Научная статья на тему 'Прагматический потенциал внутренней валентности ключевых лексем, формирующих современную русскую эргонимию'

Прагматический потенциал внутренней валентности ключевых лексем, формирующих современную русскую эргонимию Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
136
34
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Журнал
iPolytech Journal
ВАК
Ключевые слова
ЭРГОНИМ / ERGONYM / ВНУТРЕННЯЯ ВАЛЕНТНОСТЬ / INNER VALENCY / СЕМАНТИЧЕСКАЯ ВАЛЕНТНОСТЬ / SEMANTIC VALENCY / НОМИНАТИВНАЯ СТРАТЕГИЯ / NOMINATIVE STRATEGY

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Сизых Мария Михайловна

Проанализирована внутренняя валентность ключевых лексем ( город, сити, мир, страна, дом, рай, салон, центр, студия и др.), которые активно используются номинаторами при создании русских эргонимов. Выявлены и описаны нарушения внутренней валентности, определены соответствующие прагматические эффекты, приведена структурно-семантическая классификация эргонимов, в которых нарушается валентность. Нарушение внутренней валентности в эргониме определено автором как актуальная номинативная стратегия в эргонимии.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

PRAGMATIC POTENTIAL OF INNER VALENCY OF KEY LEXEMES OF MODERN RUSSIAN ERGONYMY

The article presents the analysis of the inner valency of the key lexemes ( город (town), сити (city), мир (world), страна (country), дом (house), рай (paradise), салон (salon), центр (center), студия (studio), etc.) that are used to create Russian ergonyms. The author discovers and describes the facts of the broken inner valency, defines correlating pragmatic effects, presents a structural and semantic classification of ergonyms with the broken inner valency. The author treats breaking of inner valency as a productive nominative strategy in ergonymy.

Текст научной работы на тему «Прагматический потенциал внутренней валентности ключевых лексем, формирующих современную русскую эргонимию»

Слабая подготовка артиллеристов сказалась на ходе советско-финляндской войны. Так, в декабре 1939 г. - январе 1940 г. корабли КБФ 24 раза выходили в море для обстрела финских береговых батарей, было выпущено более 1100 снарядов калибром 305 и 130 мм, при этом ни одного прямого попадания в финские орудия достигнуто не было: весь урон для финнов ограничился повреждением ствола на одном из 254-мм орудии батареи «Сааренпя» на острове Биоркэ [6, с. 318]. Аналогично действовали подводные силы и авиация флота, в несколько раз завысившие свои результаты в этой кампании. Так, подводники рапортовали о потоплении 6 финских транспортов, хотя в действительности 5 из 6 потопленных кораблей принадлежали нейтральным странам и были атакова-

ны по ошибке. Резко возросло количество аварий, поломок, столкновений боевых кораблей как между собой, так и с торговыми и рыболовецкими судами. Например, подводная лодка «С-102» на полном ходу врезалась в деревянную финскую лайбу с солью и потопила ее [2, л. 43]. Подобными происшествиями пестрят отчеты и доклады штаба КБФ в 1939-1940 гг.

Таким образом, снижение уровня организованности, воинской дисциплины, ухудшение управления и боевой подготовки стало закономерным итогом политических репрессий командно-начальствующего состава флота. Эти факторы отрицательно сказались на действиях КБФ в начальный период Второй мировой войны.

Статья поступила 25.09.2014 г.

Библиографический список

1. Российский государственный архив Военно-морского 5. РГА ВМФ. Ф. Р-1570. О. 7. Д. 3476.

флота (РГА ВМФ). Ф. Р-34. О. 6. Д. 733. 6. Петров П. Зимняя война. Балтика 1939-1940. Хельсинки,

2. РГА ВМФ. Ф. Р-92. О. 5. Д. 122. 2008.

3. РГА ВМФ. Ф. Р-92. О. 5. Д. 125. 7. Петров П. Финский гамбит Балтийского флота. СПб., 2011.

4. РГА ВМФ. Ф. Р-1570. О. 7. Д. 613.

УДК 81.37

ПРАГМАТИЧЕСКИЙ ПОТЕНЦИАЛ ВНУТРЕННЕЙ ВАЛЕНТНОСТИ КЛЮЧЕВЫХ ЛЕКСЕМ, ФОРМИРУЮЩИХ СОВРЕМЕННУЮ РУССКУЮ ЭРГОНИМИЮ

© М.М. Сизых1

Иркутский государственный лингвистический университет, 664025, Россия, г. Иркутск, ул. Ленина, 8.

Проанализирована внутренняя валентность ключевых лексем (город, сити, мир, страна, дом, рай, салон, центр, студия и др.), которые активно используются номинаторами при создании русских эргонимов. Выявлены и описаны нарушения внутренней валентности, определены соответствующие прагматические эффекты, приведена структурно-семантическая классификация эргонимов, в которых нарушается валентность. Нарушение внутренней валентности в эргониме определено автором как актуальная номинативная стратегия в эргонимии. Библиогр. 6 назв.

Ключевые слова: эргоним; внутренняя валентность; семантическая валентность; номинативная стратегия.

PRAGMATIC POTENTIAL OF INNER VALENCY OF KEY LEXEMES OF MODERN RUSSIAN ERGONYMY M.M. Sizykh

Irkutsk State Linguistic University, 8 Lenin St., Irkutsk, 664025, Russia.

The article presents the analysis of the inner valency of the key lexemes (город (town), сити (city), мир (world), страна (country), дом (house), рай (paradise), салон (salon), центр (center), студия (studio), etc.) that are used to create Russian ergonyms. The author discovers and describes the facts of the broken inner valency, defines correlating pragmatic effects, presents a structural and semantic classification of ergonyms with the broken inner valency. The author treats breaking of inner valency as a productive nominative strategy in ergonymy. 6 sources.

Key words: ergonym; inner valency; semantic valency; nominative strategy.

Теорию лингвистической валентности в первую очередь связывают с исследованиями С.Д. Кацнель-сона, который определяет термин валентность как «свойство слова определенным образом реализоваться в предложении и вступать в определенные

комбинации с другими словами» [2, с. 132]. Л. Теньер разрабатывал основы теории валентности только на материале глаголов и выделял авалентные, одновалентные, двухвалентные и трехвалентные глаголы, что согласуется с вербоцентрической теорией пред-

1Сизых Мария Михайловна, магистрант, старший делопроизводитель кафедры русского языка, литературы и языкознания, тел.: 89086457439, e-mail: sizykh_maria@mail.ru

Sizykh Maria, Master's degree student, Senior record keeper of the Department of the Russian Language, Literature and Linguistics, tel.: 89086457439, e-mail: sizykh_maria@mail.ru

364

ВЕСТНИК ИрГТУ №11 (94) 2014

ISSN 1814-3520

ложения. Дальнейшее изучение валентности было связано с выделением типов валентности (Ю.Д. Апресян, Ю.Ю. Морковкин), описанием анализа валентности (М.Д. Степанова), разграничением уровней валентности (М.Д. Степанова, Г. Хельбиг), лексикографическим описанием валентности, в частности, английских существительных (М.В. Филатова) и разработкой отдельных лингвистических направлений и теорий, смежных с теорией валентности, - комбинаторной лексикологии и комбинаторной семасиологии (М.В. Влавацкая) [1].

Настоящая статья посвящена анализу внутренней валентности лексем, под которой мы понимаем способность морфем сочетаться друг с другом в слове. Выделение внешних и внутренних типов валентности связано с работами М.Д. Степановой, утверждающей, что законы валентности «могут и должны изучаться и в применении к сцеплению основ и морфем внутри слова» [6, с. 159]. Таким образом, помимо синтаксического уровня проявления валентности, изучению которого посвящены все предшествующие исследования, обозначен и словообразовательный.

М.Д. Степанова в рамках внутренней валентности отмечает формально-морфологическую и семантическую валентности. Первый тип внутренней валентности выражается в том, что «те или иные аффиксы в составе той или иной части речи соединяются с основами определенных частей речи». Второй тип - семантическая валентность - «отражает тот факт, что слова требуют определенных контекстных партнеров с определенными семантическими признаками и исключают других контекстных партнеров с иными семантическими признаками» [5, с. 18].

Анализ внутренней валентности лексем в данной работе проведен на материале русских эргонимов, которые мы вслед за Н.В. Подольской определяем как «собственные имена делового объединения людей, в том числе союза, организации, учреждения, корпорации, предприятия, общества, заведения, кружка» [4, с. 166].

Многочисленные исследования эргонимии позволяют сделать вывод о том, что существует набор регулярно повторяющихся лексем, отвечающих номинативным потребностям адресата. Такие лексемы мы называем ключевыми и относим к ним следующие: город, сити, легион, империя, территория, мир, страна, лэнд, дом, рай, салон, центр, студия и др. Особенностью данных лексем является расширение их значения в эргонимии. Большинство из них подвергаются метафорическому переосмыслению, например, рай, мир, страна, легион, империя, актуализируя именно так значения, связанные с большим количеством или пространством, и это дает возможность номинаторам акцентировать в названии разнообразие товаров и услуг их организации.

Тот факт, что выделенные лексемы являются ключевыми в эргонимии, подтверждают также следующие статистические данные (обозначенные лексемы используются в переносном или расширенном значении, которое часто не зафиксировано в современных

толковых словарях): лексема «центр» употребляется в эргонимии г. Иркутска более 500 раз, «студия» - около 500 раз, «дом» - более 200 раз, «город» - около 200 раз, «мир» - 161 раз, «сити» - 57 раз, «планета» - 30 раз, «империя» - 29 раз, «рай» - 18 раз, «земля» - 13 раз, «море» - 13 раз, «легион» - 12 раз, «океан» - 8 раз, «страна» - 5 раз.

Ключевые лексемы активно используются номи-наторами не только в эргонимах, представленных словосочетаниями, но и в эргонимах, представленных сложными словами.

Эргонимия в силу рекламного характера часто репрезентирует новые, являющиеся продуктом языкового творчества наименования, которые реализуются как на уровне предложения и словосочетания (синтаксическом), так и на уровне слова (лексическом, семантическом и словообразовательном). Однако носители языка создают неожиданные, часто окказиональные сложные слова, осознавая возможность выбранных лексем сочетаться, т.е. осознавая внутреннюю валентность. Мы считаем, что подобные номинации возможны, поскольку в данных случаях действует механизм когнитивной разверстки: создатель неологизма опирается на эпидигматический уровень выбранной лексемы, что закреплено в словарной дефиниции и отражено в языковом сознании носителя языка и культуры. Обладая подобным знанием, человек образует новую номинацию, более эффективно функционирующую в культурном контексте.

Материалом исследования послужили эргонимы г. Иркутска, образованные словосложением (146 единиц). Цель - выявление нарушений внутренней семантической валентности ключевых лексем русской эргонимии и связанными с ним эффектами. Все проанализированные примеры образованы путем сложения, поэтому анализ внутренней валентности направлен на рассмотрение сочетаемости корней или основ.

В ходе исследования было выделено несколько типов нарушений внутренней валентности лексем, что отражено в структурно-семантической классификации, мотивированной тем, что рассмотрение внутренней валентности слова предполагает как анализ морфем, так и анализ их семантической сочетаемости. В эрго-ниме в силу его рекламной функции сложно определить первостепенную роль между структурой или семантикой: данные аспекты равнозначны; кроме того, нарушение привычной для носителя языка структуры слова или словосочетания приводит, например, к «семантическому рассогласованию». Таким образом, целесообразно рассматривать одновременно структуру и семантику компонентов слова и их взаимовлияние.

Первый тип представлен следующими примерами: компания VIрдом, магазин автоэмалей Со1ог-студия, агентство недвижимости РгееДом, ресторан В1егШтольц, пивной бар-ресторан Веегмаркет, региональный центр информационных технологий 1Т-Центр, кафе-кулинария БубликвЬор.

Нарушение валентности заключается в сопоставлении единиц разных языков, при этом заимствован-

ный элемент графически не адаптирован, т.е. представлен латиницей и является иноязычным вкраплением, однако легко интерпретируется носителями русского языка ввиду распространенности лексем. Поскольку М.Д. Степановой не описываются подобные случаи, мы определим данный вид валентности как «внутренний формально-логический», который будем связывать с нарушением сочетаемости привычного, прогнозируемого явления в культурологической, социальной и экстралингвистической сфере.

Номинатор намеренно сталкивает единицы разных языковых систем, осознавая потенциал используемых единиц, что на прагматическом уровне создает эффект неожиданности, ярких и многообразных ассоциаций, призванных привлечь внимание потребителя.

На нарушении внутренней формально-логической валентности построены многие приемы графодерива-ции в эргониме: 9% эргонимов-графодериватов образованы полиграфиксацией, т.е. созданием новообразований с помощью графических средств разных языков (ресторан Vаниль, ресторан Бараshка, бар-ресторан Starnки, ресторан Vоdный, ресторан Zоло-той), и 4% эргонимов-графодериватов образованы кодографиксацией, т.е. созданием новообразований с помощью неалфавитных знаков, символов, других кодовых систем (сеть супермаркетов детских товаров Ак@демия). В последней группе наиболее распространены эргонимы со знаками-символами культуры (бутик нижнего белья ПарижАнка - буква «А» выполнена в виде Эйфелевой башни) и знаками, непосредственно иллюстрирующими название (салон красоты Щетка - буква «Щ» выполнена в виде щетки; суши-бар Сушилка - буква «Л» выполнена в виде прищепки) [3, с. 132].

Таким образом, к нарушению внутренней формально-логической валентности приводит соположение как единиц разных языковых систем, так и единиц разных кодовых систем; по нашим наблюдениям, обозначенные нарушения происходят как на уровне слова, так и на уровне предложения, что позволяет сделать вывод о нарушении формально-логической валентности в качестве актуальной номинативной стратегии.

Вторую группу примеров отличает сочетаемость с заимствованными лексемами, представляющими собой графически освоенные варваризмы, но которые все еще сохраняют свои звуковые, грамматические и семантические особенности, например: сеть массажных салонов Арт-Дом, торгово-производственная фирма Арт-Дом, ООО Арт-студия Уют, автостоянка Лендцентр, торгово-монтажная компания Сити-Сервис, торгово-монтажная компания СитиСтрой, сервисный центр Смарт-Центр Иркутск, сервисный центр Хайцентр.

Данные примеры в современной эргономии актуализированы в большой мере, однако им не свойственна экспрессия, отсутствует эффект «eye-stopper», при котором в рекламу имени включается элемент, непроизвольно останавливающий взгляд.

Выделенные элементы атрибутируют существительное в составе сложного слова и в большинстве случаев реализуют расширенное значение в сравнении со значением в языке-источнике. Подобные примеры невозможно интерпретировать однозначно: Арт-студия - (от англ. ай - художественный, искусный) художественная студия или студия, предоставляющая услуги, связанные с художественным оформлением; сервисный центр Смарт-Центр Иркутск -(от англ. smart - умный, ловкий, модный) «умный», «интеллектуальный» центр, т.е. центр, предоставляющий высокотехнологичные сервисные услуги. Таким образом, выделенные лексемы реализуют не конкретное значение, а приближенное к понятию или даже относящееся к целому семантическому полю, с чем связано нарушение внутренней семантической валентности, т.е. функционирующие значения в языке-источнике не предполагают такую сочетаемость, однако она реализуется в эргонимии ввиду расширения и переосмысления значения.

Обозначенные лексемы по категориальному значению приближаются к разряду прилагательных, но сохраняют грамматические черты языка-источника, т.е. несклоняемость, что дает возможность относить их к разряду аналитических прилагательных. Скорее всего, ввиду распространенности данных лексем в рекламе и популярности английского языка, у адресатов не возникает трудностей с интерпретацией данных лексем, а отсутствие грамматических показателей прилагательного восполняется семантически и контекстуально.

Третий тип представлен сложными лексемами с аффиксоидами преимущественно иноязычного происхождения. Аффиксоиды - морфемы переходного типа, занимающие промежуточное положение между корнями и аффиксами; эти компоненты повторяются в целом ряде слов и приближаются по своему словообразовательному значению к аффиксу, сохраняя семантическую связь с корнями, например: торговый центр Автоград, группа компаний Автодом, автокомплекс Автомир, сеть торговых центров Автомир, автоцентр АвтоРай, центр автозапчастей и автосервисов АвтоСити на Сергеевском, авторынок АвтоСити.

В данном случае приведен ряд примеров с аф-фиксоидом «авто» для иллюстрации продуктивности данного типа, хотя, безусловно, в эргонимии существует большое разнообразие аффиксоидов, некоторые из которых представлены в следующей классификации:

1. Аффиксоиды-квантификаторы, указывающие на количество: макси, мега, мульти (магазин товаров для дома и ремонта МаксиДом, развлекательный центр для детей Мультиfresh, интернет-магазин товаров для детей Мегакот).

2. Аффиксоиды, указывающие на товары или услуги организации: электро, видео, авто, мото (тор-гово-монтажная компания ВидеоДом, магазин Элек-тромир, комиссионный магазин мотоэкипировки МотоКомиссионка).

3 6 6

ВЕСТНИК ИрГТУ №11 (94) 2014

ISSN 1814-3520

3. Аффиксоиды, указывающие на качество товаров или услуг: евро (монтажно-строительная компания ЕвроДом, торгово-сервисная фирма ЕвроМир). В данном случае подчеркивается именно качество продукции, а не ее происхождение, так как в номинации актуализируются стереотипические представления о «европейском» - как залоге высокого качества.

Сочетание аффиксоидов с самостоятельными лексемами в данных номинациях окказионально; нарушается представление носителей языка о прото-типической валентности лексем, однако, ввиду распространенности подобных аффиксоидов, образованные слова легко интерпретируются потребителями.

В данном случае прагматический результат нарушения семантической валентности основан на сопоставлении ранее не сопоставляемых явлений и значений, что направлено на реализацию эффекта новизны эргонима.

Четвертый тип иллюстрируют примеры словосложения с русскоязычными лексемами следующего типа: торговый центр АренаСити, официальный дистрибьютор Oikos в г. Иркутске Декор-центр, производственно-торговая компания Деко-Студия, магазин одежды, головных уборов и кожгалантереи Джакомо-да-Дисконт, Дизайн-студия Натальи Любавиной, Имидж-студия Ляны Соловьевой, ИП Мебель-Центр, рекламное агентство Реклама-Сити, ООО РЕСУРС-ЦЕНТР, ООО ТеплоДом.

Выделенные лексемы образованы из двух элементов, первый из которых определяет второй. Принадлежность к какой-либо части речи первого компонента вызывает сомнения. С одной стороны, формально первый компонент выражен существительным: оба компонента написаны в большинстве случаев через дефис; если мы представим, что первый элемент - усеченное прилагательное, то написание было бы слитным. Сравните перечисленные номинации с номинацией оптовая компания Парфюмцентр, где в составе сложного слова усеченное прилагательное пишется слитно с существительным, и второй компонент написан со строчной буквы. С другой стороны, при восстановлении структуры словосочетания,

из которого образована сложная лексема, в большинстве случаев видно, что первый элемент выполнял роль атрибута и скорее всего был выражен прилагательным: Дизайн-Студия - дизайнерская студия, Мебель-Центр - мебельный центр, РЕСУРС-ЦЕНТР -ресурсный центр. Становятся очевидными подчинительная связь между компонентами в сложной лексеме и категориальное значение главенствующего признака первого компонента.

Таким образом, основываясь на грамматическом и семантическом критериях, мы можем предположить, что обозначенные компоненты относятся к разряду аналитических прилагательных, несмотря на то, что формально данные элементы функционируют в других контекстах как существительные. Нарушение формально-морфологической валентности вызвано столкновением частей речи в не свойственных им значениях и функциях: первый компонент, который формально является существительным, употреблен в значении прилагательного и, соответственно, выполняет роль атрибута. В данном случае мы наблюдаем явление конверсии, однако ее разновидность (переход существительного в прилагательное) не свойственна русскому языку, для которого характерна обратная модель (субстантивация, или переход прилагательного или причастия в существительное). Переход из существительного в прилагательное присущ английскому языку (the rich - rich people). Эта тенденция пока не нашла особого отражения в других лингвистических сферах, что подтверждает идею о том, что эргонимия - область лингвистических инноваций.

Можно сделать вывод, что нарушение внутренней валентности слов является одной из номинативных стратегий в русском языке. Создатель неологизмов, нарушая прототипическую валентность, реализует различные эффекты, например неожиданности, что способствует привлечению внимания потребителя к эргониму. Более того, номинатор намеренно нарушает валентность, осознавая ее прагматический потенциал, т.е. моделируя (предвосхищая) воздействующий эффект новообразований.

Статья поступила 13.05.2014 г.

Библиографический список

1. Влавацкая М.В. Комбинаторная лексикология (к постановке проблемы) // Вестник вГу. Филология. Журналистика. 2009. № 2. С. 24-28.

2. Кацнельсон С.Д. О грамматической категории // Вестник ЛГУ. 1948. № 2. С. 114-134.

3. Ряжских Е.А., Щукина Н.С. Графодериваты в рекламном пространстве современного города (на материале рекламных имен г. Иркутска): мат-лы VI Всерос. науч. конф. с меж-дунар. уч. Прага: Vedecko vydavatelske centrum «Sociosfera-

CZ». 2013. С. 131-134.

4. Подольская Н.В. Словарь русской ономастической терминологии. М.: Наука, 1978. 198 с.

5. Степанова М.Д. О «внешней» и «внутренней» валентности слова // Иностранные языки в школе. 1967. № 3.

6. Степанова М.Д. Методы синхронного анализа лексики (на материале современного немецкого языка). М.: Высш. шк., 1968. 200 с.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.