УДК: 811.411 ГРНТИ: 03.09.23
ПОЗДНЯЯ РЕДАКТУРА КНИГИ АМ-ДУАТ
А. Г. Матузова
Санкт-Петербургский государственный университет Россия, 199034 г. Санкт-Петербург, Университетская наб., 7-9
121 Матузова Алина Геннадьевна - [email protected]
Книга Ам-Дуат или «Книга о том, что в Дуате» - сакральный текст эпохи Нового царства. Она относится к так называемым «Книгам Иного мира», представляющим собой описания Дуата или Дата. При изучении комплекса памятников с текстами Книги Ам-Дуат не был проведен анализ реформации данного текста. Каким образом царский текст, предназначенный только лишь для гробницы Тутмоса III, в Третий Переходный Период попадает на папирусы частных лиц ? Как и на основании чего появилась поздняя редактура Книги Ам-Дуат ? Что являлось ее источником ? Мог ли существовать некий протограф, который не сохранился до наших дней? Актуальность данной статьи заключается в том, что последние работы по представленной теме были написаны в 20 веке.
Ключевые слова: Книга Ам-Дуат, литература Древнего Египта, XVIII династия, Тутмос III, гробница Тутмоса III.
THE REFORMATION OF THE BOOK OF AMDUAT: FROM THE ROYAL TOMB TO THE PRIVATE PAPYRI
A. G. Matuzova
Saint Petersburg State University
7-9 Universitetskaya Emb., 199034 Saint Petersburg, Russia 121 Matuzova Alina - [email protected]
The Book of Amduat or "Book of What is in Duat" is a sacred text of the New Kingdom. It is a part of the "Underworld books" which describe Duat or Dat. However, during the investigation of the Book of Amduat complex there has never been any researchers of the text's reformation. How did the king's text which was made only for the Thutmose's tomb appear in the private papyri in The Third Intermediate Period? In the late versions this text is introduced inappropriate and sometimes is combined with the parts of another sacred texts such as The Book of Dead, Litany of Re. How and why did the latest version of The Book of Amduat appear? What was its source? Whether was there any protograph which wasn't preserved till nowadays? The last researchers which devoted to this issue was in the 70th of the previous century. The relevance of this article describes the following problem: the last researchers which devoted to this issue was in the 20th century.
Keywords: The Book of Amduat, the Ancient Egyptian literature, XVIII dynasty, Thutmose III, the tomb of Thutmose III.
Основным предметом исследования в данной статье является сакральный текст, созданный в эпоху Нового царства (XVIII династия), Книга Ам-Дуат. В феврале 1898 года гробница Тутмоса III (KV34) была обнаружена председателем Каирской Службы Древностей Виктором Лоре. Именно с этого момента начинается изучение одного из масштабных сакральных текстов Нового царства - Книги Ам-Дуат.
Этот текст наряду с Книгой Мертвых является одним из самых подробных, популярных и часто переписывавшихся произведений в корпусе египетской литературы. Книга Ам-Дуат дошла до наших дней в нескольких вариантах: краткий (только текст без иллюстраций), сокращенный (представлен как в царских гробницах, так и в ранних папирусах) и полный (гробница Тутмоса III и его визиря Усер-Амона). С XVIII до XXI-XXII династий прослеживается процесс замены декора гробницы графическим оформлением папирусного свитка. Поздние папирусы Книги Ам-Дуат весьма искаженно описывают и изображают Дуат. Также в данный период наблюдается компиляция текста Книги Ам-Дуат с текстами Книг Иного Мира, такими, как Книга Мертвых, Литания Ра.
В египтологии существует классификация папирусов Книги Ам-Дуат, предложенная А. Нивинским [11]. Самая большая группа - это тексты X - XI веков до н. э., образующую группу «А». Данные тексты представляют собой копии последних 4 часов царской версии Книги Ам-Дуат.
Папирусы группы «А» разделены на три основных типа. Первый - тексты ранней XXII династии, содержание кото-
рых связано с сакральным текстом XVIII династии Литани Ра. Второй тип манускриптов представляет собой наиболее точное копирование царской версии Книги Ам-Дуат (XXI-XXII династии). Третий представляет собой компаунд нескольких сакральных текстов. Большая часть из них - это сочетание частей текста Книги Ам-Дуат и Книги Мертвых (папирусы Книги Мертвых в данной классификации обозначаются BD). Поэтому некоторые тексты включены сразу в несколько типов папирусов.
Папирусы Книги Ам-Дуат существенно отличаются от первоначальной версии данного сакрального текста. И только длинный ряд изображений божеств, сходный с изначальными версиями Книги, позволяет видеть в них связь с первоначальным вариантом Книги Ам-Дуат.
Путь изменения и преобразования данного текста весьма необычен и вызывает множество вопросов. Однако в источниках, дошедших до нас, нет сведений о процессе создания краткой версии. Местом создания, копирования и хранения практически всех сакральных текстов могли быть только Дома Жизни. Ведь исследователям известно, что обращаться с сакральными текстами могли только иерограм-маты.
Сакральные тексты Нового царства часто связывают с деятельностью писцов Домов Жизни. Анализ текста Книги Ам-Дуат, представленного в гробнице Тутмоса III, показывает то, что этот текст был также создан иерограмматами.
Несмотря на то, что Дома Жизни (pr anx) известны егип-
36
Juvenis scientia 2018 № 6 | Исторические науки и археология
тологам и были широко описаны многими из них, в науке не существует единой точки зрения касательно их функционирования. Так Баттискомб Ганн считал, что Дома Жизни в Древнем Египте представляли собой «школы», «университеты» [8]. Однако Алан Гардинер опровергал это, полагая, что Дома Жизни - это скрипторий, где создавались и редактировались религиозные тексты [7, p. 157-179]. Писцы Домов Жизни - толкователи, cS anx известны не только по египетским источникам, но и по коптским - cфavш [6, p. 169]. и даже по греческим - touq E^nvnTTaq (toiq sinvntaiO [1, ст. 457]. Основной их деятельностью было создание культовых текстов. Однако вопрос о сохранении папирусов, а именно протографов остается открытым, так как нет точных сведений о хранилищах или библиотеках в Домах Жизни. Если в правление Тутмоса III был создан протограф Книги Ам-Дуат, мог ли он быть сохранен вплоть до XXI -XXII династии. Для этого необходимо рассмотреть тексты позднего периода, описывающие Дома Жизни.
Одним из таких текстов является магический папирус Salt 825. Первый перевод был сделан С. Биршем в 1863 году [5, p. 119-128]. Затем текст был опубликован Г. Лефе-вер в 1890 году [9, p. 52]. И С. Бирш, и Г. Лефевер считали папирус Salt 825 магическим текстом защиты и относили его к эпохе XXII династии. В 1916 году академик Б. А. Ту-раев издал иероглифическую транскрипцию текста [3, ст. 1-6], а в 1917 году - перевод [4, ст. 231-246]. Б. А. Тураев также считал, что этот текст является магическим, предназначенным для уничтожения врагов бога, царя и человека, опасных при жизни. Б. А. Тураев из палеографических соображений относил данный текст к эпохе не ранее позднеса-исской и даже птолемеевской. В 1925 Франтищек Лекса в труде о магии дал перевод лишь начальных строк папируса [11, p. 64-65]. В 1933 году текст был опубликован В. И. Ев-геновой [2]. Ею были внесены изменения и дополнения в перевод, опубликованный Б. А. Тураевым. В. И. Евгенова утверждала, что содержание папируса позволяет его относить ко второй половине птолемеевской эпохи.
Составные части папируса Salt 825 на вид расположены без особой связи друг с другом: смерть Осириса, обряд его оживления перебивается сказанием о происхождении мест культа Осириса, а затем Сета; слова о восковых фигурках, олицетворяющих приговоренных к уничтожению врагов Осириса, далее следуют слова о циновке книги волхвова-ния, о талисманах, затем описание Дома Жизни и закли-нательного действия, затем рисунки, изречение выхода из Домов Жизни, повествование о "плавании" (в ладье Ра) и миф, относящийся к моменту нападения врага. Текст заканчивается обрядом "принесения венка" Осирису и приготовлением фигур Осириса Хентиэментау. Все названные части объединяются одним замыслом уничтожить врагов Осириса, царя и человека. Некоторые из них связываются по ходу действия, а другие объединены местом действия -Домом Жизни.
Дом Жизни в папирусе Salt - святилище, дворец царя Осириса расположен в Абидосе и описан следующим образом. Он выстроен из 4 корпусов. Внутренний корпус из тростника закрыт. Живущий - это Осирис, а 4 корпуса - Иси-да, Нефтида, Геб и Нут. Нут расположена противоположно Нефтиде, Гор Тоту. Это представляет собой 4 угла. Геб - пол, Нут - потолок. Бог великий сокровенный покоится внутри его. Извне 4 корпуса из камня в виде двух святилищ-дворцов. Низ - песок, на внешней части всего 4 выхода: на юг, север, запад и восток. Он очень сокровенен, неведом и не-
видим. Только солнце видит его. Люди, входящие в него -это книжники Ра, писцы Дома Жизни, люди, которые внутри его - «лысые» бога Шу. Страж - Гор, закалывающий врагов своего отца Осириса. Писец книги бога - это Тот, чарующий его ежедневно. Не видящий, не слышащий, умалчивающий имена их, далек от внезапного заклания. Да не приходят к нему азиаты, не взирают на него. Удались, удались. Книги, которые в нем - это «Души Ре», имеющие целью дать жить этому богу и повергнуть врагов его. Книжники «Дома Жизни» - это те, которые внутри его, спутники Ре, защищающие его сына Осириса ежедневно» (Рис. 1).
Рисунок 1. Папирус Salt
Особое внимание стоит обратить на описание книг, хранящихся в Доме Жизни в этот период времени. В тексте представлена лексема mDa.t - «книга».
Отсюда следует, что даже в эпоху XXII династии в Домах Жизни было хранилище книг, созданных писцами.
Еще одним примером является текст из Абидоса Рам-зеса IV. Согласно иероглифической надписи Рамзес IV исследует записи Тота в Доме Жизни, которые хранятся там, чтобы найти «великое и малое среди богов и богинь». Этот текст также подтверждает, что в Домах Жизни в этот период хранились папирусы, которые несли в себе знания, мудрость. Искать эти знания Рамзес IV отправляет писца Дома Жизни Хори. Этот сюжет уже описан на плитах в Вади Хам-мамате.
Эти примеры свидетельствуют о том, что папирусы Домов Жизни тщательно сохранялись и могли быть при желании доступны тем, кто имел право входа в хранилища. Поэтому и папирус, а именно протограф Книги Ам-Дуат мог быть со временем, при утрате актуальности текста для царского культа, доступен писцам XIX - XXII династии. Можно предположить, что именно с такого протографа выполнялось копирование папирусов Книги Ам-Дуат.
Книга Ам-Дуат, преобразованная из текста царских гробниц в папирусные свитки, была изменена не только в структуре и изображении, но и в своем функционировании. Текст, созданный исключительно для царя, попадает в частные гробницы. Гробница Тутмоса III, текст на стенах, изображения и царь представляли собой единое целое, в котором Тутмос III выступал и в роли зрителя, и в роли непосредственного участника событий, описываемых Книгой Ам-Дуат. Этот процесс погружения в текст, в пространство Дуата в закрытом и недоступном для других помещении
можно сравнить с «храмовой инкубацией». Но, говоря о поздней редактуре Книги Ам-Даут, следует сказать, что текст создавался совершенно для других целей: на заказ для частных лиц. Содержание часто вырвано из контекста, а иногда и вовсе не имеет смысла.
Таким образом, Тутмосом III было создано уникальное произведение: текст, описывающий мир Дуата, в который он, особым образом организуя пространство погребальной
ЛИТЕРАТУРА
камеры гробницы и оформляя ее визуальным рядом изображений, как бы помещал самого себя. Что же касается папирусов, которые отражают позднюю редакцию Книги Ам-Дуат, то в их композиции практически полностью отказываются от текстовой составляющей. И только длинный ряд изображений божеств, сходный с изначальными версиями Книги, позволяет видеть в них завершающую стадию эволюции Книги Ам-Дуат.
1. Вейсман А.Д. Греческо-русский словарь. М.: Греко-латинский кабинет Ю.А. Шичалина, 1991. 694 с.
2. Евгенова В.И. Магический папирус Salt 825 Британского музея как источник изучения египетский мистерий - «защит» // Известия Академии наук СССР, 1933. С. 503-538.
3. Тураев Б.А. Египтологические заметки. VIII-XI // Известия АН, 1916. Т. 9. С. 1-20.
4. Тураев Б.А. Магический папирус Salt 825 Британского музея. Петроград. 1917. Т. IX. С. 231-246.
5. Birch S. Sur un Papyrus Magique du Musee Britannique // Revue Archéologique, Nouvelle Série. 1863. Pp. 119-128.
6. Cerny J. Coptic Etymological Dictionary. London: Cambridge University Press, 1976. 383 p.
7. Gardiner A.H. The House of Life // JEA. 1938. Vol. 24. Pp. 157-179.
8. Gunn B. Interpreters of Dreams in Ancient Egypt // JEA. 1917. 252 p.
9. Lefebure E. Oeuvres diverses. Paris: E. Leroux, 1910-1915. Vol. II. 52 p.
10. Lexa F. La Magie dans l'Egypte antique de l'Ancien Empire, jusqu'à l'époque copte // Journal des Savants. Paris, 1925. Vol. II. Pp. 64-65.
11. Niwinski A. Studies on the illustrated Theban Funerary Papyri of the 11th and 10th Centures B.C. Freiburg - Gottingen: University Press - Vandenhoeck & Ruprecht, 1989. 402 p.
Поступила в редакцию 19.06.2018