ТЛИЧИТЕЛЬНЫЕ ОСОБЕННОСТИ ИССЛЕДОВАНИЙ МЕЖКУЛЬТУРНЫХ ВЗАИМОДЕЙСТВИЙ В ЭКОНОМИКЕ
УДК 008:339.9 Н. П. Безуглова
Всероссийская академия внешней торговли
Статья посвящена анализу основного проблемного поля исследований межкультурных взаимодействий. Проводится общее разграничение исследований межкультурных взаимодействий по отношению к исследованиям межкультурной коммуникации. Рассматривается феномен «межкультурности». Поэтому, наряду со сравнительными исследованиями, нацеленными на рассмотрение различных культур в контрасте, учёным следует активнее анализировать межкультурные взаимодействия в динамике с целью интеграции данного подхода в исследовательское поле межкультурного менеджмента. Практика показывает, что зачастую результаты, полученные в одной области, помогают исследованиям в другой, делая их более эффективными. Оба подхода следует признать эффективными для межкультурных исследований, хотя их теоретические установки, методы исследования, а также исторические корни лежат в разных областях.
Ключевые слова: исследования межкультурных взаимодействий, исследования межкультурной коммуникации, культура, кросс-культурные (сравнительные) исследования, культурные различия, межкультурная ситуация, понятие «межкультурность», этноцентризм.
N. P. Bezuglova
Russian Foreign Trade Academy, The Ministry of Economic Development of the Russian Federation,
Pudovkina str., 4A, 119285, Moscow, Russian Federation
DISTINCTIVE FEATURES OF STUDIES OF INTERCULTURAL INTERACTIONS IN THE ECONOMY
Article is devoted to the analysis of the main problem field of researches of cross-cultural interactions. The general differentiation of researches of cross-cultural interactions in relation to researches of cross-cultural communication is carried out. The phenomenon of "intercultural" is considered. Therefore, along with comparative studies aimed at examining different cultures in contrast, scientists should actively analyze intercultural interactions in dynamics with the aim of integrating this approach into the research field of intercultural management. Practice shows that often results obtained in one area help research in another, making them more effective. Both approaches should be recognized as effective for intercultural research, although their theoretical attitudes, research methods, and historical roots lie in different areas.
БЕЗУГЛОВА НАДЕЖДА ПАВЛОВНА - доктор философских наук, профессор кафедры
гуманитарных и социальных наук Всероссийской академии внешней торговли BEZUGLOVA NADEZHDA PAVLOVNA - Full Doctor of Philosophy, Professor of Department of Humanitarian and Social Sciences, the Russian Foreign Trade Academy
e-mail: [email protected] © Безуглова Н. П., 2017
ISSN 1997-Q8Q3 ♦ Вестник МГУКИ ♦ 2Q17 ♦ 5 (79) сентябрь - октябрь =
Keywords: cross-cultural (comparative) researches, culture, cultural differences, cross-cultural situation, concept "intercultural", ethnocentrism researches of cross-cultural interactions, researches of cross-cultural communication.
Для цитирования: Безуглова Н. П. Отличительные особенности исследований межкультурных взаимодействий в экономике // Вестник Московского государственного университета культуры и искусств. 2017. № 5 (79). С. 45-53.
Преобразование капиталистических экономических систем последних десятилетий привело к увеличению глобальных потоков товаров и услуг, возникновению новых рынков и конкурентов. Целью корпораций стало завоевание новых и формирующихся рынков Азии, Восточной Европы, поскольку потребители этих регионов получили достаточные доходы для покупки услуг и товаров, предлагаемых транснациональными корпорациями. Одновременно происходил процесс дробления рынков товаров потребления на дифференцированные сектора, что побудило многие компании обратить внимание на предпочтения отдельных групп населения, на которые бизнес до этого не обращал внимание. Постепенно компании Западной Европы и Северной Америки обнаружили то обстоятельство, что они больше не понимают своих работников, поставщиков и заказчиков, независимо от того, живут ли они в странах фирм-производителей или вне их пределов. Чтобы понять собственных и иностранных потребителей, фирмы должны были изменить свою политику и методы работы. Происходившие глобальные сдвиги побудили глобальные корпорации и небольшие фирмы пересмотреть устоявшийся взгляд на мироустройство с его функциалистской перспективой, где доминировал производитель, и перейти к представлению о мире, пронизанному конкурентной борьбой и взаимодействи-
ями между представителями различных культур.
Представляет научный интерес проследить трансформацию подходов к изучению взаимодействий людей различных культур в экономике, а также установить отличительные особенности исследований, рассматривающих межкультурные контакты в международном бизнесе и мультинациональных коллективах. Поскольку бизнес-процессы основываются на различных культурных предпосылках деятельности и, как правило, реализуются коммуникативным путём, а также сами формируют ядро межкультурных взаимодействий, то есть основания считать, что путь от сравнительного менеджмента к межкультурному пролегает через междисциплинарную проблематику к наукам, занимающимся коммуникациями, взаимодействиями и человеческим поведением, то есть, прежде всего, к психологии и культурологии.
Важно отметить тот факт, что специалисты, работающие в междисциплинарной области, представлены, прежде всего, психологами экономических институтов, экономистами из научных центров, изучающих коммуникативные процессы. К ним относятся выпускники межкультурных учебных программ, ориентированных на взаимодействие и в этом смысле «межкультурные» исследования, в то время как «классические» экономисты, скорее, склоняются к кросс-культурным
сравнительным исследованиям. Именно они до сих пор проводят межкультурные тренинги, занимаются коучингом, преподаванием и передачей межкультурных знаний, используемых в экономике. Данные учёные больше заняты передачей экономических отраслевых и «культурных знаний», а не исследованиями, ориентированными на анализ межкультурных взаимодействий. Исследования по этой проблеме проводят преимущественно психологи, отчасти культурологи, а также специалисты по межкультурной коммуникации. Именно для этой группы учёных изучение межкультурных экономических взаимодействий становится более или менее обширной и самостоятельной частью их деятельности.
Методическую основу исследований межкультурных взаимодействий и исследований межкультурной коммуникации представляет сравнение различных коммуникативных кодов и систем ценностей. В основе этих исследований эксплицитно или имплицитно лежит модель межкультурной коммуникации, которая структурно равна лингвистической коммуникативной модели и включает представление о «встрече» культур. В литературе по межкультурной коммуникации и межкультурному менеджменту, и прежде всего в таком жанре произведений,
как справочники и указатели по менеджменту, в этой связи часто используется метафора «столкновение двух культур». Примером такого рода работ является книга Ричарда Льюиса «Деловые культуры в международном бизнесе: От столкновения к взаимопониманию [2]». В исследованиях такого рода авторы, как правило, рассуждают о существовании культурно детерминированных блоков учреждений, ценностных ориентаций, исторического опыта, повседневных практик, при встрече которых возникает культурный шок, проявляющийся в неконтролируемой, неличностной форме и обладающий непредвидимыми результатами. Поэтому имеет смысл сосредоточиться на отдельных сторонах широкой проблемы межкультурных взаимодействий и обратиться к выявлению видов исследований культур, уточнению понятия «межкультурное», а также отграничению исследований межкультурных взаимодействий от исследований межкультурной коммуникации.
Американский исследователь В. Харт представил различные варианты подходов к анализу культур в виде сфер (см. схему 1). Он выделяет исследования отдельных культур, кросс-культурные (сравнительные) исследования культур и межкультурные исследования [7, с. 15].
о оо (2)
исследования отдельной культуры кросс-кулыурные (сравнительные) исследования межкультурные исследования
Схема 1. Три вида исследований культуры
ISSN 1997-0803 ♦ Вестник МГУКИ ♦ 2017 ♦ 5 (79) сентябрь - октябрь ^
1. Исследования отдельных культур. Данные исследования ведутся антропологами и социологами, которые при изучении системы культуры не только анализируют её специфику, но и фиксируют то, как люди, представляющие культуру, интегрированы в определённые исторические и рабочие условия, которым свойственны соответствующие характерные черты. В определённых исторических и организационных контекстах формируются устойчивые ценностные предпочтения и соответствующие им практики, виды деятельности и мышления, характерные для данных культурных кластеров. Эти исследования концентрируются на выявлении и изучении закономерностей культуры индивидов вместе с характерными для них организационными структурами, а также на анализе хода их развития. Примеров такого рода исследований достаточно много. Труды немецкого социолога Р. Мюнха [12] анализируют культуры США, Великобритании, Франции и Германии. Интересны работы американского социолога М. Ганнона [7], который, используя так называемые культурные метафоры, пытается охватить культурную специфику целого ряда стран. Характерные особенности культур можно проследить на примере организационных систем в области образования, права, здравоохранения, чем занимаются культурные антропологи, этнологи, страноведы и социологи. Образцом глубокого исследования французской образовательной системы является труд Х.-Ю. Люзенбрика [11]. Экономическую систему Франции с точки зрения культурной специфики проанализировали Г. Аммон [4] и К. Бармейер [5]. Исследо-
вания отдельных культур весьма существенны для формирования теоретической основы кросс-культурных и межкультурных исследований, поскольку сравнение, выявление различий и общих черт культур невозможно без анализа отдельных их видов. Н. П. Безуглова указывает на неожиданный, на первый взгляд, момент и отмечает, что учёные исследуют отдельную культуру и «... нередко сталкиваются с феноменами межкультурности, часто даже не осознавая этого. Так, любая конкретная культура в своём развитии обязательно испытывала влияние со стороны других, прежде всего -соседних. Принятие или же отторжение элементов других культур обязательно оставляет след в культуре (иногда весьма заметный), влияя на её специфику и характерные черты [1, с. 36]».
2. Сравнительные исследования. Характерные особенности культуры особенно наглядны при сравнении с культурами других народов. Сведения о культурных различиях черпаются из собственного опыта или же при проведении кросс-культурного анализа. Существенной целью сравнительного анализа является пополнение собственного культурного багажа путём идентификации и оценки культурных контрастов, всего того, что влияет на становление культурного релятивизма. Этот вид осмысления культурного разнообразия позволяет редуцировать этноцентризм во взглядах, при котором свою культуру воспринимают как образец. Подобные исследования приняты в социологии, например, для исследования карьерных стратегий, формирования элит, систем образования, ценностей, при сравнении общественных устройств.
Контрастные исследования используются учёными, занимающимися кросс-культурной психологией с точки зрения ценностных систем. Например, Г. Хоф-стеде провёл известное исследование компании IBM [9], популярна работа американского исследователя Г. Три-андиса [14], сравнивающая проявления индивидуализма и коллективизма в культурах отдельных стран. Особого внимания заслуживает многолетнее сравнительное исследования под руководством Р. Хауса [10], посвящённое изучению поведения лидеров бизнеса, осуществленное в рамках международного проекта GLOBE (английская аббревиатура названия "The Global Leadership and Organizational Behavior Effectiveness").
Данные исследования преследую цель формирования обобщённых высказываний для распространения полученных обобщений на другие объекты и сопоставления с другими культурными образцами. Учёные устанавливают общие закономерности предмета исследования, опираясь на макроперспективу и применяя ненасыщенные описания, что способствует более точной идентификации культурных различий. Проведение исследований позволило сформировать критерии, называемые, как правило, культурными параметрами, которые широко применяются для описания и объяснения культурных различий. В качестве таких критериев применяются категории Э. Холла, измерительные индексы Г. Хоф-стеде, параметры Ф. Тромпенаарса, Ш. Шварца, проекта GLOBE. Проведение сравнительных исследований позволяет осознать ряд проблем, возникающих в межкультурных ситуациях. Так, например, исследование ценностных установок
трудовой деятельности Г. Хофстеде является эффективным средством решения проблем, возникающих при межкультурных взаимодействиях в экономике.
3. Межкультурные исследования. Исследования ставят в центр внимания рассмотрение взаимодействий двух или более культур с целью выяснения особенностей процесса и результатов контактов индивидов или групп. Они строятся на осознании культурной специфики и идентификации различий, так как представители разных культур функционируют в условиях, имеющих разнонаправленные системы целеполаганий, что осложняет взаимопонимание между ними. Межкультурные исследования разных видов рассматривают основные проблемы межкультурных отношений в таких областях, как исследования миграции, межкультурной педагогики, межкультурного менеджмента, а также в той части межкультурной коммуникации, которая применяется для проведения межкультурных тренингов. Среди них исследования таких известных учёных, как К. Бармайер [5], Ю. Болтен [6] и Ф. Тромпенаарс [3], которые анализируют межкультурные взаимодействия в международных и межкультурных контекстах. Цель данных исследований заключается в анализе, интерпретации культурных практик, а также формировании адекватного подхода к межкультурным ситуациям. Для этого учёные оценивают полученные результаты, отталкиваясь от разнообразных культурных паттернов. Это позволяет им использовать полученные результаты для идентификации межкультурных ситуаций и выработать рекомендации по устранению возникающих в них конфликтов.
ISSN 1997-0803 ♦ Вестник МГУКИ ♦ 2017 ♦ 5 (79) сентябрь - октябрь ^
Общее разграничение исследований межкультурных взаимодействий по отношению к смежным исследованиям представляет собой существенный шаг, позволяющий выявить основное проблемное поле этого вида исследований. При проведении такого разграничения со смежными проблемными областями сразу возникает вопрос о взаимоотношениях и связях рассматриваемых исследований с исследованиями межкультурной коммуникации, которые являются для них «родовыми». Оба вида исследований занимаются анализом межкультурных взаимодействий. Анализ литературы по межкультурной проблематике показывает, что многие исследователи применяют дефиницию «межкультурное», не уточнив содержания этого понятия. Феномен «межкультурного» формируется при превращении чужого в существенный феномен тогда, когда своя и чужая культуры вступают в контакт (см. схему 2). Немецкий исследователь Александр Томас говорит, что ситуация формирования межкультурного возникает тогда, когда «... между собственной культурой и вначале очень далёким, но всё более приближающимся чужим появляется промежуточное пространство неопределённости, неясности, которое может воздействовать угрожающе или также возбуждающе. Фактически, здесь находятся подводные камни, на которые можно натолкнуться при встрече с явлениями, о которых знаешь слишком мало и ничего не понимаешь в их свойствах и особенностях [13, с. 46]».
Межкультурность может формироваться на микроуровне человеческого взаимодействия. В выяснении алгоритмов становления этого феномена особенно
Ss,___lll'S-.iT. .........'
"ü.........
[ межкультурное I
Схема 2. Ситуация межкультурного взаимодействия
заинтересованы психологи и лингвисты, которые исследуют то, как индивиды, обладающие различными культурными кодами, ценностями, знаниями, устанавливают между собой контакты, сотрудничают или враждуют. Их мировоззрение и поведение, а также их запас знания и приписываемые ему смыслы могут отличаться. Однако микроуровень межличностного взаимодействия не следует рассматривать независимо от макроуровня, «... так как культуры могут формироваться только взаимодействием их индивидуумов, и наоборот, индивидуумы всегда снабжают себя интерпретациями из общего культурного запаса знаний окружающего их мира [6, с. 28]». Межкультурность формируется только в случае превращения собственного и чужого в существенное и возникновения взаимодействий индивидов (см. схему 2). При этом межкультурный контакт наполняется чем-то неоднозначным, приобретает новизну, которая может восприниматься акторами как проблемная, острая или
интересная ситуация. Межкультурность может трансформироваться в различные виды контактов, которые могут обладать не только положительной культурной синергетикой, но и отрицательной динамикой.
Исследования межкультурных взаимодействий и межкультурной коммуникации занимаются сходной проблематикой, поэтому возникает настоятельная необходимость уточнить объём задач, объектов, проблем, входящих в их границы. Анализ межкультурных контактов в исследованиях межкультурной коммуникации в основном покоится на методах анализа, используемых лингвистикой. Такое рассмотрение нацелено на рассмотрение алгоритма межкультурных взаимодействий и основано на предположении о том, что в данных ситуациях стороны коммуникации придерживаются другой стратегии, нежели чем при общении в условиях собственной культуры. Участники коммуникации не только исходят из имеющихся представлений (возможно, не лишенных стереотипов и предубеждений) о культурных особенностях партнера по взаимодействию, но и одновременно сравнивают эти особенности с тем, как в действительности ведет себя другая сторона. Интеракционист-ские исследования межкультурной коммуникации нацелены на детальное изучение хода развития, стратегий адаптации, установок и реакций, возникновения обратной связи в условиях межкультурного взаимодействия. Ю. Болтен [6, с. 31] характеризует такой алгоритм протекания межкультурных взаимодействий понятием «межкультурная ситуация». Однако формирующийся при межкультурных взаимодействиях феномен «меж-
культурной ситуации» следует изучать не только как коммуникативный и лингвистический факт, но и одновременно как культурологическое явление.
Лингвистический и коммуникативный анализ - прерогатива учёных, занимающихся межкультурной коммуникацией; культурологический анализ -задача исследователей, анализирующих межкультурные взаимодействия. Если исследования межкультурной коммуникации ставят задачу рассмотреть прежде всего коммуникативные затруднения между представителями различных культур, то исследования межкультурных взаимодействий анализируют контакты инокультурных партнёров, в процессе которых высвечиваются различия в поведенческих образцах с точки зрения культурной антропологии. Такой приём рассмотрения позволяет сравнить эти различия с широким спектром культурных паттернов, которые, однако, не лежат на поверхности. Обнаружение, идентификация и объяснение этих переменных является центральным пунктом исследований межкультурных взаимодействий. Для анализа и сопоставления культурных феноменов учёные обращаются к различным методам, используя как количественные, так и качественные их виды.
Подводя итог, следует отметить тот факт, что авторы работ по межкультурным взаимодействиям в экономике не ограничивают свой поиск, концентрируясь только на сравнении культур. Следует учитывать то, что статическое сравнение культур, зафиксированное во время проведения опроса, невозможно применить для объяснения динамической ситуации межкультурного взаимодействия. Кроме того, идентификация специфических черт
ISSN 1997-0803 ♦ Вестник МГУКИ ♦ 2017 ♦ 5 (79) сентябрь - октябрь =
конкретных культур не позволяет сформировать адекватный образ действий в контексте встречи представителей двух и более культур. Разница между двумя этими типами исследований заключается в первую очередь в способе постановки вопроса. Если сравнительные исследования заняты поиском и анализом сходств и различий культур, то исследования межкультурных взаимодействий нацелены на поиск и анализ проблем и потенциала синергетического взаимодействия. Поэтому, наряду со сравнительными исследованиями, нацеленными на рассмотрение
различных культур в контрасте, учёным следует активнее анализировать межкультурные взаимодействия в динамике с целью интеграции данного подхода в исследовательское поле межкультурного менеджмента. Практика показывает, что зачастую результаты, полученные в одной области, помогают исследованиям в другой, делая их более эффективными. Оба подхода следует признать эффективными для межкультурных исследований, хотя их теоретические установки, методы исследования, а также исторические корни лежат в разных областях.
Примечания
1. Безуглова Н. П. Межкультурные взаимодействия в экономике: возникновение и трансформация исследований : монография. Москва : МГУКИ, 2012.
2. Льюис P. Д. Деловые культуры в международном бизнесе. От столкновения к взаимопониманию / [пер. с англ. Т. А. Нестика] ; Акад. нар. хоз-ва при правительстве Рос. Федерации. - Москва : Дело, 1999. 439 с.
3. Тромпенаарс Ф, Хэмпден-Тернер Ч. Национально-культурные различия в контексте глобального бизнеса / пер. с англ. Е. П. Самсонова. Минск : Попурри, 2004. 528 с.
4. Ammon G. Der französische Wirtschaftsstil. München, Eberhard, 1989. 270 p.
5. Barmeyer Ch. I. Interkulturelles Management und Lernstile : Studierende und Führungskräfte in Frankreich, Deutschland und Quebec. Frankfurt am Main ; New York, Campus, 2000. 379 p.
6. Bolten J. Grenzen der Internationalisierungsfahigkeit : interkulturelles Handeln aus interaktionstheoretischer Perspektive. Cross Culture - Interkulturelles Handeln in der Wirtschaft. Berlin, 1995. Pp. 24-42.
7. Gannon M. J. Understanding global cultures : metaphorical journeys through 23 nations. 2nd ed. Thousand Oaks (Calif.), Sage, 2001. XXII, 466 p.
8. Hart W. B. Three Levels of Cultural Studies. E-Journal of Intercultural Relations. 1998. № 6.
9. Hofstede G. H. Culture's consequences : comparing values, behaviors, institutions, and organizations across nations. 2nd ed. Thousand Oaks (Calif.), Sage, 2001. XX, 596 p.
10. House R. J. Research Design. Leadership and Organizations: the GLOBE Study of 62 Societies. London, 2004.
11. Lüsebrink H.-J. Interkulturelle Kommunikation : Interaktion, Fremdwahrnehmung, Kulturtransfer. Stuttgart ; Weimar, Metzler, 2005. X, 211 p.
12. Münch R. Code, Struktur und Handeln: soziale Milieus der Wissensproduktion. Sozialstruktur und Kultur. Frankfurt am Main, 1990. Pp. 54-94.
13. Thomas A. Das Eigene, das Fremde, das Interkulturelle. Handbuch Interkulturelle Kommunikation und Kooperation. Bd 1. Grundlagen und Praxisfelder. Göttingen, 2003. Pp. 47-75.
14. Triandis H. С. Individualism & collectivism. Boulder, Westview Press, 1995. XV, 259 p.
^ Философия культуры ВНТг 1
References
1. Bezuglova N. P. Mezhkul'turnyye vzaimodeystviya v ekonomike: vozniknoveniye i transformat-siya issledovaniy [Intercultural interactions in the economy: the emergence and transformation of research]. Moscow, Publishing House of Moscow State Institute of Culture, 2012.
2. Lewis Richard D. (1996). When Cultures Collide: Leading across Cultures (In Rus. ed.: Lyuis R. D. Delovyye kul'tury v mezhdunarodnom biznese. Ot stolknoveniya k vzaimoponimaniyu [Business cultures in international business. From collision to understanding]. Moscow, Publishing house "Delo", 1999. 439 p.)
3. Trompenaars Alfonsus (Fons), Hampden-Turner Charles Natsional'no-kul'turnyye razlichiya v kontekste global'nogo biznesa [National-cultural differences in the context of global business]. Misk, Publishing House "Popuri", 2004. 528 p.
4. Ammon G. Der französische Wirtschaftsstil. München, Eberhard, 1989. 270 p.
5. Barmeyer Ch. I. Interkulturelles Management und Lernstile : Studierende und Führungskräfte in Frankreich, Deutschland und Quebec. Frankfurt am Main ; New York, Campus, 2000. 379 p.
6. Bolten J. Grenzen der Internationalisierungsfahigkeit : interkulturelles Handeln aus interaktionstheoretischer Perspektive. Cross Culture - Interkulturelles Handeln in der Wirtschaft. Berlin, 1995. Pp. 24-42.
7. Gannon M. J. Understanding global cultures : metaphorical journeys through 23 nations. 2nd ed. Thousand Oaks (Calif.), Sage, 2001. XXII, 466 p.
8. Hart W. B. Three Levels of Cultural Studies. E-Journal of Intercultural Relations. 1998. № 6.
9. Hofstede G. H. Culture's consequences : comparing values, behaviors, institutions, and organizations across nations. 2nd ed. Thousand Oaks (Calif.), Sage, 2001. XX, 596 p.
10. House R. J. Research Design. Leadership and Organizations: the GLOBE Study of 62 Societies. London, 2004.
11. Lüsebrink H.-J. Interkulturelle Kommunikation : Interaktion, Fremdwahrnehmung, Kulturtransfer. Stuttgart ; Weimar, Metzler, 2005. X, 211 p.
12. Münch R. Code, Struktur und Handeln: soziale Milieus der Wissensproduktion. Sozialstruktur und Kultur. Frankfurt am Main, 1990. Pp. 54-94.
13. Thomas A. Das Eigene, das Fremde, das Interkulturelle. Handbuch Interkulturelle Kommunikation und Kooperation. Bd 1. Grundlagen und Praxisfelder. Göttingen, 2003. Pp. 47-75.
14. Triandis H. C. Individualism & collectivism. Boulder, Westview Press, 1995. XV, 259 p.