Научная статья на тему 'Понятие текста компьютерно-опосредованной коммуникации'

Понятие текста компьютерно-опосредованной коммуникации Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
903
133
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
ТЕКСТ / КОМПЬЮТЕРНО-ОПОСРЕДОВАННАЯ КОММУНИКАЦИЯ / ГИПЕРТЕКСТ / МУЛЬТИМЕДИЙНОСТЬ / СИНХРОННОСТЬ / ЗАВЕРШЕННОСТЬ / СТРУКТУРА / ЦЕЛЬ / TEXT / COMPUTER-MEDIATED COMMUNICATION / HYPERTEXT / MULTIMEDIA / SYNCHRONICITY / COMPLETENESS / STRUCTURE / FUNCTION

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Щипицина Л. Ю.

В статье рассматривается проблема текстуальности компьютерно-опосредованной коммуникации. В результате сопоставления классического определения текста И. Р. Гальперина с техническими особенностями формы коммуникации (гипертекст, мультимедийность, синхронность и т. д.) предлагается определение текста компьютерно-опосредованной коммуникации.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

The Textuality of Computer-Mediated Communication

The paper focuses on the textuality of computer-mediated communication. Having compared the classical text definition of the Russian linguist I. R. Galperin and the medium parameters (hypertext, multimedia, synchronicity etc.) I propose the text definition concerning computer-mediated communication.

Текст научной работы на тему «Понятие текста компьютерно-опосредованной коммуникации»

7. См., например, статьи А. В. Колмогоровой, Г. М. Костюшкиной, А. В. Кравченко, В. В. Глыбина, Е. Б. Трофимовой в: Studia Lingüistica Cognitiva. Вып. 1. М., 2006.

8. Лав Н. Когниция и языковый миф // Studia Lingüistica Cognitiva. Вып. 1. М., 2006. С. 110.

9. Трофимова Е. Б. Статус языка в концепции У. Матураны // Studia Lingüistica Cognitiva. Вып. 1. М., 2006. С. 27.

10. Эко У. Отсутствующая структура. Введение в семиологию. СПб., 2004. С. 105.

11. Лав Н. Указ. соч. С. 119.

12. Там же. С. 125.

13. Там же. С. 132.

14. Там же. С. 131. Сохранена пунктуация источника.

15. Есперсен О. Философия грамматики. М., 2006. С. 58, 188.

16. Мещанинов И. И. Проблемы развития языка. Л., 1975. С. 316, 333.

17. Мещанинов И. И. Соотношение логических и грамматических категорий // Язык и мышление. М., 1967. С. 16.

18. Акимова Э. Н. Реализация категории обусловленности в языке памятников письменности русского средневековья (XI-XVII вв.). Саранск, 2006. С. 16, 29.

19. Кацнельсон С. Д. Категории языка и мышления: Из научного наследия. М., 2001. С. 167.

20. Серебренников Б. А. Роль человеческого фактора в языке: Язык и мышление. М., 1988. С. 212.

21. Верхотурова Т. Л. Метакатегория «наблюдатель» в научной картине мира // Studia Lingüistica Cognitiva. Вып. 1. М., 2006. С. 50.

22. Бондарко А. В. Категоризация в системе функциональной грамматики // Вопросы филологии. 2006. № 1(22). С. 23.

23. Лав Н. Указ. соч. С. 106.

24. Матурана У., Варела Ф. Древо познания. М., 2001. С. 150, 152-153, 185-186.

25. Архипов И. К. Полифония мира, текст и одиночество познающего сознания // Studia Linguistica Cognitiva. Вып. 1. М., 2006. С. 163.

26. Лав Н. Указ. соч. С. 107.

27. Мамардашвили М. К., Пятигорский А. М. Символ и сознание. Метафизические рассуждения о сознании, символике и языке. М., 1999. С. 118.

28. Цивьян Т. В. Модель мира и ее лингвистические основы. М., 2009. С. 3, 6, 30-33, 37-38.

29. Шестак Л. А. Русская языковая личность: коды образной вербализации тезауруса: дис. ... д-ра филол. наук. Волгоград, 2003. С. 62-63, 173, 281, 361362.

30. Пименова М. В. Коды культуры и принципы концептуализации мира // Studia Linguistica Cognitiva. Вып. 1. М., 2006. С. 177 и 179.

31. Там же. С. 177.

УДК 81'42

Л. Ю. Щипицина

ПОНЯТИЕ ТЕКСТА КОМПЬЮТЕРНО-ОПОСРЕДОВАННОЙ КОММУНИКАЦИИ

В статье рассматривается проблема текстуальности компьютерно-опосредованной коммуникации. В результате сопоставления классического определения текста И. Р. Гальперина с техническими особенностями формы коммуникации (гипертекст, муль-тимедийность, синхронность и т. д.) предлагается определение текста компьютерно-опосредованной коммуникации.

The paper focuses on the textuality of computer-mediated communication. Having compared the classical text definition of the Russian linguist I. R. Galperin and the medium parameters (hypertext, multimedia, synchronicity etc.) I propose the text definition concerning computer-mediated communication.

Ключевые слова: текст, компьютерно-опосредованная коммуникация, гипертекст, мультимедий-ность, синхронность, завершенность, структура, цель.

Keywords: text, computer-mediated communication, hypertext, multimedia, synchronicity, completeness, structure, function.

Определение сущности текста как лингвистического феномена - вопрос весьма неоднозначный, допускающий множество подходов и решений. Выделяются не только разные определения, но и разные подходы к рассмотрению текста, среди которых можно назвать структурный, семантический, коммуникативно-функциональный, когнитивный, дискурсивный [1], а также собственно текстовый, синтаксический, стилистический, психолингвистический, лингвориторический и т. д. [2]. В связи с развитием языка и появлением в нем новых форм коммуникации проблема трактовки текста еще более усложняется. Этим обусловлена актуальность обращения к вопросу, который становится основной задачей данной работы: рассмотреть понятие текста компьютерно-опосредованной коммуникации. Эту задачу предполагается решить путем выявления признаков текста, называемых в классической работе И. Р. Гальперина [3], и соотнесения данных признаков с параметрами канала коммуникации. Тем самым будет понятно, насколько видоизменяется тот или иной признак текста под действием канала коммуникации и можно в целом ли говорить о текстуальности отдельных форм компьютерно-опосредованной коммуникации.

В предельно широком определении, исходящем из этимологии слова (от лат. textus - ткань,

© Щипицина Л. Ю., 2009

сплетение, соединение), текстом считается «объединенная смысловой и грамматической связью последовательность речевых единиц: высказываний, сверхфразовых единств (прозаических строф), фрагментов, разделов и т. д.» [4]. И. Р. Гальперин уточняет данное определение, дополняя его признаками, сущностно необходимыми, согласно исследователю, чтобы говорить собственно о тексте: «Текст - это произведение речетворчес-кого процесса, обладающее завершенностью, объективированное в виде письменного документа, литературно обработанное в соответствии с типом этого документа, произведение, состоящее из названия (заголовка) и ряда особых единиц (сверхфразовых единств), объединенных разными типами лексической, грамматической, логической, стилистической связи, имеющее определенную целенаправленность и прагматическую установку» [5].

Особенностью определения текста И. Р. Гальпериным является то, что, согласно этой трактовке, текстами считаются только письменно зафиксированные, завершенные, литературно обработанные произведения. Нам же представляется необходимым включить в область исследования и целый ряд явлений, распространенных в новой коммуникационной среде - индивидуально воспринятая часть гипертекста веб-страницы, спонтанный поток сообщений в чат-канале, коммуникативный продукт, совместно творимый несколькими авторами при помощи технологии WikiWiki и т. п. Представляется, что данные образования характеризуются не отсутствием признаков текста, зафиксированных, например, в определении И. Р. Гальперина, а их своеобразным преломлением в процессе компьютерно-опосредованной коммуникации в связи с действием специфических свойств канала и средства коммуникации. Для доказательства этого сопоставим каждый из включенных в данное определение текстообразующих признаков с техническими особенностями компьютерно-опосредованной коммуникации. При этом определим также те подходы и перспективы исследования текста, которые оказываются связанными с каждым рассмотренным признаком.

Компьютерно-опосредованная коммуникация как общение людей посредством компьютера и телекоммуникационных сетей [6] отличается от всех других форм коммуникативного взаимодействия тем, что данная форма имеет свои специфические параметры канала и средства коммуникации. Анализ работ, касающихся специфики этих параметров (соответствующий обзор см. в работе [7]), позволяет считать основными характеристиками рассматриваемой формы коммуникации гипертекстуальность, мультимедийность, интерактивность, синхронность и вариативность

количества и статуса коммуникантов. Сущность этих характеристик можно сформулировать следующим образом.

• Гипертекстуальность состоит в разложении текста на отдельные, соединенные гиперссылками блоки, порядок восприятия которых не является жестко заданным.

• Мультимедийность представляет собой реализацию текста одновременно на уровне вербальной его части в виде последовательности слов и предложений, а также на уровне графических элементов, звука, видео и анимации. Понятие мультимедийности во многом сопоставимо с распространенным в российской исследовательской традиции термином «креолизованный текст».

• Интерактивность компьютерно-опосредованной коммуникации состоит в способности читателя активно влиять на содержание, внешний вид и тематическую направленность компьютерной программы или электронных ресурсов и в возможности автора общаться с собеседником, высказывая свое мнение и узнавая мнение партнера по общению.

• Синхронность характеризует возможность одновременного или почти одновременного создания сообщения и ответной реплики на него. Поэтому синхронность требует одновременного присутствия собеседников в Сети. Асинхронные же формы компьютерно-опосредованной коммуникации такого одновременного присутствия собеседников в Сети не требуют, получатель текста может прочитать его в любое удобное для него время.

• Вариация количества и возможности идентификации коммуникантов в компьютерно-опосредованной коммуникации зависит от службы Интернета, в результате чего становится возможной межличностная, групповая или массовая коммуникация, участники которой могут быть идентифицированы через их электронный или 1ЖЬ-ад-рес, а могут оставаться анонимными.

Далее рассмотрим, какие изменения претерпевает понятие текста, если учитывать выявленные нами технические возможности компьютерно-опосредованной коммуникации. Напомним, что признаками текста, согласно определению И. Р. Гальперина, являются: статичность (текст -это произведение речетворческого процесса), завершенность, объективированность в виде письменного документа, литературная обработан-ность, наличие сложной структуры, включающей название (заголовок) и ряд особых единиц (сверхфразовых единств), наличие разных типов лексической, грамматической, логической и стилистической связи, целенаправленность и прагматическая установка.

Статичность, позволяющая повторно обращаться к тексту как к продукту речетворческого

процесса, особенно важна для исследовательских целей. Именно из зафиксированного статичного текста мы можем выявить все остальные признаки текста, в том числе и дискурсивные, касающиеся становления текста в живой ситуации общения, например в устном диалоге. В наибольшей степени статичность присуща письменным и печатным текстам: созданные однажды, эти тексты не подвергаются изменению.

В новой коммуникационной среде тексты также большей частью статичны. Так, во Всемирной паутине, дающей возможность публиковать данные о себе (личная веб-страница), свои произведения (сетевая литература и фанфикшн), дневники (веб-блог) и т. д., тексты обычно предварительно готовятся и редактируются перед тем, как поместить их в глобальную Сеть. После их публикации тексты, как правило, остаются неизменными. Правда, следует отметить относительную недолговечность текстов Всемирной паутины: после определённого периода существования сайт может быть удалён, особенно на серверах, где за предоставление возможности публиковаться в Сети нужно платить. Кроме того, существует возможность редактировать уже помещенный в Сеть текст. В результате, повторно посетив определённую веб-страницу через некоторое время, вы можете найти её изменившейся как во внешнем облике, так и в плане содержания. Некоторые же жанры Всемирной паутины предусматривают возможность постоянного видоизменения исходного текста, например веб-блоги и форумы, всё время пополняющиеся новыми сообщениями и комментариями.

Особенно динамично общение в чатах, которое не состоится, если в Сети не будет хотя бы двух коммуникантов и если текст не будет твориться постоянно.

Всё это говорит о том, что для разных форм коммуникации в Интернете онтологически более важными оказываются статический (текстовой) или динамический (дискурсивный) аспект, ср. трактовку соотношения текста и дискурса в различных работах, например Н. Д. Арутюновой [8]. По этой причине все названные выше формы компьютерно-опосредованной коммуникации можно поместить в определённый континуум, на одном полюсе которого находится статичность, результат текстообразования, а на другом - динамичность, процесс образования текста. С этой точки зрения самым статичным жанром Интернета можно считать электронное письмо (отправив его, мы уже не сможем затребовать его назад, исправить и затем отправить повторно), самым динамичным - чат. Но, как представляется, описанное соотношение является более сложным, так как ко всем этим формам можно подходить с позиций статики, если обратиться к материалу

в конкретный момент времени. Исследовать, например, чат, не зафиксировав определённую порцию подобного общения в виде статичного продукта речетворчества, невозможно. Таким образом, некоторым формам общения онтологически в большей степени присуща статичность (электронные письма, стабильные веб-страницы), а некоторым - динамичность (чат), однако все эти формы можно рассматривать статически, в определённый снятый момент их производства. Данную диалектику статичности и динамичности следует учитывать при анализе текстов компьютерно-опосредованной коммуникации.

Завершенность текста - это реализация замысла автора, положенного в основу произведения и развертываемого в ряде сообщений, описаний, размышлений, повествований и других форм коммуникативного процесса [9]. Такое понимание завершенности предполагает поступательное логическое развертывание замысла автора, с исчерпанностью которого достигается конец текста.

Компьютерно-опосредованная коммуникация отличается гипертекстовым характером, а гипертекст по своей сути нелинеен: система перекрестных гиперссылок позволяет войти в него с любого места и двигаться в любом направлении. Таким образом, замысел автора гипертекста развертывается не в одной, строго заданной последовательности, а в самых разных. Гиперссылки, заложенные автором на всем пути следования читателя, позволяют с большей или меньшей степенью подробности проникнуть в замысел автора конкретного гипертекста.

Понятие завершенности неизбежно приводит к проблеме установления границ текста. В линейном тексте такими границами являются начало и концовка текста. Их можно определить визуально (они обычно выделены типографскими способами), а также содержательно. Конечно, в строгом смысле абсолютного конца может не быть и у письменных текстов, ср. открытую концовку короткого рассказа (в этом случае нет содержательной исчерпанности текста) или «тек-стослова» типа вывесок (например, «Метро» [10]), в которых и начало, и конец такого текста слиты в однословной форме.

У гипертекста же нет строго заданного начала и конца - ни визуально, ни содержательно. Правда, в случае открытия веб-страницы через доменный адрес в качестве такого начала выступает стартовая страница, служащая своего рода «воротами» к содержанию целого гипертекста, выполняя одновременно функцию ориентации в гипертекстовом целом. Но даже в этом случае порядок следования блоков и завершение работы с данным гипертекстом, т. е. его «конец», не заданы. В связи с этим возникает двоякая возможность считать текстом целый гипертекст, создан-

ный автором, или только ту часть, которую воспринимает читатель за один сеанс посещения конкретного гипертекста, ср. указание В. В. Красных на разные направления в изучении текста: от автора и от читателя [11]. В каждом из данных подходов объём текста будет разным, что следует учитывать, говоря о текстах Всемирной паутины.

Если принять более традиционный первый подход (от автора) и считать текстом целый гипертекст, опубликованный в Интернете, то тогда можно говорить о двух типах завершенности текста компьютерно-опосредованной коммуникации: 1) завершённость целого текста как суммы составляющих его блоков, открываемых в отдельном окне, например, веб-страница определенной фирмы как целый гипертекст состоит из отдельных более или менее типичных и завершённых блоков (главная страница, новости, о фирме, о продуктах, контакт и т. д.); 2) завершённость каждого конкретного блока (например, главной страницы или любого другого блока, входящего в целый гипертекст). При этом каждый блок гипертекста имеет в содержательном отношении относительно самостоятельный характер и может быть воспринят и понят без его связи с целым гипертекстом. Это ставит перед исследователем задачу изучить основания для установления когерентности между отдельными блоками гипертекста, СФЕ в пределах блоков и иными компонентами текстового целого, а также средства ее выявления.

Проблемным будет также определение границ и суждение о завершенности чата в общественных каналах. Здесь текст творится многими авторами круглые сутки и продолжает твориться, даже если конкретный участник общения покинул данный канал. Соответственно, в данном случае границы текста также весьма условны. Их можно обозначить только названием канала и временем его посещения. Завершённость текста можно связать лишь с завершением обсуждения определенной мини-темы в политематичном по характеру чат-общении. Тем самым весьма важными в данном случае становятся текстопрагма-тический и текстосемантический аспекты изучения данной формы компьютерно-опосредованной коммуникации.

В связи с множественностью авторов завершенность как исчерпанность замысла с точки зрения автора [12] также претерпевает определенную модификацию. В диалоге возможно как построение параллельных текстов (каждый автор реализует свой замысел в высказываемых репликах и не стремится к совместному построению смысла), так и построение единого текста, при этом каждый из партнеров учитывает цели общения собеседника [13]. В результате может

возникать единый диалогический текст, характеризующийся общностью интенций его авторов, или параллельные линии текстопостроения, различающиеся своими целями, средствами связи и языковым оформлением. Подобные ситуации могут быть представлены в письменной коммуникации, например диалоги в художественных или интервью в публицистических жанрах, а также в компьютерно-опосредованной коммуникации, например в чате. В последнем случае полиавторское текстопостроение является не стилизованным и искусственно обработанным, а естественным, что обусловливает особенную важность учета данного фактора для определения исчерпанности замысла и достижения определенной прагматической установки общения.

В результате при определении текста компьютерно-опосредованной коммуникации мы должны принимать во внимание относительность его границ. В разных видах компьютерно-опосредованной коммуникации они заданы по-разному: очерчены объемом пересылаемой информации за один раз (электронное письмо), уникальным адресом в Интернете (Всемирная паутина) или названием канала в чате. Объем освоения текста также различен: электронное письмо мы, как правило, читаем полностью, а на веб-страницах, в форумах или в сетевых изданиях воспринимаем лишь часть целого гипертекста, интересующую нас в конкретный момент. Соответственно, мы говорим о целом тексте (от автора) и о воспринятом тексте (от читателя).

Согласно мнению И. Р. Гальперина, текст должен быть объективирован в виде письменного документа. Это обусловлено необходимостью обращения к тексту как к «результату речетвор-ческого процесса» в противоположность рассмотрению текста в его становлении, например, еще не завершившегося устного диалога. Кроме того, автор сознательно ограничивается литературно обработанным текстом, что возможно только в письменно зафиксированной форме [14].

Литературную обработанность можно трактовать как использование литературного варианта языка с тщательным подбором лексики и структур, продуманной логикой изложения, что предполагает определённые затраты времени и некоторых умственных усилий [15]. Даже в случае письменных форм общения не все тексты литературно обработаны, ср. наличие признаков спонтанности в естественной письменной речи (записках, студенческих граффити, личных письмах и т. д.) [16]. Компьютерно-опосредованная коммуникация большей частью объективирована печатным сообщением на экране компьютера, но не исключены и устные формы (например, интернет-телефония). Кроме того, ряд базирующихся на текстовом печатном общении форм носит

спонтанный характер, что обусловлено синхронностью данных форм (чат). Поэтому привязка реализации текста к письменной форме, так же, как и литературная обработанность, на наш взгляд, в данном случае становится нерелевантной. Правда, об объективации текста мы все равно говорим - тексты компьютерно-опосредованной коммуникации объективированы электронным видом: их можно сохранять, обрабатывать и распечатывать.

В связи с формой объективации текста компьютерно-опосредованной коммуникации необходимо вспомнить о таком ее свойстве, как муль-тимедийность, которое можно сопоставить с понятием креолизованного текста. Так, Е. Е. Ани-симова предлагает считать креолизованным текстом «сложное текстовое образование, в котором вербальные и иконические элементы образуют одно визуальное, смысловое и функциональное целое, нацеленное на комплексное прагматическое воздействие на адресата» [17]. В приведенном определении назван важный аспект, касающийся сущности текстов компьютерно-опосредованной коммуникации, который мы считаем необходимым включить в соответствующее определение текста новой коммуникационной среды: целостность и единство текста, реализованного с помощью разных семиотических систем, которые в нашей интерпретации названы муль-тимедийностью. Мультимедийность компьютерно-опосредованной коммуникации позволяет и даже делает нормой переплетение разных кодов в составе текста новой коммуникационной среды. Сочетание вербальных, визуальных (картинка, график, анимация и т. п.) и звуковых элементов, пожалуй, в наибольшей степени реализуется в компьютерной игре, которую можно считать равноправной единицей компьютерно-опосредованной коммуникации и особого рода текстом.

Текст, по мнению И. Р. Гальперина, представляет собой сложное в структурном плане образование и включает название (заголовок) и ряд особых единиц (сверхфразовых единств).

Название, на наш взгляд, имеют далеко не все тексты традиционных форм коммуникации -письма, телеграммы, некоторые публицистические тексты и т. д. Сложная же структура отсутствует у «текстослов», например вывесок.

В компьютерно-опосредованной коммуникации заголовками снабжены только литературно обработанные, подготовленные к печати тексты (веб-страницы и их блоки, сетевые газетные и научные публикации). Своего рода заголовком можно также считать тему электронного письма. Включаемые же нами в предмет рассмотрения тексты синхронной компьютерно-опосредованной коммуникации таких заголовков не име-

ют: их можно задать после завершения сеанса чат-общения и последующей обработки текста, но исходным элементом текста они не являются.

Структурные элементы текста компьютерно-опосредованной коммуникации могут быть разными - от блоков в составе целого гипертекста, которые, в свою очередь, имеют свои структурные единицы (например, СФЕ), до диалогических единств в чат-общении. Несмотря на такую разницу в характере структурных элементов текстов разных служб компьютерно-опосредованной коммуникации, следует отметить их общее свойство: относительную самостоятельность структурных блоков и возможность восприятия текста в виде цепочки (сети) таких относительно автономных образований. При этом решение о том, где начинать эту цепочку, сколько звеньев в нее включать и где ее заканчивать, принимает читатель.

Наличие обязательных для текста компьютерно-опосредованной коммуникации видов связи -в изложении И. Р. Гальперина это лексическая, грамматическая, логическая и стилистическая связь - требует опытной проверки. Тем не менее даже беглый взгляд на разные формы компьютерно-опосредованной коммуникации показывает, что все они строятся по традиционным законам текстообразования и в них наличествуют разные виды связи. При этом автор (авторы), создающий текст в новой коммуникационной среде, преследует определенную прагматическую цель, что требует соблюдения содержательного и стилистического единства, создаваемого как раз за счёт лексической, грамматической и стилистической связности текста. Правда, нужно помнить о содержательной автономности отдельных составляющих гипертекста, когда внутри блока подобные связи выражены в значительной степени, а между блоками эта связь может быть достаточно условной и базироваться на других основаниях, например на ассоциациях автора гипертекста, закреплённых в виде гиперссылок. Кроме того, в чат-общении часто представлены случаи дистантной внутритекстовой связи, так как отдельные реплики создаются большим количеством коммуникантов одновременно, при этом коммуниканты могут вести параллельные разговоры друг с другом на разные темы. В результате в непрерывном потоке чат-реплик за отдельным вопросом может отображаться ответ на совсем другой вопрос, заданный ранее.

Такие свойства текста, как целенаправленность и единая прагматическая установка, характерны и для текстов новой коммуникационной среды. При этом следует помнить об особых случаях, когда прагматическая установка текста с множественным автором складывается из установок участвующих в его создании коммуни-

кантов. Не касаясь сейчас дискуссии о наборе таких целей, возьмём в качестве одного из предложений классификацию целей типов текстов немецких исследователей М. Хайнеманн и Д. Фи-вегера: согласно данным авторам, цели традиционных текстов включают информирование, коммуникацию (установление и поддержание контакта), побуждение, самопрезентацию и эстетическую обработку действительности [18]. Тексты новой коммуникационной среды, по нашим наблюдениям, служат тем же функциям.

Обобщая вышесказанное, предлагаем считать текстом новой коммуникационной среды сложное семиотическое произведение, имеющее определённую прагматическую установку, которое объективировано в виде электронного документа и состоит из относительно законченных блоков. Порядок освоения этих блоков не является жестко заданным. Границы текста определяются физически (уникальный адрес в Интернете, пересылаемая за один раз информация в электронном письме и т. п.), а также содержательным,

стилистическим, грамматическим и прагматическим единством.

Влияние канала коммуникации на видоизменение текстуальности можно проследить в таблице, где мы сопоставили признаки текста, сформулированные в классическом определении И. Р. Гальперина, наличествующие в традиционных (письменных) текстах и текстах новой коммуникационной среды.

Из сопоставления текстов двух видов ясно, что формы общения в новой коммуникационной среде имеют все признаки, свойственные различным «традиционным» текстам. Вместе с тем важно подчеркнуть, что перечисленные признаки текста видоизменяются под действием средства и канала коммуникации - компьютера и Интернета - и соответствующих параметров. Это подтверждает очевидность того, что канал коммуникации не может не влиять на использование языка в тех или иных коммуникативных условиях. Поэтому лингвистическое изучение компьютерно-опосредованной коммуникации может быть

Влияние канала коммуникации на модификацию признаков текста

Признаки текста (по И. Р. Гальперину) Традиционный (письменный) текст Текст компьютерно-опосредованной коммуникации

Статичность Произведение речетвор-ческого процесса Сложное семиотическое произведение (онтологически некоторые формы статичны, а некоторые динамичны)

Завершённость Исчерпанность поступательного логического развертывания замысла автора Относительная завершённость целого гипертекста в связи с содержательной самостоятельностью составляющих его блоков и возможностью их нелинейного восприятия; исчерпанность единого замысла нескольких авторов в групповом общении

Объективация Письменная форма Электронный документ

Литературная обработан-ность Тщательный отбор лексических, грамматических и стилистических средств национального языка, кроме естественной письменной речи Отбор лексических, грамматических и стилистических средств национального языка в асинхронных формах, спонтанность речи - в синхронных

Структурированность Обычно имеются заголовок и структурные элементы (СФЕ), кроме некоторых случаев (естественная письменная речь, «текстослова» и т. д.) У ряда текстов имеются заголовок и структурные элементы (блоки гипертекста, которые могут состоять из СФЕ), ряд текстов не имеет заголовков и включает структурные элементы другого рода (например, диалогические единства в чате)

Наличие разных видов связи Лексическая, грамматическая, логическая и стилистическая связь Лексическая, грамматическая, логическая и стилистическая связь, но при этом следует учитывать относительную содержательную автономность отдельных блоков гипертекста, а также больший удельный вес дистантной связи в чат-общении

Наличие цели Информационная, коммуникативная, побудительная, презентационная, эстетическая

только междисциплинарным, предполагающим изучение и лингвистических, и экстралингвистических параметров, в данном случае связанных с каналом коммуникации.

В плане перспективы изучения текстов компьютерно-опосредованной коммуникации можно выделить задачи двух типов, стоящие перед лингвистами: во-первых, те же самые задачи, что и при анализе «традиционных» письменно зафиксированных текстов, и, во-вторых, новые задачи, обусловленные появлением и бурным развитием текстуальности нового типа - текстуальности, порождаемой в новой коммуникационной среде. Наблюдение за различными формами компьютерно-опосредованной коммуникации позволяет предположить градуальность проявления текстуальности в каждой из них, ср. подобный вывод

B. Е. Чернявской о градуальном проявлении текстуальности в традиционных текстах [19]. В связи с этим дальнейшее изучение текстуальности новой коммуникационной среды предполагает рассмотрение степени и специфики проявления признаков текста в конкретных жанрах компьютерно-опосредованной коммуникации (электронное письмо, чат, форум, веб-блог, социальный сервис типа ТаегЬоок, совместная энциклопедия типа МПЫМПЫ и т. д.).

Примечания

1. Никулина К. Н. Лингвистические исследования текста: традиции и современность // Лексикология и стилистика. Современные тенденции развития: сб. науч. тр. к 70-летию В. С. Вашунина и В. А. Портяннико-ва. Н. Новгород: НГЛУ им. Н. А. Добролюбова, 2004.

C. 184-192; Чернявская В. Е. Текст в когнитивно-дискурсивной парадигме: К вопросу о градуальном характере текстуальности // Общее и германское языкознание: К пятидесятилетию научной деятельности профессора Владимира Михайловича Павлова / отв. ред. Н. Л. Сухачев. СПб.: Нестор-История, 2007. С. 303-314.

2. Ворожбитова А. А. Теория текста: Антропоцентрическое направление: учеб. пособие. Изд. 2-е, испр. и доп. М.: Высш. шк., 2005. С. 226-256.

3. Гальперин И. Р. Текст как объект лингвистического исследования. М.: Прогресс, 1981.

4. Солганик Г. Я. Стилистика текста. М.: Флинта: Наука, 1997. С. 16.

5. Гальперин И. Р. Указ. соч. С. 18.

6. Herring S. C. A Faceted Classification Scheme for Computer-Mediated Discourse // Language@Internet. 2007. Nr. 4. Article 1. S. 1-37. Режим доступа: http:// www.languageatinternet.de, свободный.

7. Щипицина Л. Ю. Дигитальные жанры: проблема дифференциации и критерии описания // Коммуникация и конструирование социальных реальностей: сб. науч. ст. / отв. ред. О. Г. Филатова. Ч. 1. СПб.: Роза мира, 2006. С. 377-389.

8. Арутюнова Н. Д. Дискурс // Энциклопедический лингвистический словарь / гл. ред. В. Н. Ярцева. М.: Сов. энцикл., 1990. С. 136-137.

9. Гальперин И. Р. Указ. соч. С. 131.

10. Гончарова Е. А. Еще раз о стиле как объекте современного языкознания // Текст - Дискурс -Стиль. СПб., 2003. С. 9-23.

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

11. Красных В. В. От концепта к тексту и обратно (к вопросу о психолингвистике текста) // Вестн. Моск. ун-та. Сер. 9. Филология. 1998. № 1. С. 67.

12. Гальперин И. Р. Указ. соч. С. 131.

13. Красных В. В. Указ. соч. С. 58.

14. Гальперин И. Р. Указ. соч.

15. Стилистический энциклопедический словарь русского языка / ред. М. Н. Кожина. М.: Флинта: Наука, 2003.

16. Лебедева Н. Б. Жанровая модель естественной письменной речи (коммуникативно-семиотический аспект) // Интерпретация коммуникационного процесса: межпредметный подход: сб. докладов на межвуз. науч. конф. (25-26 июня 2001 г.) / отв. ред. А. А. Стриженко. Барнаул: Изд-во АлГТУ, 2001. С. 48-56.

17. Анисимова Е. Е. Лингвистика текста и межкультурная коммуникация (на материале креолизирован-ных текстов). М.: Изд. центр «Академия», 2003. С. 17.

18. Heinemann M., Viehweger D. Textlinguistik: Eine Einfuhrung. Niemeyer: Tübingen, 1991.

19. Чернявская В. E. Указ. соч. С. 313.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.