Научная статья на тему 'Полупрефиксация в английском лексическом субстандарте: структурно-семантические особенности'

Полупрефиксация в английском лексическом субстандарте: структурно-семантические особенности Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
331
69
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
ЛЕКСИЧЕСКИЙ СУБСТАНДАРТ / ПОЛУПРЕФИКС / СЛОВООБРАЗОВАТЕЛЬНЫЙ ТИП / СХЕМА / МОДЕЛЬ / ТРАНСПОЗИЦИЯ / СЛОВООБРАЗОВАТЕЛЬНАЯ ВАЛЕНТНОСТЬ / ПРОДУКТИВНОСТЬ / SUBSTANDARD VOCABULARY / SEMIPREFIX / DERIVATIONAL TYPE / SCHEME / MODEL / TRANSPOSITION / VALENCY OF DERIVATION / PRODUCTIVITY

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Коноплева Ирина Николаевна

В статье уточняются основные понятия, связанные с темой исследования, констатируются результаты проведенного исследования: описываются основные словообразовательные типы полупрефиксального словообразования в английском лексическом субстандарте, а также анализируются принципы активности, употребительности, продуктивности полупрефиксов и сочетаемости производящих основ и полупрефиксов в нестандартной лексике английского языка.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Похожие темы научных работ по языкознанию и литературоведению , автор научной работы — Коноплева Ирина Николаевна

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Semiprefixation in English Substandard Vocabulary: Structural and Semantic Peculiarities

In the article the author defines the main terms connected with the problem of the investigation and describes the results of the investigation: basic types of derivation of the semiprefixation in the English substandard vocabulary alongside with the analysis of the activity, usage, productivity and valency of the original stems and semiprefixes in the substandard vocabulary of the English language.

Текст научной работы на тему «Полупрефиксация в английском лексическом субстандарте: структурно-семантические особенности»

Вестник Челябинского государственного университета. 2011. № 17 (232). Филология. Искусствоведение. Вып. 55. С. 76-79.

и. н. коноплева

полупрЕфикслция

в АНГЛИЙСКОМ ЛЕКСИЧЕСКОМ СУБСТЛНДЛРТЕ: СТРУКТУРНО-СЕМАНТИЧЕСКИЕ ОСОБЕННОСТИ

В статье уточняются основные понятия, связанные с темой исследования, констатируются результаты проведенного исследования: описываются основные словообразовательные типы полупрефиксального словообразования в английском лексическом субстандарте, а также анализируются принципы активности, употребительности, продуктивности полупрефиксов и сочетаемости производящих основ и полупрефиксов в нестандартной лексике английского языка.

Ключевые слова: лексический субстандарт, полупрефикс, словообразовательный тип, схема, модель, транспозиция, словообразовательная валентность, продуктивность.

Проблема взаимодействия языка и общества остается актуальной в современном языкознании. Особое направление, изучающее общественную обусловленность возникновения, развития, функционирования языка, воздействия общества на язык и языка на общество, получило название социальная лингвистика (социолингвистика). Исследования В. М. Жирмунского, Б. А. Серебренникова, У. Лабова,

В. Д. Бондалетова, Р. Т. Белла и других ученых внесли весомый вклад в развитие этого лингвистического направления.

Во второй половине ХХ века в рамках социальной лингвистики появился новый раздел

- социальная лексикология, предметом изучения которого является просторечная лексика. Значительный вклад в становление и развитие данного раздела внесли работы Т. М. Беляевой,

В. П. Коровушкина, В. А. Хомякова, А. Д. Швейцера, Э. Партриджа, С. Б. Флекснера.

Социолексикология тесно связана с другими лингвистическими дисциплинами. Одной из них является словообразование, изучающее процессы образования производных слов. Особое место занимает анализ роли аффиксов в приобретении просторечным словом структурно-семантических свойств, не характерных для литературного стандарта. Большую роль в изучении процессов словообразования современного английского языка сыграли работы И. В. Арнольд, О. С. Ахмановой, Л. С. Бархударова, Т. М. Беляевой, П. М. Ка-ращука, В. П. Коровушкина, Е. С. Кубряковой, О. Д. Мешкова, М. Д. Степановой, В. А. Хомякова.

Нестандартная лексика продолжает привлекать внимание исследователей, т. к. имен-

но этот слой лексики является наиболее «подвижным» благодаря его тесной связи с жизнью общества, с живой разговорной речью. Поэтому неслучайно, что именно нестандартная лексика активно реагирует на все изменения, происходящие в социальной среде, впитывая и отражая все новые факты окружающей действительности, что вызывает необходимость их постоянной фиксации и анализа.

Методологической основой нашего исследования является тезис об определяющей роли общества в процессе функционирования языка. Частными методологическими основаниями послужили концепция английского лексического просторечия В. А. Хомякова, социолек-сикологическая концепция В. П. Коровушкина и словообразовательная концепция Е. С. Ку-бряковой.

В работе применяются следующие методы исследования: 1) социолексикографический

анализ словарных статей, дефиниций и помет в словарях лексического субстандарта/просторечия для раскрытия значения и морфологических особенностей сниженной лексики; 2) дериватологический анализ для установления производности аффиксальных образований в планах формы и содержания; 3) анализ по НС для выявления словообразовательных типов и моделей; 4) табличная обработка и количественный подсчет для определения продуктивности структурных типов и моделей словообразовательных дериватов.

Целью настоящей статьи является рассмотрение словообразовательных типов полупре-фиксации, анализ активности, употребительности, продуктивности полупрефиксов и сочетаемости производящих основ и полупрефиксов

в нестандартной лексике английского языка. Прежде всего, уточним понятия: ‘лексический субстандарт’, ‘словообразовательный тип’, ‘схема’, ‘модель’ и ‘транспозиция’.

Согласно концепции В. П. Коровушкина лексический субстандарт определяется как «самостоятельный, исторически сложившийся фрагмент лексики английского языка национального периода - упорядоченное и структурированное иерархическое целое, включающее в себя социально и профессионально детерминированные речевые микросистемы и стилистически сниженные лексические элементы»1. Основной единицей структурной классификации дериватов является словообразовательный тип, под которым вслед за Е. С. Кубряковой понимается «двусторонняя единица, характеризующаяся в плане содержания общим словообразовательным значением, единым для всех слов данного типа, а в плане выражения -общей структурой»2. Схема показывает производящую и производную части речи, участвующие в процессе словообразования. Внутри схем выделяются модели, которые описывают производящую основу, конкретный аффикс и производное слово. Схема является транспонирующей, если производящая часть речи отличается от производной3. В своей работе мы руководствуемся определением полуаффикса, предложенным В. П. Коровушкиным: «словообразовательный элемент (формант), который формально совпадает с основой или словоформой свободно функционирующего слова, схож с ним семантически с разной степенью переосмысления, связан с ним этимологически и серийно употребляется в словообразовании в качестве относительно связанной морфемы, в которой обобщенное грамматическое значение, неизменное для конкретного класса созданных с помощью этой морфемы слов, преобладает над первоначальным десемантизи-рованным лексическим значением»4. Вопрос

о выделении полуаффиксации как самостоятельного способа словообразования или же как части аффиксации остается открытым в связи с малой степенью изученности данного явления. Мы рассматриваем полуаффиксальное словообразование в общем разделе аффиксации, поскольку принцип словообразования в том и в другом случае одинаков.

Анализируя структуру полупрефиксаль-ных дериватов, следует отметить значительное преимущество транспонирующих схем над нетранспонирующими (77 % и 23 % соответ-

ственно), в то время как количество моделей в нетранспонирующих схемах значительно превосходит аналогичное в транспонирующих (61 % и 39 % соответственно). Согласно нашей выборке аффиксальных дериватов из словарей сленга известных лексикографов Э. Партриджа, С. Б. Флекснера, Р. А. Спиерса, Р. Л. Чэпмэна, Дж. Лайтера, насчитывающей 9269 лексических единиц, наибольшее количество полупрефиксальных дериватов составляют имена существительные (83,7 %); имена прилагательные насчитывают 14,3 %; глаголы

- 1,5 %; наречия - 0,5 %.

Основными словообразовательными типами субстандартной полупрефиксации являются следующие: gut-+N^N, при этом gut- придает новому слову негативную коннотацию: ‘gut-head’ (человек, отупевший от переедания); half-+N ^N, half-+Adj ^ Adj, где half- передает неодобрительное, осуждающее отношение к людям: ‘half colonel’ (подполковник), ‘half foolish’ (странный); John- +N ^ N, Johnny-+N ^ N, Mister- +N ^ N, в которых синонимичные полупрефиксы John-, Johnny-, Mister- имеют функцию зашифрованности или обозначают персонифицированный элемент: ‘John Farmer’ (типичный фермер), ‘Johnny Newcome’ (новичок), ‘Mister Bull’ (типичный англичанин); Old-+N ^ N, при этом употребление полупре-фикса old- подразумевает фамильярность, длительное близкое знакомство или родство душ: ‘old bean’ (старый друг), ‘old fellow’ (бывший одноклассник); real-+N ^ N, real-+ Adj ^ Adj, где real- используется для обозначения одобрения или усиления содержания производящей основы: ‘real money’ (крупная денежная сумма), ‘real jazzy’ (абсолютно джазовый); stone-+N ^ N, stone-+Adj ^ Adj, при этом stone- используется в значении ‘совершенно’, ‘полностью’, ‘абсолютно’, ‘крайне’: ‘stone finish’ (самый конец), ‘stone rich’ (очень богатый); Sunday-+N ^ N, где Sunday- имеет два значения: 1. «лучший, приберегаемый для особых случаев»; 2. «легкий, необременительный», например: ‘Sunday clothes’ (лучшая одежда), ‘Sunday soldier’ (солдат, находящийся в запасе); sweet-+N ^ N, при этом sweet- обозначает ‘выгодный’, ‘легкий’, ‘необременительный’: ‘sweetbread’ (взятка); top-+N ^ N, где top- используется для обозначения начальника, босса, лидера, привилегированного или выдающегося человека: ‘top dog’ (шеф, начальник, босс).

Наибольшей словообразовательной валентностью обладают имена существительные, спо-

собные присоединять к своим основам практически все полупрефиксы: circus-, glass-, grandstand-, gut-, half-, John-, Johnny-, Mister-, muck-, old-, real-, Saturday-, stone-, Sunday-, sweet-, top-. От основ имен существительных образованы 82,7 % полупрефиксальных дериватов в нашей выборке. Имена прилагательные характеризуются гораздо меньшей словообразовательной валентностью, являясь производящими основами для 14,6 % полупрефиксальных дериватов нашей выборки, присоединяя в процессе словообразования следующие полупрефиксы: for-, gut-, half-, John-, real-, stone-, Sunday-, top-. Еще меньшей словообразовательной валентностью обладают глаголы, участвующие в деривации со следующими полупрефиксами: John-, muck-, Sunday-, top-. На их долю приходится 1,2 % субстандартных полупрефиксальных новообразований. В словообразовательном процессе участвуют и имена числительные, характеризующиеся небольшой валентностью, способные присоединять следующие полупре-фиксы: half-, old-, top-. В процессе образования субстандартных префиксальных дериватов участвуют не только знаменательные части речи, но и служебные, в частности предлоги присоединяют следующие полупрефиксы: half-, top-. С помощью имен числительных образованы 0,8 % полупрефиксальных дериватов нашей выборки, с помощью предлогов 0,7 %. Таким образом, наибольшей словообразовательной валентностью характеризуются имена существительные, наименьшей - имена числительные и предлоги.

Большинство полупрефиксов являются одновалентными, т. к. способны присоединяться к основам только имен существительных или прилагательных. Первая группа является наиболее многочисленной, в нее входят следующие полупрефиксы: circus- (circus try), glass -(glass arm), grandstand- (grandstand player), Johnny- (Johnny Congress), Mister- (Mister Eddie), muck- (muck-fork), sweet- (sweet spot). Ко второй группе относится только один полупре-фикс for- (for serious). Небольшая группа по-лупрефиксов способна присоединяться к основам имен существительных и прилагательных. В нее входят следующие полупрефиксы: gut-(gut bomb, gut-rot); real- (real root, real strong); stone- (stone-fruit, stone cold). К основам имен существительных и числительных способен присоединяться полупрефикс old- (old soldier, Old Hundredth). Несколько большей валентностью характеризуются следующие полупре-

фиксы: John- и Sunday-, взаимодействующие с основами имен существительных, прилагательных и глаголов (John Elbow, John Long, John Hop; Sunday thinker, Sunday best, Sunday run). С основами имен существительных, прилагательных, числительных, а также с предлогами взаимодействует полупрефикс half- (half-inch, half-asleep, half seven, half-on). Максимальной валентностью обладает полупрефикс top-, образующий дериваты с основами имен существительных, прилагательных, числительных, глаголов, а также с предлогами (top sergeant, top-heavy, top-kick, top ten, top up). Таким образом, максимальной валентностью характеризуются полупрефиксы top- и half-. Несколько меньшую способность присоединяться к основам различных частей речи имеют полупре-фиксы John- и Sunday-. Еще меньшей валентностью характеризуются полупрефиксы gut-, Johnny-, real-, stone- и old-. Большинство полу-префиксов является одновалентными, основная часть которых взаимодействует с основами имен существительных.

Характеризуя принцип продуктивности, разграничим понятия ‘активность’, ‘употребительность’ и ‘продуктивность’. Вслед за Е. С. Кубряковой под активностью понимается способность полупрефиксов образовывать новые слова в определенный период времени; употребительность характеризует использование словообразовательной модели в плане диахронии; продуктивность связана с наличием в лексическом субстандарте большого количества дериватов, образованных при помощи конкретного полупрефикса5. Среди полупре-фиксов наибольшей активностью в начале XX века отличается circus-. В середине XX века наиболее активным является полупрефикс for-. Наиболее употребительными полупрефиксами в английском лексическом субстандарте являются: half-, gut-, old-, stone-, sweet-, top-, встречающиеся с XVII века; а также glass-, John-, Johnny-, встречающиеся с XVIII века. Наиболее продуктивным является полупрефикс old-; несколько менее продуктивны half-, John-, Johnny-, gut-, top-, real-, Sunday-, Mister-, stone-, sweet-, for-. Наименьшей степенью продуктивности характеризуются следующие полупре-фиксы: grandstand-, circus-, Saturday-, glass-.

Таким образом, основными словообразовательными типами субстандартной полупре-фиксации являются следующие: gut+N^N (gut wagon); half+N ^N (half brass); John +N ^ N (John Barleycorn); Johnny +N ^ N (Johnny bum);

Продуктивность полупрефиксальных структурных моделей в английском лексическом субстандарте

№ Схема Количество лексических единиц % от общего числа аффиксальных дериватов

1 semi-pref+N^- N 340 3,71%

2 semi-pref + Adj ^ Adj 57 0,63%

3 semi-pref + V ^ V 1 0,01%

4 semi-pref + Int ^ Int 3 0,03%

5 semi-pref + N ^ V 4 0,04%

6 semi-pref + V ^ N 4 0,04%

7 semi-pref + Adj ^ N 7 0,07%

8 semi-pref + Adj ^ V 1 0,01%

9 semi-pref + N ^ Adv 1 0,01%

10 semi-pref + Num ^ N 2 0,02%

11 semi-pref + Num ^ Adv 1 0,01%

12 semi-pref + Prep ^ Adj 1 0,01%

13 semi-pref + Prep ^ V 1 0,01%

Всего полупрефиксальных структур 423 4,6%

Mister +N ^ N (Mister Charlie); Old+N ^ N (old Adam); real+N ^ N (real cheese); stone+N ^ N (stone-blinder); Sunday+N ^ N (Sunday man); sweet+N ^ N (sweet spot); top+N ^ N (top laddies); half+Adj ^ Adj (half-blind); stone+Adj ^ Adj (stone dead)6. Наибольшей словообразовательной валентностью характеризуются имена существительные, наименьшей - имена числительные и предлоги. Максимальной валентностью характеризуются полупрефиксы top- и half-. Большинство полупрефиксов является одновалентными, основная часть которых взаимодействует с основами имен существительных.

Примечания

1 Коровушкин, В. П. Основы контрастивной социолектологии. Череповец : ЧГУ, 2005. Ч. II. С.223-224.

2 Кубрякова, Е. С. Общее языкознание. Внутренняя структура языка. Гл. 5. Словообразование. М. : Наука, 1972. С. 367.

3 Мешков, О. Д. Словообразование современного английского языка. М. : Высш. шк., 1976.

С. 38-39.

4 Коровушкин, В. П. Основы контрастивной социолектологии. С. 211.

5 Кубрякова, Е. С. Общее языкознание...

С.383.

6 В статье использованы примеры из словарей англоязычного просторечия: Chapman, R. L. American slang. N. Y. : Harper & Row, Publishers, Inc, 1987; Random House historical dictionary of American slang. Vol. 1. A-G / editor J. E. Lighter. N. Y. : Random House, 1994. LXIV, 1006 p.; Random House historical dictionary of American slang. Vol. 2. H-O / editor J. E. Lighter. N. Y. : Random House, 1997.; Partridge, E. The Dictionary of Slang and Unconventional English. Rout Jedge & Kegan Paul. L. ; Melbourne ; Henley, 1984; Spears, R. A. Slang and Euphemism. A dictionary of oaths, curses, insults, sexual slang and metaphor, racial slurs, drug talk, homosexual lingo, and related matters. N. Y. : Jonathan David Publishers, Inc., 1981. XXVIII, 448; Wentworth, H. Dictionary of American Slang. Second Supplemented Edition / H. Wentworth, B. S. Flex-ner. N. Y. : Thomas Y. Crowell Publishers, 1975. 766 p.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.