровня оценки чтения, тема ясна, и состав контента – это тексты, такие как определение, статус образования, проблемы и способы улучшения.

В данном задании освещены все аспекты: тема, которая является примечанием к вопросу (образование), функция (понимание материалов об образовании), лексика (학교, 현황 진술, 증감 추세), грамматика ( -(으)려면, -(이)란 –을/를 말하다, -에 따르면).

Представлена проблема, которая позволяет понять факты через текст, а также позволяет через представленный текст получить информацию, которая в нем не содержится. Тексты и вопросы были составлены верно и логично. Но не слишком ли ясен ответ на вопрос?

2. Внимательно послушайте следующее и ответьте на приведенные ниже вопросы.

Текст для прослушивания: 다문화 가족을 위한 정부의 교육 정책

다문화란, 한 사회 안에 여러 민족이나 국가의 문화가 뒤섞이어 있는 것을 의미한다고 한다. 한국이 점점 다문화 사회가 되어가는 현상은 부정할 수 없는 현실인 것 같다. 한국에 앞서 저출산, 고령화 문제를 겪은 선진국들은 어두운 미래를 극복하는 방안 중 하나로 ‘다문화 사회를 선택하고 있다. 선진국들은 해외에서 외국인들이 들어오는 현상을 피할 수 없는 대세로 받아들이고 적극적인 이민 정책을 통해 다문화 사회를 키워 나아가면서 국가 경쟁력을 강화하고 있다. 특히 캐나다, 프랑스, 호주 등은 다문화 가족 자녀에 대해 국가와 지방 정부, 대학, 기업, 기관 등 다양한 주체들 간에 유기적인 협력 네트워크의 구축을 통해 적극적인 교육 지원을 하고 있다.

‘세상에 대하여 우리가 더 알아야 할 교양’ (송기현 2015) 에 따르면, 정부의 다문화 가족 지원 정책은 크게 교육, 생활, 고용, 의료 등으로 나눌 수 있다. 그 동안 결혼 이주민의 초기 정착이 주요 과제였다면, 지금의 정책은 80만 명에 가까운 다문화 가족들이 취업이나 봉사 등 사회에 활발히 참여할 수 있도록 고용과 교육에 초점을 맞추고 있다. 구체적으로는 공공 분야 일자리 발굴을 확대하고 있고, 직업 교육 확대, 다문화 가족 청소년 이중 언어 가족 환경 조성 사업 등을 시행해 나가고 있다고 한다.

Послушайте текст и выберите 3 из 5 предложений, которые не являются политикой поддержки многокультурных семей, на которой правительство сосредоточено для принятия мультикультурного общества.

1. 취업이나 사회봉사 등을 할 수 있도록 직업 교육을 확대하고 있다.

2. 결혼 이주를 적극적으로 장려하고 있다.

3. 다문화 가족을 위하여 이중언어 가족 환경 조성 사업을 시행해 나아가고 있다.

4. 다문화 사회의 고령화 문제를 논의하고 있다.

5. 캐나다, 프랑스, 호주 등의 다문화 자녀들 에게만 교육 지원을 하고 있다.

[Ответ] (2, 4, 5)

(Оценка задания) Тема задания: 교육; функция: понимание материалов об образовании; лексика: 학교, 현황 진술, 증감 추세; грамматика: -(으)려면, -(이)란 –을/를 말하다, -에.

Преимущества этой проблемы следующие:

1. Это отличное задание с актуальной темой, которая представляет текущие социальные проблемы Кореи в связи с образованием.

2. Были верно использованы: тема (교육), функция (понимание материалов об образовании), лексика (현황 진술, 증감 추세), грамматика ( -란 -에 따르면). Предложения хорошо составлены и связаны.

3. Текст может рассматриваться как пример хорошей проблемы, требующей одновременного понимания фактов и рассуждений.

Но было бы хорошо, если бы были рассмотрены следующие проблемы:

1. В этом вопросе отсутствуют школа, статистика о ростах или спадах, грамматика (-(으)려면, –을/를 말하다).

В частности, есть заявления о текущем состоянии, но отсутствуют статистические данные по увеличению.

2. Я думаю, что этот текст лучше использовать для чтения, а не для аудирования. Есть задания на рассуждение, поэтому я думаю, что лучше читать и выполнять задание, чем слушать.

(Оценка задания) Я думаю, что содержание текста достаточно информативно и подходит для оценки степени понимания высокого уровня.

Однако состав предложения и содержание текста кажутся слишком сложными для решения проблемы с прослушиванием. Я также думаю, что вопрос «Выберите 3 из 5 предложений, которые не являются…» слишком запутанным. (Это может быть так, если речь идет о предоставлении дискриминационной силы на экзамене.) Наоборот, я думаю, что будет лучше, если это задание поставить в раздел чтения.

3. Прочитайте статью ниже и выберите номер для предложения в [보기].

옛날의 도시는 주로 도읍지나 행정, 군사적으로 중요한 곳에 있었다. (1) 그러나 오늘날의 도시의 위치는 교통이 편리한 곳에 있다. (2) 도시의 특징은 좁은 지역에 많은 사람들이 모여 있어 인구 밀도가 높고 고층 건물이 많으며 대중교통 수단이 발달하였다. (3) 도시는 여러 가지 문제점도 있다. 매연 때문에 생기는 환경 문제, 넘쳐나는 쓰레기 문제, 자동차가 너무 많아 생기는 교통 문제, 사람 수에 비해 부족한 집 때문에 생기는 주택 문제 등은 도시가 해결해야 할 문제점이라 하겠다. (4)

[보기]

그리고 제조업과 서비스업이 활발하며 생활 편의 시설과 다양한 기능이 집중되어 있어서 주변 지역의 중심지 역할을 한다.

[Ответ] (3) – Потому что предложение в 보기 представляет собой особенность города.

(Оценка задания) Отлично составлено.

На мой взгляд, даже если поместить предложение в другую часть текста, контекст не изменится.

4. Послушайте следующее и ответьте на приведенные ниже вопросы.

Script

-앵커: 학령인구 감소로 4년제 대학 학생 수는 2년 연속 줄었지만 외국인 학생 수는 3년 연속 늘어나고 있습니다. 김기자, 한국에 있는 유학생 수가 구체적으로 어떻게 되나요?

-기자: 우리나라에 있는 외국인 유학생 수가 올해 처음으로 10만 명을 넘어섰습니다. 교육부가 발표한 '2016 교육 기본 통계'에 따르면 올해 외국인 학생은 10만4262명으로 전년도보다 2만420명 증가했습니다. 학위과정 유학생 수는 2010년 약 6만 명에서 올해 6만3104명으로 소폭 증가한 반면, 비학위과정 유학생 수는 2010년 2만3842명에서 올해 4만1158명으로 크게 증가한 것으로 나타납니다.

-앵커: 학위 과정이란 대학에서 일정 기간동안 수업을 듣고 학사, 석사, 박사 등의 자격을 받는 과정을 말하는 것입니다. 비학위 과정이란 어학 연수, 교환학생 프로그램 등을 말하는 것인데요. 비학위 과정의 유학생 수가 많군요.

-기자: 그렇습니다. 한국대학에 입학하려면 일정 수준의 한국어 능력이 필수이기 때문에 어학 연수생의 비율이 높습니다.

-앵커: 출신국가별 유학생 수는 어떻게 되나요?

-기자: 출신 국가별로는 중국 유학생 수가 올해 6만136명으로 전체의 57.7%를 차지했습니다. 여전히 많은 비중을 차지하지만 2010년 중국 유학생 수(5만9490명)가 전체의 71%를 차지했던 것과 비교해 비중이 13.3%p 감소했습니다. 이와 비교해 베트남 유학생 수는 올해 7459명으로 2010년 2806명이었던 것과 비교해 2배 이상 증가했고, 몽골 유학생 수도 올해 4456명으로 2010년 2448명에 비해 2배 가까이 증가했습니다.

-앵커: 중국 유학생 숫자는 줄어들고 대신 베트남, 몽골 유학생 수가 2배 늘어났군요.

-기자: 그렇습니다. 전반적으로 아시아 유학생의 숫자가 압도적이긴 하지만 동남아시아, 유럽, 북미, 남미, 아프리카 등 기타 국가 출신의 유학생 수는 올해 2만5709명으로 전체의 24.7%를 차지했습니다. 이는 기타 국가 출신의 유학생이 전체의 14.9%인 1만 2523명이었던 2010년과 비교해 약 2배 가까이 늘어난 수치입니다.

Выберите верной содержание статьи.

① 비학위 과정보다 학위 과정 유학생 수가 더 많다.

② 중국 유학생 비율은 해마다 계속 늘어나고 있다.

③ 몽골, 베트남 유학생 숫자는 2010년에 비해 2배 증가했다.

④ 기타 국가 출신 유학생 수는 줄어들고 있다.

[Верный ответ] (3)

(Оценка задания) Новое впечатление от прослушивания текста в формате интервью произвело глубокое впечатление. Я также создал аудиоматериал для высокого уровня, и во время создания я много беспокоилась о текстовом объеме и формате. Я думала, что аудио текст длинный и содержит большое количество информации. Несмотря на то, что это вопрос высокого уровня, я думаю, что существует опасение, что уровень ударения лица может упасть из-за большого количества информации, обрабатываемой текстом для создания одного пункта. Однако я думаю, что это выдающийся вопрос, поскольку он полностью охватывает новизну формата текста, а также лексику и грамматику.

5. Послушайте следующее и ответьте на приведенные ниже вопросы.

서울특별시는 대한민국의 수도이자 최대 도시이다. 서울의 어원에 대해서는 여러 가지 설이 있으나 일반적으로 '수도'를 뜻하는 신라의 고유어 '서라벌'에서 유래되었다는 설이 유력하다. 고대-중세 한국어에서 '서라벌'을 어떻게 발음했는지 확인된 바가 없으며, 그 발음을 알 수 있게 된 것은 '훈민정음' 창제 후 부터라고 할 수 있겠다. 또한 '서울'은 '한자어'가 아닌 한국의 '고유어'이기 때문에 중국을 비롯한 한자 문화권에서는 오랫동안 서울을 조선시대의 명칭이었던 '한성'으로 불렀다.

서울은 한반도 중서부에 위치한 분지 지형의 도시이며 서울 중심으로 '한강' 하류가 동에서 서쪽으로 흐르고, 도심에는 남산, 인왕산이 있다. 도시 주변으로 북한산, 관악산, 도봉산, 수락산, 불암산, 구룡산, 우면산, 아차산, 지양산 등이 서울을 둘러싸며 다른 도시들과 경계를 이루고 있다.

서울시 자료에 따르면 서울의 면적은 대한민국 국토의 0.6%에 불과하고, 인구는 2016년 5월, 997만명에 이르는, 인구 밀도가 높은 도시이다.

1986년 아시안게임과 1988년 하계올림픽, 2002년 FIFA 월드컵, 2010년 G20 정상회의, 2012년 핵안보정상회의가 개최된 국제적인 도시이다.

1. Выберите вариант, соответствующий содержанию текста.

① 신라시대부터 수도를 뜻하는 서라벌을 '서울'이라고 부른다.

② 도시 중심에 남산과 인왕산이 있고 서울시 주변을 돌아 한강이 흐른다.

③ 서울의 면적은 대한민국 국토의 6%에 해당되며 인구밀도가 높은 도시이다.

④ 하계올림픽을 비롯하여 국제적인 회의가 개최된 국제적인 도시이다.

[Верный ответ] (3)

Заключение

Поскольку обучение корейскому языку проводится в различных ситуациях, ориентированных на разных учащихся, постоянно рассматривать разработку различных образовательных моделей, методов обучения и учебников, подходящих для каждого из них, является проблемой.

Это исследование также началось с подобного рода опасений, но тем не менее мы попытались обсудить методы обучения корейскому чтению, которые отражают потребности образовательной среды российских университетов.

Кроме того, с точки зрения обучения корейскому языку предполагалось, что план преподавания-обучения необходим для того, чтобы рассматривать иностранных учащихся как активных субъектов и способствовать активному чтению, используя их опыт и базовые знания.

Мы надеемся, что метод явного обучения чтению, предложенный в этом исследовании, поможет улучшить качество занятий по чтению в отдельных учебных заведениях.

Новый метод обучения характеризуется целостным поощрением говорения, аудирования и письма посредством занятий по чтению. Новые элементы оценки чтения являются достижениями этого исследования, связанными с новой системой Теста на знание корейского языка.

Предметно-ориентированный метод обучения может наиболее широко использоваться как метод обучения, который может иметь дело с определенным объемом знаний по содержанию, уделяя особое внимание развитию навыков общения учащихся на корейском языке. Однако в случае предметно-ориентированного метода обучения могут возникнуть разногласия по поводу диапазона предметных знаний, с которыми может работать учитель языка, поскольку учителю языка приходится иметь дело не только с языком, но и с предметными знаниями как с содержанием обучения. Уроки корейского языка, в которых применяется предметно-ориентированный метод обучения, должны иметь четкую идентичность языковых занятий, проводимых учителями, и должны быть вовлечены в соответствующие знания по корееведению.

Таким образом, это исследование имеет смысл, поскольку оно было предназначено для представления конкретного образовательного плана для удовлетворения образовательных потребностей, связанных с изучением корейского языка и корееведением в среде российских университетов.

Однако для того, чтобы обеспечить соответствие предложенного плана занятий, необходимо изучить и отразить в дизайне занятий реальную образовательную ситуацию каждого отдельного российского университета, потребности преподавателей и учащихся и т.д. Кроме того, уместность и объективность можно дополнить применением предложенного плана занятий на практике и проверкой его эффективности. Таким образом, вопросы, не затронутые в данном исследовании, остаются темой будущих исследований, требующей решения.

Список литературы

1. 강승혜, 강명순, 이영식, 이원경, 장은아. 한국어 평가론. 태학사. – 2006. – p. 155.

2. 김성숙, 조현선. 한국어 중고급 읽기 교수법 및 평가 문항 변인 효과 연구. 사고와 표현, 제9집 3호. – 2016. – P. 179-205.

3. 박선옥. 한국어능력시험의 읽기 평가 틀 체계화 방안 연구. 어문론집. 52집 (중앙어문학회). – 2012. – P. 39-59.

4. 손혜진. 교육 목표 상세화를 통한 해외 대학에서의 주제 중심 한국어 읽기 수업 설계 방안. Journal of Learner-Centered Curriculum and Instruction (학습자중심교과교육연구). 제18권 제7호. – 2018. – P. 349-369.

5. 이은진. 한국어 교육에서 읽기 전략 연구. 부산대학교 박사학위논문. – 2021. – P. 17-24.

6. 이혁화. 한국어능력시험 (TOPIK) 중급과 고급 읽기 영역의 문항 유형과 구성. 인문연구 69권. 영남대학교 인문과학연구소. – 2013. – P. 11-44.

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

7. 이해영. 한국어 이해 능력 평가의 원리 및 실제. 국제한국어교육학회 학술대회논문집. 국제한국어교육학회. – 2005. – P. 119-129.

8. 주현주. 한국어 회화 교육을 위한 프로세스 드라마의 도입과 고찰. Journal of Learner-Centered Curriculum and Instruction (학습자중심교과교육연구). – 제20권 제6호. – 2020. – P. 1093-1111.

9. 대전곤충생태관: сайт. – Сеул, 2017. – URL: https://betterlife-project.com/14https://betterlife-project.com/entry/%ED%95%9C%EA%B5%AD%EC%96%B4-%EC%9D%BD%EA%B8%B0-%EA%B5%90%EC%9C%A1%EC%9D%98%EC%9B%90%EB%A6%AC?category=1040393 http://kshop-re.tistory.com/151. @@ 대전곤충생태관 website. – Seoul, 2017. – URL: https://betterlife-project.com/14https://betterlife-project.com/entry/%ED%95%9C%EA%B5%AD%EC%96%B4-% EC%9D%BD%EA%B8%B0-%EA%B5%90%EC%9C%A1%EC%9D%98%EC%9B%90%EB%A6%AC?category=1040393 http:// kshop-re.tistory.com/151.

Дата поступления / Received

Дата принятия в печать / Accepted

©Ко Ен Чоль, Юн Чжихе, 2023

©Ko Young Cheol, Yoon Jihye, 2023

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.