Научная статья на тему 'Понятие «Культура» в исследованиях межкультурных взаимодействий'

Понятие «Культура» в исследованиях межкультурных взаимодействий Текст научной статьи по специальности «Социологические науки»

CC BY
2309
158
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
КУЛЬТУРА / CULTURE / МЕЖКУЛЬТУРНЫЕ ИССЛЕДОВАНИЯ / INTERCULTURAL STUDIES / МЕЖКУЛЬТУРНЫЙ МЕНЕДЖМЕНТ / CROSS-CULTURAL DIFFERENCES / КУЛЬТУРНЫЕ РАЗЛИЧИЯ / CULTURAL DIVERSITY / КУЛЬТУРНОЕ РАЗНООБРАЗИЕ / INTERCULTURAL MANAGEMENT

Аннотация научной статьи по социологическим наукам, автор научной работы — Безуглова Н. П.

В статье анализируется понятие «культура» в исследованиях межкультурных взаимодействий. Выделяются два подхода к рассмотрению феномена «культура» и дается их критический анализ.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

The article analyzes the concept of culture in intercultural interactions studies. The author specifies two approaches for analyzing the phenomenon of culture and gives their critical analysis.

Текст научной работы на тему «Понятие «Культура» в исследованиях межкультурных взаимодействий»

понятие «культура» в исследованиях межкультурных взаимодействий

I Н. П. Безуглова

Аннотация. В статье анализируется понятие «культура» в исследованиях межкультурных взаимодействий. Выделяются два подхода к рассмотрению феномена «культура» и дается их критический анализ.

Ключевые слова: культура, межкультурные исследования, межкультурный менеджмент, культурные различия, культурное разнообразие.

Summary. The article analyzes the concept of "culture " in intercultural interactions studies. The author specifies two approaches for analyzing the phenomenon of "culture " and gives their critical analysis.

Keywords: culture, intercultural studies, intercultural management, cross-cultural differences, cultural diversity.

За прошедшие десятилетия в Западной Европе и США появился целый спектр исследований, анализирующих проблемы и перспективы международного экономического сотрудничества, которое невозможно без взаимодействия людей разных культур. Естественным результатом развития таких исследований было обращение проводивших их ученых к анализу понятия «культура» и выработка разнообразных концепций этого феномена. Важность исследований межкультурных взаимодействий для успеха международного делового и экономического сотрудничества заставляет обратиться к анализу понятию «культура» в исследования межкультурных взаимодействий в деловой и производственной сфере.

Последние годы ознаменовались бумом западных публикаций по межкультурной проблематике. Появившиеся на Западе работы зачастую сужают ком-

плексное понятие культуры до уровня его минимального описания. Обращает внимание тот факт, что публикации даже последних лет возвращаются к культурологическим знаниям, бывшими актуальными уже десятилетия назад, но рекомендуемые читателям как «новые». Броские заголовки типа «Как делать бизнес с африканцами» [1], «Рабочая книга межкультурного успеха» [2], «Что нужно сделать для достижения успеха в международном бизнесе» [3], «Танец с русским медведем: стратегии долгосрочного успеха в России» [4], «Поцелуй, наклон, рукопожатие» [5] являют собой многочисленные варианты такого типа работ. Количество таких публикаций не должно внушать ложного оптимизма о качестве их содержания.

Проблема межкультурных взаимодействий исследуется и российскими учеными. Подобно своим западным коллегам, они рассматривают пробле-

343

344

мы межкультурной коммуникации [6], разрабатывают тренинги межкультурных отношений [7], анализируют основы кросс-культурного менеджмента и правила поведения с представителями других стран и культур [8], формируют кросс-культурную компетентность глобального менеджера [9]. В последние годы в России появились специалисты, занимающиеся проблемами межкультурной сферы: исследователи, тренеры, проводящие межкультурные тренинги, консультанты фирм, решающие проблемы в сфере международного бизнеса, работники социальных служб, занимающиеся вопросами миграции. Все они испытывают потребность в дальнейшем развитии исследований межкультурных взаимодействий в целом и межкультурного менеджмента в частности. На основе этого практического интереса сформировались межотраслевые предметы «Межкультурная коммуникация» и «Межкультурный менеджмент». Если обратиться к работам российских авторов, то можно установить, что они, как и их западные коллеги, в основном оперируют концепциями культуры таких авторов как Г Хоф-стеде, А. Кребер, и К. Клахон, Э. Холл, Ф. Тромпенаарс, Р. Д. Льюис.

Шведский этнолог Томми Дален исследовал работы специалистов, занимающихся межкультурной проблематикой [10]. Его критику можно считать образцом отношения культурных антропологов и этнологов к исследованиям межкультурного менеджмента. Т. Дален относит к занимающимся межкультурной проблематикой специалистам исследователей, а также людей, работающих консультантами, посредниками и тренерами межкультурных тренингов. Поскольку такие виды профессиональной деятельности возникли недавно, то

ЕК

вследствие этого появились импульсы, воздействующие на содержание и структуру знаний, применяемых представителями этих профессий. Поскольку эти специалисты ориентированы преимущественно на практику и осуществляют профессиональную деятельность благодаря производству и продаже межкультурных знаний, то они предпочитают оперировать упрощенными, практически ориентированными концепциями культуры. Т. Дален указывает на то, что большинство специалистов, консультирующих по межкультурным вопросам, обращаются к концепциям, не применяющимся в культурологи и этнологии уже больше сорока лет, и что в межкультурной коммуникации присутствует что-то вроде «основного мейнстрима знаний». Существенную роль в его формировании сыграли, по его мнению, исследования Эдварда Холла и Геерта Хофстеде. Мы же добавим таких исследователей как Ф. Тромпенаарс, Ш. Шварц, К. Клак-хон и Ф. Стродтбек, так как их теории представляют в определенной мере «стандартный набор знаний» специалистов сферы по решению проблем межкультурных взаимодействий.

Концепции культуры указанных авторов имеют схожие черты похожи: (а) во всех рассмотренных исследователей культура носит примордиальный характер; (Ь) в исследованиях Г. Хоф-стеде, Ш. Шварца культура определяется через ценности; у Э. Холла, Ф. Клакхона и Ф. Л. Стродтбека ядро культуры составляют основные, базовые установки, (с) у Э. Холла, Г. Хоф-стеде определяется как бессознательное «мыслительное программирование» восприятия, мышления и действий индивидуумов; у Г Холла и Г. Хофстеде культура имеет территориальное воплощение, как правило, гово-

рится о культуре страны, (е) основные устойчивые характеристики культуры можно выразить и даже измерить культурными параметрами.

В межотраслевой области межкультурного менеджмента, подводит итог Т. Дален, господствуют эссенциалист-ские и детерминистские исследования, и это отчетливо видно в том случае если конкретное исследование ориентировано на практическое применение, в частности, на межкультурные тренинги [11, с. 34], которые этнолог У Ханнерц метко назвал «индустрией по преодолению культурного шока» [12, с. 251].

Для большинства специалистов межкультурной проблематики культура - закрытая, когерентная система, существующая на основе общих ценностей и бессознательных диспозиций, усвоенных в детстве, передаваемых от поколения к поколению и продолжительно влияющих на восприятие, мышление и действие членов культур. Основная проблема исследований межкультурного менеджмента состоит, по мнению Т. Далена, в том, что эти исследования проводятся не из интеллектуального любопытства, а вызваны к жизни практическими причинами. А поскольку специалисты по вопросам межкультурных взаимодействий являются своего рода бизнесменами, живущими благодаря культурным различиям, то они намерено или бессознательно преувеличивают отрицательные воздействия культурных различий в межкультурной коммуникации. В создаваемых ими «подлинных» историях о трудностях общения представителей разных культур, как правило, просто не замечается социальный, политический и экономический контекст изложенных событий. Одним словом, коммерческий рынок, по логике которого течет «независимая река» знаний, задает специали-

стам сферы межкультурных контактов алгоритм продажи такого продукта, как знания [13, с. 116]. Следовательно, культура должна быть существенным, идентифицируемым фактором, являющимся виновником недоразумений и конфликтов в межкультурном взаимодействии [там же, с. 177].

Осуществленная Т. Даленом критика понятия культуры, которым оперируют данная категория специалистов, с одной стороны оправдана, с другой -нет. Действительно, многие из них не стремятся оперировать современными усовершенствованными понятиями культуры в практической сфере, а пытаются передать своим клиентам необходимые для экономической и коммерческой деятельности знания посредством упрощенных культурных моделей. В этом можно было бы и не видеть большой проблемы, если бы специалисты по межкультурной проблематике не считали себя культурологами или культурными антропологами.

Критика Т. Далена не оправдана в том смысле, что наряду с интересами специалистов, занимающихся межкультурной проблематикой, он не озвучивает наличие других причин оперировать в контексте международного экономического сотрудничества примор-диальным понятием «культура», определяемым через ценности и основные убеждения. Можно указать на наличие минимум еще двух причин такого подхода к культуре:

1. Имеется потребность в опера-ционализации культуры через культурные параметры для того чтобы было лучше использовать это понятие при преподавании, проведении межкультурных тренингов, в различных трудах, объясняющих культурные различия, справочниках, анализирующих

345

!ЕК

346

привычки и традиции жителей различных стран.

2. С таким определением следует работать в сфере бизнеса. Особенно подходит примордиальное определение культуры при использовании структуралистского подхода, так как задача исследователя в этом случае заключается в том, чтобы выяснить, как культура влияет на поведение людей в экономической области и сфере бизнеса.

Основным упреком в адрес рассмотренных исследований межкультурного менеджмента со стороны этнологических концепций культуры явилось то, что употребляемое в них понятие культуры не соответствует сегодняшнему изменившемуся миру. В отличие от классических идей, характерных для работ, к примеру, Э. Дюркгейма, в соответствии с которыми не имеющие индивидуальных черт индивиды автоматически осуществляют заданные социальным окружением действия, сегодня они воспринимаются как создатели окружающего социального мира. Под культурой больше не подразумеваются изначально данные, закрытые, гомогенные сущности -она представляется текучим, нечетким, сконструированным и содержащим противоречивые стороны феноменом, который можно понять только в контексте более конкретных социальных, политических и экономических интересов. Поэтому традиции больше не воспринимаются общественно передаваемыми историческими артефактами, а понимаются как вымысел.

Критика межкультурных исследований послужила стимулом для диалога исследователей межкультурного менеджмента с представителями культурологии и этнологии, которые повлияли на ревизию подходов к феномену «культура». Толчком для этого стал анализ от-

ношений культуры с такими понятиями как «территория» и «знания».

Детерриторизация культуры отражается двумя разными тенденциями концептуализации культуры. С одной стороны, культура все больше видится как воображаемая величина. Хотя одновременно, как это ни парадоксально, потребность многих людей быть частью коллектива, принадлежать к культурной группе, кажется, возрастает. Если раньше такая принадлежность была само собой разумеющимся фактом, то сегодня она видится результатом индивидуального свободного выбора индивидом своей культурной принадлежности. В соответствии с этим культура - больше не сверхиндивидуальный, соотнесенный с территорией факт, а текучий, подвижный, связанный с актором и ситуацией структурный компонент, который лучше исследовать «с точки зрения внутренней перспективы» этнографическими методами включенного наблюдения или насыщенного описания. Если поставить цель проанализировать межкультурные взаимодействия, происходящие в рамках изменяющихся личных обстоятельств, то необходимо обратиться именно к таким исследованиям.

С другой стороны, культура субъек-тивизируется, то есть вместо культуры как общественного феномена появляется понимание культуры как продукта индивидуальной жизненной практики. Многие исследования межкультурных взаимодействий исходят из того, что на индивида влияет культура, даже если он находится вне нее. Поэтому культура понимается как примордиаль-ный феномен, как действующая на людей структура. В культурной антропологии, этнологии такие глубоко действующие структуры обозначаются понятием «культурное знание», а сами

Ек

индивидуумы считаются в соответствии с этим «носителями культуры».

Однако многие этнологи решительно не согласны с такими «когнитивист-скими» точками зрения на культуру. Если поставить вопрос о том, каким образом культура может влиять на индивидуальное действие, то можно получить два варианта ответа. В первом случае культура понимается как субъективная, внутренняя система, а во втором -как выходящая за субъективные границы внешняя система. Эти подходы нашли свое отражение в дискуссии между Дж. В. Гуденафом и К. Гирцом. Д. Гуденаф сформулировал свое знаменитое определение культуры как системы знаний следующим образом: «Культура общества состоит из знаний или верований, необходимых для того, чтобы действовать в стиле, приемлемом для ее представителей. Культура не материальное явление; она состоит не из вещей, поведения или эмоций. Это -скорее организация этих вещей. Это -форма вещей, которые люди имеют в виду, их образ действий для того, чтобы чувствовать, иметь отношение и иначе их интерпретировать» [14, с. 167].

К. Гирц утверждает, что хотя культура «состоит из идей, она не существует в головах; хотя она нефизическая, не оккультная, бесконечная величина, так как незаконченный спор в этнологии по поводу культуры, является ли она субъективной или объективной величиной [...], идет совершенно в ошибочном направлении. [... ] культура общественное явление потому, что сам смысл является чем-то общественным» [15, с. 16].

Д. Гуденаф возражает: «Воображаемая система является свойством не общества, а его членов. Воображаемая система, будучи составлена из идеальных форм, является нематериальной систе-

мой, поскольку существует в умах людей, суждениях об их взаимосвязях, их оценках и способах взаимного упорядочивания как средства для достижения положительных результатов» [16, с. 11].

Эти противоположные позиции можно обобщить следующим образом. При рассмотрении культуры с точки зрения макроперспективы, характерной для структуралистских исследований, культура понимается как данность, а аспекты культуры влияют на межкультурные взаимодействия. Исследования межкультурного менеджмента часто склоняются к пониманию культуры как «коллективного программирования ума». Концепция культуры Д. Гуденафа понимает ее как субъективную, внутри-личностную зафиксированную систему. Цель исследования состоит в этом случае в том, чтобы, отталкиваясь от точки зрения внешнего наблюдателя культуры, сформировать общие высказывания о предмете исследования на основании отдельных, известных индивиду аспектов. Установленные посредством «ненасыщенного описания» общие закономерности о предмете исследования должны помочь исследователю при ориентации в пределах специфического культурного контекста. Образцами такого типа исследований являются работы Э. Холла и Г. Хофсте-де. На основании их исследований можно получить сведения о предмете межкультурного менеджмента, которые могут помочь, в частности, в обращении с культурными различиями в контексте международного экономического сотрудничества. Принимая во внимание целевые установки глобального рынка, отдельные аспекты межкультурных взаимодействий воспринимаются как препятствия, поэтому их следует распознать и устранить.

347

вЕК

348

Противоположную позицию занимают исследования, отталкивающиеся от микроперспективы, соответствующей связи культуры и межкультурного взаимодействия на уровне индивидуальных контактов. При исследовании межкультурного взаимодействия с позиций микроперспективы культура понимается как продукт индивидуальной жизненной практики. Такой подход к культуре характерен для исследования Клиффорда Гирца, сформировавшего метод насыщенного описания. В данном случае используется индивидуальный подход к предмету исследования, позволяющий описывать отдельные проявления индивидуальной жизненной практики. Генерализации обладают в данном случае ограниченным характером и относятся к соответствующим единичным случаям. Необходимые знания получаются путем исследований межкультурных взаимодействий в условиях межкультурных обществ. Вместо цели преодоления культурных различий здесь скорее ставится задача по выработке сознательной толерантности к этим различиям. С этой точки зрения можно предположить, что индивидуумы и группы создают и конструируют культуру прежде всего с помощью употребления языка и осуществления коммуникации.

Разногласие между К. Гирцем и Д. Гу-денафом, или между объяснительной и познавательной антропологией, на наш взгляд, можно объяснить ошибочной дихотомизацией. Культура не может быть только общественным или частным феноменом, в действительности она всегда и то и другое, так как культуре присуща многозначность [17, с. 51]. Для ответа на вопрос, «почему индивидуумы действуют определенным образом, и как в этом участвует культура?» представители психологической антропологии, пы-

таются объединять исследования когнитивной и объяснительной антропологии. В их центре стоят конструкции смыслов и значений, в которых равным образом важны индивидуальные и культурные заданные величины. Члены культуры делят не только общие «культурные модели», но и располагают общими познавательными структурами, «мыслительными моделями».

Хотя Т. Дален и говорит о применении устаревшего понятия культуры специалистами межкультурной сферы, на самом деле культурный поворот в социальных науках не остался незамеченным исследованиями межкультурного менеджмента. Среди этих исследований можно выделить такие, которые пытаются расстаться с устаревшими понятиями, макроисследованиями, ведущимися с применением культурных параметров, и обратиться к анализу культуры с точки зрения внутреннего наблюдателя при исследовании предмета межкультурного менеджмента, применив этнографические инструменты анализа.

В заключении следует отметить, что этнологическая критика исследований межкультурных взаимодействий, осуществленная Томми Даленом, имеет изъяны. Можно согласиться с тем, что рынок по оказанию консультаций и проведению межкультурных тренингов действительно влияет на содержание понятия «культура», используемое специалистами данной сферы. Тем не менее ошибочно полагать, что рыночные интересы автоматически извращают их идеи и намерения. Скорее, следует исходить из того, что, наоборот, рациональные, принимаемые в расчет интересы рынка представляют единственную надежную основу, которая позволяет достаточно деликатно входить в дискурс культурных различий. Вторая ошибка Т. Далена состоит в том, что он

рассматривает культуру не столько как эвристическое средство для объяснения феноменов действительности, сколько в качестве аксессуаров, которые должны соответствовать имеющейся в этнологических обсуждениях моде, то есть в данном случае - постмодернистскому, де-конструктивистскому подходу к культуре. Отношение Т. Далена к специалистам сферы межкультурных контактов кажется типичным для этнологии, которая не видит самостоятельности и особенности проблематики межкультурных взаимодействий. Следует надеяться, что такое положение изменится, и в этой области откроются широкие исследовательские возможности. С другой стороны, для исследований межкультурного менеджмента необходимо расширять перспективы и критически проверять используемые данными исследованиями концепции культуры. Это важно для действий в контексте мультикультурных обществ. Однако при концептуализации исследований межкультурного менеджмента для мультикультурного общества, где взаимодействие происходит не между культурами (как в контексте международной организации), а между представителями различных культур, следует, чтобы исследователи и специалисты межкультурного консалтинга вновь обратились к обсуждению разработанных в этнологии концепций культуры.

СПИСОК ИСТОЧНИКОВ И ЛИТЕРАТУРЫ

1. Fadiman J. South Africa's "Black" Market. How to do Business with Africans. - Yarmouth, 2000.

2. Brake T., Walker D. M. Doing Business Internationally - the Workbook to Cross-Cultural Success. - Princeton, 1995.

3. Marx E. Breaking through culture shock. What you need to succeed in international business. - Yarmouth, 1999.

4. Lasch Ines, Leymann Angela. Der Tanz mit dem russischen Bären: Strategien für langfristigen Erfolg in Russland. Redline Wirtschaft. - Heidelberg, 2007.

5. Morrison R., Bordon G., Conaway W. Kiss, Bow, or Shake Hands. How to Do Business in Sixty Countries. - Yarmouth, 1994.

6. Персикова Т. Н. Межкультурная коммуникация и корпоративная культура: Учебное пособие. - М.: Логос, 2004.

7. Кипнис Михаил. Тренинг межкультурных отношений. - Часть 1. - М.: Ось-89, 2006.

8. Мясоедов С. П. Основы кросскультурно-го менеджмента: Как вести бизнес с представителями других стран и культур: Учеб. Пособие. - М.: Дело, 2003.

9. Скосарев С. А. Кросс-культурная компетентность глобального менеджера. Учебное пособие. - М.: Восток - Запад, 2010.

10. Dahlen Tommy. Among the Interculturalists. An Emergent Profession and its Packaging of Knowledge. - Stockholm: Stockholm Universitet, 1997.

11. Landis Dan, Bhagat Rabi. Handbook of Intercultural Training. - N.Y., Thousand Oakes: Sage Publications, 1996.

12. Hannerz Ulf. Cultural Complexity: Studies in the Social Organization of Meaning. -New York: Columbia University Press, 1992.

13. Dahlen Tommy. Among the Interculturalists. An Emergent Profession and its Packaging

of Knowledge. - Stockholm: Stockholm 349 Universitet, 1997.

14. Goodenough Ward H. Cultural Anthropology and Linguistics. // Garvin, P.C. (Hg): Report of the Seventh Annual Round Table Meeting on Linguistics and Language Study. Monograph Series on Languages and Linguistics. - N. 9. - N. Y., 1957.

15. Geertz Clifford. Dichte Beschreibung. Bemerkungen zu einer deutenden Theorie von Kultur. - Frankfurt: Suhrkamp, 1987.

16. Goodenough Ward H. Introduction // Ders. (Hg): Explorations in Cultural Anthropology. - New York: McGraw-Hill, 1964.

17. Shore Bradd. Culture in Mind. Cognition, Culture, and the Problem of Meaning. - New York, Oxford: Oxford University Press, 1996. |

1EK

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.