Научная статья на тему 'Полипредикативные конструкции с вторичной связью, формализованной релятивами и то, да и то, но и то, да еще'

Полипредикативные конструкции с вторичной связью, формализованной релятивами и то, да и то, но и то, да еще Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
246
69
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
КОНСТРУКЦИОННЫЙ АСПЕКТ / СИНТАКСИЧЕСКАЯ КОНСТРУКЦИЯ / ВТОРИЧНАЯ СВЯЗЬ / STRUCTURAL ASPECT / SYNTACTIC CONJUNCTION / SECONDARY LINK

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Селюнина Ольга Анатольевна

В статье рассматриваются структурные и семантические особенности построений, не нашедших места в классификациях сложного предложения, но входящих в языковую систему, — бипредикативных построений, части которых связаны двумя средствами связи, а именно подчинительным союзом и присоединительным релятивом.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

The Polypredicative Constructions of the Secondary Link, Formalized by Relatives

The article deals with the structural and semantic features of the constructions absent upon the classification of complex sentences, but within the language system — bipredikativ constructions parts of which are connected by two means of communication, namely, subordinate conjunctions and connecting relativistic.

Текст научной работы на тему «Полипредикативные конструкции с вторичной связью, формализованной релятивами и то, да и то, но и то, да еще»

О. А. Селюнина

ПОЛИПРЕДИКАТИВНЫЕ КОНСТРУКЦИИ С ВТОРИЧНОЙ СВЯЗЬЮ, ФОРМАЛИЗОВАННОЙ РЕЛЯТИВАМИ И ТО, ДА И ТО, НО И ТО, ДА ЕЩЕ

OLGA A. SELYUNINA

THE POLYPREDICATIVE CONSTRUCTIONS OF THE SECONDARY LINK, FORMALIZED BY RELATIVES И ТО, ДА И ТО, НО И ТО, ДА ЕЩЕ

Ольга Анатольевна Селюнина

Кандидат филологических наук, доцент, докторант кафедры современного русского языка Института русского языка и литературы Дальневосточного федерального университета (г. Владивосток) ► selan@rphil.dvgu.ru

В статье рассматриваются структурные и семантические особенности построений, не нашедших места в классификациях сложного предложения, но входящих в языковую систему, — бипредикативных построений, части которых связаны двумя средствами связи, а именно подчинительным союзом и присоединительным релятивом.

Ключевые слова: конструкционный аспект, синтаксическая конструкция, вторичная связь.

The article deals with the structural and semantic features of the constructions absent upon the classification of complex sentences, but within the language system — bipredikativ constructions parts of which are connected by two means of communication, namely, subordinate conjunctions and connecting relativistic.

Keywords: structural aspect, syntactic conjunction, secondary link.

В центре нашего внимания специфические структуры, которые в специальной литературе часто представлены не терминологически, а примерами типа «пришел, но поздно» (см., например: [2; 16]), поскольку не получили однозначной трактовки. Они рассматриваются в рамках понятий «присоединение» (Н. П. Киселева, Хан Хи Чжон), «пояснение» (Л. Д. Чеснокова), «уточнение» (В. Н. Перетрухин), «функциональная однородность» (Н. В. Ветрова), «коммуникативная однородность» (В. З. Санников, Е. Ф. Троицкий, И. М. Богуславский). В них видят фра-зеосхемы (М. С. Милованова), сложные предложения с эллипсисом во второй предикативной единице (И. А. Попова, Е. Н. Ширяев) и союзные конструкции, совмещающие в себе признаки простого и сложного предложения (Е. Ф. Троицкий, Н. Н. Скрипникова).

Особую интерпретацию они получили в работах А. Ф. Прияткиной, обнаружившей главное отличительное свойство этих конструкций — двухуровневое синтаксическое строение: «...союз выражает отношения между словами уже вступившими в сочетание посредством словоформ» [8: 96]. Ср.: Я пишу, но пустячки; Дело медленно, но движется; Нам предстояла недолгая, но разлука и пишу пустячки, медленно движется, недолгая разлука. Союз в этих построениях накладывает новый ярус синтаксических отношений на уже существующую связь словоформ (т. е. на первичную связь). Это отношение и союзную связь ученый называет вторичными.

Исследования конкретных проявлений конструкции с вторичной связью показали, что вторичная связь может наслаиваться не только на связь, характерную для словосочетания и простого предложения, но и на те связи, которые возникают между частями сложного предложения. Сообразно с этим особого рассмотрения заслуживают построения, состоящие из двух предикативных единиц, соединенных при помощи подчинительного союза и присоединительного реля-тива. Например: Похлебку конвойные раздавали один раз в день, и то, если поезд стоял (А. Тарасов. Миллионер; «Национальный корпус русского языка» (www.ruscorpora.ru) — далее НКРЯ); В армии горными костюмами снабжаются десантники, спецназ, да и то если они работают в горах (Солдат удачи. 2004.07.07; НКРЯ); И нельзя было не любоваться всем этим, да еще когда летишь на такой машине (С. Вишенков. Испытатели; НКРЯ); Одному тебе повезло, и то потому что ты так яростно рвался из нашего круга наружу (О. Дивов. Выбраковка; НКРЯ); Для вас, а не для кого больше на свете, я молчать соглашаюсь, и то пока мочь будет (Д. И. Фонвизин. Бригадир; НКРЯ) и под. Именно эти построения являются объектом исследования в данной статье.

Такие построения не находят места в известных классификациях сложного предложения, они не только не описаны, но и практически не упоминаются в лингвистической литературе. Причина вполне понятна: наличие сразу двух средств связи между двумя предикативными единицами не позволяет квалифицировать рассматриваемые построения в терминах синтаксических единиц. Представляется целесообразным продолжить разговор на эту тему не в аспекте предложения, а в аспекте синтаксической конструкции [8; 12], поскольку конструкционный аспект особенно ярко демонстрирует свою жизненную силу при анализе тех фактов, которые не вписываются в систему типичных, эталонных синтаксических единиц.

При рассмотрении исследуемых построений прежде всего обнаруживается, что присоединительный релятив выражает отношения между предикативными единицами уже вступившими

в сочетание посредством подчинительного союза. Релятив как бы накладывает новый уровень синтаксических отношений на уже существующую подчинительную связь. Это отношение и соответственно связь можно назвать вторичными.

Вторая (вторичная) линия связи в этих конструкциях строится на базе первичной формальной основы, представляющей собой сложноподчиненное предложение. Подчинительная связь в изучаемых построениях является первичной, она создает первый (предложенческий) уровень.

Первый уровень связи может быть оформлен при помощи союзов если, когда, пока, чтобы, после того как, потому что, оттого что, при условии что. Например: Джентльменом в этой троице был только Шейх Спиря, да и то пока в нем начинала закипать горячая кровь пустыни (Д. Емец. Таня Гроттер и колодец Посейдона; НКРЯ); Это обстоятельство не могло расстроить только Игоря, да и то потому что он был без сознания (И. Былинин. Море); Я сошел всего два раза на берег, и то чтоб только очистить совесть, чтоб не упрекали, что не ступил ногой на не известный никому берег (И. А. Гончаров. Письма; НКРЯ).

Таким образом, базовым построением исследуемой конструкции может быть сложноподчиненное предложение с условными, временными, причинными и целевыми отношениями. Ср.: Джентльменом в этой троице был только Шейх Спиря, пока в нем начинала закипать горячая кровь пустыни; Это обстоятельство не могло расстроить только Игоря, потому что он был без сознания; Я сошел всего два раза на берег, чтоб только очистить совесть...

Допускаем, что в качестве базового построения способны выступать и другие сложноподчиненные предложения, но факты такого рода нами не обнаружены, за исключением следующего: Не все вокруг дворники. Но и самых прекрасных принцев, да еще и которым зачем-либо вдруг больше всех земных благ понадобилась бы я, тоже не так много попадается на жизненном пути... (ICQ переписка; НКРЯ).

Вторая линия связи в рассматриваемых построениях оформляется при помощи служебных

единиц и то, да и то, но и то, да еще, обычно определяемых как собственно присоединительные союзы. Они создают текстовый уровень конструкции, выводя на первый план присоединительные отношения и маркируя присоединительную связь.

Наиболее изученным из рассматриваемых средств оформления второй линии связи является релятив и то. Он регулярно отмечается в современных словарях служебных слов, а также упоминается или описывается во многих научных работах, в частности посвященных проблемам служебных средств языка и присоединения. Существует и специальная работа, в которой представлен комплексный анализ семантики и функций и то [13], но в которой, кстати сказать, не отмечены случаи функционирования и то в полипредикативных построениях, части которых уже связаны подчинительными союзами.

По мнению М. И. Черемисиной и Т. А. Колосовой [15: 125-126], служебное слово и то возникло в результате переосмысления местоимений, которые, сочетаясь с компонентом и, «втягиваются в орбиту служебных слов» и приобретают акцентно-выделительную и связующую функции. Ср.: Уж на что родители суровы, и те рассмеялись и Уж на что родители суровы, и то рассмеялись.

В трактовке грамматического статуса и то превалирует точка зрения, согласно которой данный релятив определяется как союз. Однако возможны и другие интерпретации. Так, В. В. Виноградов [1: 547] рассматривает и то в составе присоединительных частиц. Представители этого разряда жестко не противопоставлены союзам, поскольку соединяют функцию частицы со способностью союза выражать отношения и оформлять связь между частями предложения. Гибридный характер и то отмечается и в [9: 730].

Вместе с тем, безусловно, есть такие употребления, в которых и то в разной степени близок к союзу. Ср.: Единственный хищник — динго, и то его считают одичалой домашней собакой, некогда привезенной сюда аборигенами (Д. А. Гранин. Месяц вверх ногами); А бедной японкой занимался всего один человек, и то очень недолго (Б. Акунин.

Квест); Отошли-ка ты лучше баб: что их слушать. [Черный:] И то! (А. К. Толстой. Посадник; пример Р. П. Рогожниковой). Однако, как справедливо отмечают М. И. Черемисина и Т. А. Колосова [15: 126], разграничение союза и то и частицы и то остается проблематичным.

Релятивы да и то, но и то являются менее изученными, по сравнению с и то. Составители словарей, а также некоторые исследователи, например Ф. И. Серебряная, Н. П. Киселева, И. И. Горина, С. М. Колесникова, В. Н. Завьялов, считают и то, да и то, но и то отдельными союзами. Существуют и другие трактовки категориального статуса да и то, но и то. Так, согласно Н. Ю. Шведовой, их можно квалифицировать как некие «целые комплексы», которые организуются вокруг частицы-союза и то [9: 730].

Е. С. Шереметьева определяет но и то как союзное единство [14: 110].

В. З. Санников рассматривает да и то как объединение двух союзов, а именно да и и то. Эти союзы, как правило, не являются взаимозаменяемыми, поскольку да связывает однородные компоненты, а и то соединяет разнородные признаки, но свободно объединяются «без заметного изменения смысла» [10: 309]. Н. Н. Скрипникова [13], напротив, считает, что лексема да осложняет и то. М. В. Ляпон рассматривает да и то, и то в качестве модификации союза да и [6]. Р. Камю полагает, что да и то является сочетанием союза да и с местоимением то (те, та, тот) [3].

Релятиву да еще посвящены работы Н. П. Киселевой [4] и А. Ф. Прияткиной [7], где он определяется как присоединительный союз. Вместе с тем усилительно-присоединительное да еще рассматривается и как сочетание присоединительного союза да с уточнителем еще, эксплицирующим значение усиления, расширения [5: 137-138].

В ряде работ релятивы и то, да и то, но и то противопоставляются да еще, например, как син-семантические соединения автосемантическому (В. Н. Завьялов) или как собственно присоединительные союзы присоединительной союзной скрепе (И. И. Горина). Однако все они способны организовать конструкцию с вторичной связью, при-

чем функционирующую в рамках как полипредикативной, так и монопредикативной единицы. И если первые ранее практически не отмечались, то вторые нашли отражение в лингвистической литературе [4; 5; 7; 8]. Самым острым моментом их исследования стало обнаружение того факта, что релятив да еще и особенно релятивы и то, да и то, но и то способны организовать построение, совмещающее признаки конструкции с вторичной связью и конструкции ряд. Это возможно в случае невхождения общего члена в состав ремы 1. Например, построение Пришел на квартиру, да еще с товарищем содержит две ремы (рема 1 — на квартиру, рема 2 — с товарищем), предикат не входит в состав ремы. Такое построение получило номинацию конструкция с вторичной связью на основе соподчинения. Считается, что соподчинение и вторичная связь не исключают друг друга, если сосуществуют на разных уровнях. Соподчинение обнаруживается только на первом, досоюзном, морфолого-синтаксическом, уровне. Ср.: Пришел на квартиру с товарищем. Вторичная связь проявляет себя только на уровне союза (второй, собственно-синтаксический уровень), но при этом послесоюзный член связан с предикатом опосредованно, через первый член. Было установлено, что сочетание разнофункциональности (обстоятельство места и дополнение) и неравноправия (присоединительные отношения) членов не дает возможности квалифицировать построение как ряд. Каждая из этих характеристик в отдельности лишь модифицирует ряд, но их совокупность ведет к разрушению ряда и образованию новой конструкции.

Полипредикативные построения с реля-тивами и то, да и то, но и то, да еще, в принципе, также могут быть охарактеризованы как построения с «чистой вторичной связью» и как построения с вторичной связью на основе соподчинения. Сопоставим два случая: 1) Миниатюра «Ава» — сплошная импровизация, да еще когда Витя Ильиченко ее подхватывал... (Р. Карцев. Малой, Сухой и Писатель; НКРЯ); Могу, конечно, рассказать про плюсы ГВ (грудного вскармливания. — О. С.), но и то если увижу интерес к этому вопросу (Наши дети: Малыши до года. Форум,

2004; НКРЯ) и 2) Трудился, почти как Флобер над «Саламбо», когда тот приказал своему слуге разговаривать с ним только по воскресениям, да и то, чтобы сказать ему всего три слова: «Сударь, сегодня воскресение» (А. Мариенгоф. Это вам, потомки!; НКРЯ); Это можно сделать только снегоходами или на собачьих упряжках, и то если за ними приедут родители (В. Писигин. Письма с Чукотки; НКРЯ).

В построениях первого типа на подчинительную связь предикативных единиц, формализованную подчинительным союзом, наслаивается еще один уровень связи и отношений, оформляемых с помощью релятива.

В примерах второго типа обнаруживаются связанные по смыслу обстоятельства только по воскресениям и чтобы сказать ему всего три слова, только снегоходами или на собачьих упряжках и если за ними приедут родители, о которых, в принципе, можно сказать, что они подчинены одному общему члену разговаривать — в первом примере и можно сделать — во втором, то есть являются соподчиненными. Однако соподчиненные члены характеризуются разнофункциональ-ностью (первый пример: обстоятельство времени и обстоятельство цели, второй пример: обстоятельство образа действия и обстоятельство условия) и неравноправием (присоединение), то есть конструкцию ряд не образуют. Семантика реля-тива не позволяет поставить компоненты отношения в один ряд: релятив вводит дополнительный компонент. Этот компонент предполагает все сказанное в досоюзной части, а не только выделенный значимый признак ситуации, с которым он семантически соотнесен. И в этом смысле различие между построениями первого и второго типа оказывается несущественным.

Вместе с тем вторая разновидность исследуемых построений встречается гораздо чаще первой, что, по всей видимости, обусловлено усугубляющей семантикой релятивов: да еще, и то, да и то, но и то вводят такой признак (обстоятельство), который подразумевает наличие другого, значимого, признака, по отношению к которому он выступает как усугубляющий. Эта семантическая особенность релятивов определяет специфи-

ку синтаксических построений, образуемых ими. Так, в построениях с релятивом да еще имеется три компонента: тезис, отражающий наличие некой ситуации (явления, объекта), значимый признак ситуации и усугубляющий признак, который усиливает аксиологическую оценку ситуации, положительную или отрицательную. Ср.: Никто не одолеет нас на нашей территории, да еще когда мы на подъеме сил (И. Крохмаль. Лишние); Ты попробуй так пять дней в неделю, по восемь часов, да еще когда на тебя одного по три Т-790 выезжают (В. Пелевин. Принц Госплана).

Смысловой центр построений с релятива-ми и то, да и то, но и то тоже представлен тремя структурно-семантичекими единицами: тезисом, отражающим наличие некой ситуации (явления, объекта), ограничителем первой ступени, являющимся значимым признаком этой ситуации, и «ограничителем второй ступени» [6] (усугубляющий признак), который «„обесценивает" (а иногда и „сводит на нет") прагматическое значение» [17: 44] описываемой ситуации. Так, построение Свободный день у Васьки был только воскресенье, и то если не было срочной работы (Д. Н. Мамин-Сибиряк. В каменном колодце) может быть охарактеризовано как трехкомпонентное. Его первый компонент (тезис), отражающий наличие у Васьки свободного дня, характеризуется количественным ограничением — только воскресенье (второй компонент); третий компонент — если не было срочной работы — выступает в качестве усугубляющего ограничителя.

В построениях с и то, да и то, но и то трех-компонентность проявляется в большей мере тогда, когда значимый признак акцентирован формальными языковыми средствами, такими, как ограничительные частицы только, лишь, разве только, разве что, один, всего, не более или слова другой частеречной принадлежности, имеющие семы 'ограничение' или 'исключительность', в частности наречия как минимум, максимум, предлоги кроме, за исключением, союз кроме как и под. Например: В больницу же его вызвали утром неожиданно и сказали, что отец его находится на грани жизни и смерти, спасти его может только операция, и то, если ее делать теперь же,

а не через час (В. Орлов. Альтист Данилов; НКРЯ); Он говорил «ты» одному Павлу — и то потому, что тот был слишком несчастлив, если б Соломин вздумал говорить ему «вы» (И. С. Турненев. Новь); Василиса Егоровна сдержала свое обещание и никому не сказала ни единого слова, кроме как попадье, и то потому только, что корова ее ходила еще в степи и могла быть захвачена злодеями (А. С. Пушкин. Капитанская дочка) и под.

Как показывает материал, построения с ак-туализатором при ограничителе первой ступени более частотны, чем построения без актуализато-ра. При этом последние, как правило, допускают его подстановку, так как имеют лимитирующую семантику или называют признак, который оценивается говорящим как незначительный. Ср.: Какая же Ялпух лужа, когда другой берег еле-еле видно, да и то если взобраться в плавнях на вербу (Н. Дубов. Мальчик у моря; НКРЯ); Пару раз мыл посуду и то после того, как ему что-то от меня понадобилось (Наши дети: Дошколята и младшие школьники. Форум 2005; НКРЯ); Кстати, дрянь пельмени, Лидия через силу проглотила один, и то потому, что постеснялась выплюнуть (О. Некрасова. Платит последний; НКРЯ).

Прочтению выделенных компонентов как ограничителей первой ступени, безусловно, способствует наличие ограничителей второй ступени, вводимых с помощью релятивов и то, да и то, но и то. Функция ограничителя у компонента, вводимого таким релятивом, особенно ярко проявляется тогда, когда и он сам маркирован ограничительными частицами, хотя, как нам кажется, они при нем избыточны. Например: Наиболее остро процесс похолодания происходит в семье, в этой главной ячейке общества: даже самые близкие родственники звонят друг другу раз в год «по обещанию», да и то лишь когда им что-то «надо» (В. Агранов. Вторая древнейшая. Беседы о журналистике; НКРЯ); Когда я почти насильно вытащил его из столовой, дилижансы уже отправились, и мы с трудом догнали их у Петровской заставы, да и то потому только, что тут обыкновенно все проезжающие останавливаются на несколько минут... (М. Н. Загоскин. Москва и москвичи; НКРЯ).

Отмечены в нашем материале и факты двойного употребления акцентирующих средств, например: Это было место, откуда можно было выйти только тяжелораненым, и то только если удавалось через лед вытащить его на северный берег реки с помощью волокуши (И. М. Дьяконов. Книга Воспоминаний; НКРЯ); И на капитуле Пятого Рима мог присутствовать лишь с правом совещательного голоса, как принято нынче выражаться, да и то лишь, когда позовут (А. Лазарчук, М. Успенский. Посмотри в глаза чудовищ; НКРЯ); Во всю мою жизнь я убил не более десяти болотных кур и то единственно потому, что отыскивал их весьма прилежно (С. Т. Аксаков. Записки ружейного охотника Оренбургской губернии; НКРЯ); Я сошел всего два раза на берег, и то чтоб только очистить совесть... (И. А. Гончаров. Письма).

Ограничители первой и второй ступени могут быть представлены разнофункциональными членами, причем второй из них обязательно является обстоятельством. Например:

- подлежащее и обстоятельство времени: Борьку остановили мужики, да и то когда навалились все (В. Шукшин. Ораторский прием);

- подлежащее и обстоятельство причины: Один только Подхалютин оставался не совсем доволен, но и то потому, что на предварительном совещании относительно картин не было принято его предложение (В. В. Крестовский. Панургово стадо; НКРЯ);

- подлежащее и обстоятельство условия: А ведь известно: только вода в колодце не убывает, да и то если черпать ее разумно (В. Песков, Б. Стрельников. Земля за океаном; НКРЯ);

- дополнение и обстоятельство условия: Есть им придется один только хлеб, да и то если случится найти на станции продавцов (П. И. Чайковский. Переписка с Н. Ф. фон-Мекк; НКРЯ);

- дополнение и обстоятельство причины: Впрочем, его намерение с самого начала не было понятно только Паше, да и то лишь потому, что тот наверняка не ожидал ничего подобного (А. Берсенева. Полет над разлукой; НКРЯ);

- дополнение и обстоятельство времени: Ты не можешь понять, есть ли у тебя вообще право ее видеть, потому что привык, что она должна быть открыта лишь высшей силе, и то когда человек умер и его душа отлетела к Богу, предстала

перед Его судом (В. Шаров. Воскрешение Лазаря; НКРЯ);

- дополнение и обстоятельство цели: Знай, что рассказал я это только тебе, да и то чтобы ты перестал дразнить Диму (С. Плужникова. Событие).

Однако чаще всего эти компоненты представлены обстоятельствами разных разрядов, например:

- место и условие: В богадельню ей идти придется, да и то если протекция (И. Шмелев. Человек из ресторана);

- место и причина: Мне не позвонили разве что из Антарктиды — и то только потому, что пингвины не эмигранты (А. Битов. Русский устный и русский письменный);

- время и условие: Отдыхать удавалось только по воскресениям, и то если нам давали увольнительные (Ю. Сенкевич. Путешествие длиною в жизнь; НКРЯ);

- время и причина: Жастина признала меня хозяином только через сутки, да и то потому что оказалась одна и в совершенно непривычной обстановке (разг.);

- образа действия и цель: Пил он редко, да и то чтобы обычная усталость сменилась умиротворением (С. Климова. Дом);

- цель и условие: Бомжей здесь допускают только для ручной разборки, да и то если возникает дефицит рабочей силы (Профессионал. 1998.07.01; НКРЯ) и т. д.

В редких случаях описываемые компоненты являются обстоятельствами одного семантического типа, чаще всего временного или условного, как в следующих примерах: Она уже целый год как сломалась, а ты только сейчас заметил, да и то когда тебе пальцем ткнули (П. С. Романов. Русь); Стыдясь своих превращений, она плотно повязывала голову черным платком, который снимала лишь на ночь, и то — после того, как задует лучину (А. Черкесов. Венок на могилу ветра; НКРЯ).

Рассматривая монопредикативные конструкции с вторичной связью на основе соподчинения, В. Т. Леонтьева [5] выделяет следующие условия их сближения с конструкцией ряд: невхождение общего члена в состав ремы, контактное расположение рематических компонентов, наличие актуализатора при реме 1 (и тем более

при обеих ремах), однофункциональность рематических компонентов. Комплекс этих признаков можно обнаружить в примерах последнего типа, однако их нельзя квалифицировать как конструкцию ряд: этому препятствует релятив, имеющий фиксированное значение добавочности, которое противоречит идее однородности.

Чтобы выявить роль такого релятива в исследуемых конструкциях, трансформируем построение Этим судном можно пользоваться только при условии штиля, да и то только если начальник лагеря разрешит (С. Сотников. Арбуз), заменив релятив да и то соединительным союзом и, наиболее типичным для конструкции ряд. Ср.: Этим судном можно пользоваться только при условии штиля и только если начальник лагеря разрешит.

Семантически предложения очень близки: и в первом, и во втором говорится о двух условиях пользования судном. В обоих случаях можно отметить некоторое нагнетание условий, каждое из которых претендует на единственность, о чем свидетельствует наличие ограничительной частицы только и при первом, и при втором условном компоненте. Однако в трансформе эти условия даны как взаимодополняющие и равноценные, а в исходном построении второе условие ограничивает, минимизирует первое.

В структурном отношении сравниваемые построения являются разными. Трансформ представляет собой конструкцию ряд, соподчиненные члены которого (только при условии полного штиля, только если начальник лагеря разрешит) связаны сочинительным союзом и одинаково зависят от общего для них члена (можно пользоваться). В исходном примере релятив да и то не дает возможности поставить члены отношения в один ряд: он присоединяет дополнительный компонент ко всей основной части построения.

Однако если заменить да и то противительным союзом но, то при сравнении построений обнаруживается, что разница в структуре исходного построения и трансформа не столь очевидна. Ср.: Этим судном можно пользоваться только при условии штиля, но только если начальник лагеря разрешит. В этом случае, веро-

ятно, следует согласиться с В. Т. Леонтьевой, сделавшей вывод о возможности неразличения ряда и вторичной связи. С одной стороны, контактная позиция и особенно однофункциональность соподчиненных членов, при наличии которой неясно, имеем ли мы дело с двумя ремами или с одной нерасчлененной ремой, свидетельствуют в пользу трактовки построения как ряда. С другой стороны, ощущается, что союз устанавливает отношения не между соподчиненными членами, а между предикативными частями предложения. Причем из первой предикативной части можно элиминировать содержащийся в ней соподчиненный член: Этим судном можно пользоваться, но только если начальник лагеря разрешит. Образовавшийся в результате элиминации трансформ вполне может быть охарактеризован как полипредикативная конструкция с «чистой» вторичной связью.

Сомнения в наличии вторичной связи между предикативными единицами в условиях соподчинения не возникают лишь тогда, когда она оформлена специальной присоединительной скрепой. Ср.: Этим судном можно пользоваться только при условии штиля, причем только если начальник лагеря разрешит. Приведем несколько реальных примеров: Теперь у меня нет сомнений, что девушка с такой ясностью взгляда должна пойти по правильному пути. Да, в конце концов такое может случиться, к тому же, если я увижу этот путь (С. Жемайтис. Большая лагуна; НКРЯ); Неожиданно один из секретарей СРК Мухи Машхади потребовал голосования по поводу отставки президента, причем чтобы решение непременно принималось единогласно (О. Гриневский. Восток — дело тонкое; НКРЯ).

Релятивы и то, да и то, но и то, да еще, обычно определяемые как собственно-присоединительные (В. Л. Ринберг, П. В. Кобзев, И. И. Горина), присоединительно-градационные (Р. П. Рогожникова) или усилительно-присоединительные (Ф. И. Серебряная, С. М. Колесникова), тоже не дают оснований сомневаться в наличии вторичной связи в анализируемых построениях (кстати, они гораздо чаще оформляют вторую линию связи в полипредикативных построениях, чем причем или к тому же). Во-первых, на уров-

не предложения предикативная единица в зависимой грамматической форме ориентирована на предикат главной предикативной единицы, подчинена ему, о чем, в частности, свидетельствует наличие в ней подчинительного союза. Во-вторых, на уровне текста при помощи релятива предикативная единица в зависимой грамматической форме присоединяется ко всей первой предикативной единице, характеризующейся интонацией законченности, автосемантичностью и собственным актуальным членением (что особенно явно в случаях с парцелляцией: А животные, их тоже жалко? В горсобрании подготовили законопроект и об их защите. Но пока повезло лишь «позвоночным». Да и то, если это не дикобегаю-щие мыши и крысы (Известия. 2002.07.14; НКРЯ); Раньше о стариках только дети думали. И то, если правильно их вырастил (О. Латифи. Земляки; НКРЯ); Так прикольно наблюдать в контакте у себя в друзьях бывшего. Да еще если он сам добавился (-^№жё1агу/~уегошсса/р116713604.htm). В результате получается, что на текстовом уровне (второй уровень связи) для присоединительного релятива уже неважно, есть ли на первом уровне соподчиненные члены или нет. Он создает присоединительную конструкцию на базе подчинительной связи.

Казалось бы, что есть факты, которые могут опровергнуть такую трактовку. Это случаи интерпозитивного употребления компонента, вводимого релятивом. Однако мы склонны рассматривать их как экспрессивную модификацию исследуемых построений. Порядок расположения компонентов в таких модификациях связан с актуализацией, но поскольку актуализация не зависит от связи словоформ или предикативных единиц, не считается с их позицией в цепи последовательного подчинения, она не решает вопроса о типе конструкции (см. об этом в [7]). Приведем примеры экспрессивных модификаций: Феогност <...> печально добавил, что только в Оптиной, и то когда в келье с ним вместе молился старец Питирим, монах совершенно святой жизни, бесы оставляли его в покое (В. Шаров. Воскрешение Лазаря; НКРЯ); Мне лично профессорская сверхтребовательность к жене, да еще после того, как

она отдала ему жизнь, несимпатична (Юность. 1965; НКРЯ).

Экспрессивные модификации возможны и при других присоединительных скрепах. Ср.: Такие помещения, к тому же если арендодатель является собственником и готов предоставить их на условиях прямой аренды, «уходят» за несколько дней (Коммерсант^аИу. 1996.01.27; НКРЯ).

Необходимо также отметить, что в этих модификациях ощущается близость компонента, вводимого релятивом, к вставке. Особенно показателен в этом отношении следующий пример: Он избегал общества и посещал только, и то когда не было гостей, губернаторский дом (В. А. Соллогуб. Теменевская ярмарка; НКРЯ), где компонент и то когда не было гостей воспринимается как грамматически «инородное тело», вставленное в основной текст.

Впрочем, этот компонент может быть оформлен как вставка. Например: ...зиме в фильмах Чаплина вообще отведено очень небольшое (да и то, когда Чарли в шубе, как в «Золотой лихорадке») место... (Экран и сцена. 2004.05.06; НКРЯ); Речь шла об истреблении населения: оставшиеся, — и то если их признавали «подходящими», — онемечивались (И. И. Минц. Великая Отечественная война Советского союза; НКРЯ).

Если служебные единства и то, да и то, но и то, да еще не создают конструкции ряд, то сочетание соединительного союза да с частицей-наречием еще вполне способно его образовать. В принципе, можно утверждать, что различение единства и сочетания да еще базируется на их конструктивных возможностях: сочетание да еще организует ряд, единство да еще — конструкцию с вторичной связью. Так, в предложении Надежда Васильевна после рождества почти все время проводила в своей комнате, откуда показывалась только к обеду, да еще когда ходила в кабинет отца (Д. Н. Мамин-Сибиряк. Приваловские миллионы) обнаруживается асимметричный ряд [11]: показывалась только к обеду, да еще когда ходила в кабинет отца, состоящий из двух членов: непредикативного только к обеду и предикативного когда ходила в кабинет отца, которые формаль-

но не зависят друг от друга, связаны между собой сочетанием да еще, относятся к общему для них члену показывалась. Сочетание да еще в этом построении может быть заменено союзом да (=и) или сочетанием соединительного союза и с полифункциональным словом еще. Наличие в русском языке двух разных да еще (единства и сочетания) убедительно доказано А. Ф. Прияткиной [7].

Итак, рассматриваемые структуры в конструкционном аспекте представляют собою конструкцию с вторичной связью. Важный формальный принцип их организации состоит в наложении одного вида связи на другой. Первый уровень связи создается подчинительными союзами. Синтаксическое образование этого уровня (базовое построение) — сложноподчиненное предложение. На его основе при помощи присоединительных релятивов да еще, и то, да и то, но и то выстраивается второй уровень связи — текстовый.

Специфика релятивов да еще, и то, да и то, но и то состоит в том, что для реализации их семантики часто нужны три компонента, однако создаваемая ими конструкция остается бинарной: семантическая трехчленность не предполагает трехчленности формально-синтаксической.

Да еще, и то, да и то, но и то являются универсальными средствами связи, так как могут присоединять как предикативные, так и непредикативные компоненты, в том числе в рамках конструкции с вторичной связью.

ЛИТЕРАТУРА

1. Виноградов В. В. Русский язык (Грамматическое учение о слове). М., 1986.

2. Данилевская Т. А. К вопросу о конструкциях типа «Пришел, но поздно» // Грамматика III тысячелетия в контексте современного научного знания: XXVIII Распоповские чтения: Матер. междунар. конф.: В 2 ч. Воронеж, 2010. Ч. 1. С. 173-177.

3. Камю Р. ДА И // Дискурсивные слова русского языка: опыт контекстно-семантического описания / Под ред. К. Киселевой и Д. Пайара. М., 1998. С. 267-278.

4. Киселева Н. П. Присоединительные конструкции с союзом ДА ЕЩЕ // Вопросы русского языка. Ярославль, 1975. С. 22-31.

5. Леонтьева В. Т. Вторичная союзная связь как способ грамматикализации ремы: Дис. ... канд. филол. наук. Владивосток, 2000.

6. Ляпон М. В. Смысловая структура сложного предложения и текст. К типологии внутритекстовых отношений. М., 1986.

7. Прияткина А. Ф. Присоединительная конструкция с союзом «да еще» // Функции и условия употребления связующих средств в современном русском языке. Сб. науч. тр. Тюмень, 1987. С. 8-19.

8. Прияткина А. Ф. К изучению союзных связей «вторичного» характера // Прияткина А. Ф. Русский синтаксис в грамматическом аспекте (Синтаксические связи и конструкции). Избр. труды. Владивосток, 2007. С. 94-109.

9. Русская грамматика / Под ред. Н. Ю. Шведовой: В 2 т. М., 1982. Т. 1: Фонология. Ударение. Интонация. Словообразование. Морфология.

10. Санников В. З. Русский синтаксис в семантико-праг-матическом пространстве. М., 2008.

11. Селюнина О. А. О синтаксическом статусе построений с сочинением разноуровневых компонентов // Русский язык в школе. М., 2009. № 8. С. 45-50.

12. Селюнина О. А. Сложное предложение и синтаксическая конструкция // Русский язык: Исторические судьбы и современность: IV Междунар. конгресс исследователей русского языка: Труды и матер. / Сост. М. Л. Ремнева, А. А. Поликарпов. М., 2010. С. 445-446.

13. Скрипникова Н. Н. Служебная единица И ТО и ее функциональные эквиваленты в современном русском языке: Автореф. дис. ... канд. филол. наук. Воронеж, 1995.

14. Словарь служебных слов русского языка. Владивосток, 2001.

15. Черемисина М. И., Колосова Т. А. Очерки по теории сложного предложения. Новосибирск: Наука, 1987.

16. Чуглов В. И. Об образованиях типа Пришли, и вовремя; Пришли, но поздно // Русский язык в школе. 2006. № 2. С. 76-80.

17. Шувалова С. А. Смысловые отношения в сложном предложении и способы их выражения. М., 1990.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.