Научная статья на тему 'Поликультурное воспитание в процессе обучения иностранному языку в школе (на примере Беларуси)'

Поликультурное воспитание в процессе обучения иностранному языку в школе (на примере Беларуси) Текст научной статьи по специальности «Науки об образовании»

CC BY
908
120
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
ПОЛИКУЛЬТУРНОЕ ВОСПИТАНИЕ / ПОЛИКУЛЬТУРНОЕ ОБРАЗОВАНИЕ / ПОЛИКУЛЬТУРНАЯ ЛИЧНОСТЬ / КОММУНИКАТИВНАЯ КОМПЕТЕНЦИЯ / РЕЧЕВАЯ КОМПЕТЕНЦИЯ / ЯЗЫКОВАЯ КОМПЕТЕНЦИЯ / СОЦИОКУЛЬТУРНАЯ КОМПЕТЕНЦИЯ / MULTICULTURAL EDUCATION / A PUPIL AS AN INDIVIDUAL / A SPEECH COMPETENCE / A LANGUAGE COMPETENCE / A SOCIALCULTURE COMPETENCE

Аннотация научной статьи по наукам об образовании, автор научной работы — Палиева Татьяна Владиславовна, Филонова Ольга Юрьевна

В статье рассматриваются особенности организации поликультурного воспитания в процессе обучения иностранному языку в школе, выявляется ее специфика относительно сложившейся в Беларуси социолингвистической ситуации и предлагается модель формирования поликультурной личности школьника.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Multicultural education in the process of education of foreign languages in Belarus

In the article special features of organization of multicultural education at the school are considered. It is peculiarity special features of sociolinguistic situation in Belarus and offers the model of multicultural formation of a pupil as an individual.

Текст научной работы на тему «Поликультурное воспитание в процессе обучения иностранному языку в школе (на примере Беларуси)»

УДК 371.315.7

Т.В. ПАЛИЕВА, О.Ю. ФИЛОНОВА

ПОЛИКУЛЬТУРНОЕ ВОСПИТАНИЕ

В ПРОЦЕССЕ ОБУЧЕНИЯ ИНОСТРАННОМУ ЯЗЫКУ В ШКОЛЕ (на примере Беларуси)

T.V. PALI EVA, O.J. FILONOVA

MULTICULTURAL EDUCATION IN THE PROCESS OF EDUCATION OF FOREIGN LANGUAGES IN BELARUS

В статье рассматриваются особенности организации поликультурного воспитания в процессе обучения иностранному языку в школе, выявляется ее специфика относительно сложившейся в Беларуси социолингвистической ситуации и предлагается модель формирования поликультурной личности школьника.

In the article special features of organization of multicultural education at the school are considered. It is peculiarity special features of sociolinguistic situation in Belarus and offers the model of multicultural formation of a pupil as an individual.

Ключевые слова: поликультурное воспитание, поликультурное образование, поликультурная личность, коммуникативная компетенция, речевая компетенция, языковая компетенция, социокультурная компетенция.

toy words: multicultural education, a pupil as an individual, a speech competence, a language competence, a socialculture competence.

В связи с происходящими глобализационными процессами в настоящее время в мировой педагогической теории и практике широкое освещение получила проблема поликультурного воспитания личности. Поликультурное воспитание рассматривается как приобщение подрастающего поколения к этнической, общенациональной и мировой культурам в целях духовного обогащения и формирования готовности молодежи к изменениям для жизни в многокультурной среде. Особую актуальность данная проблема приобретает в связи

с активизацией международного сотрудничества, расширением информационного пространства, а также с возрастающим количеством межнациональных конфликтов. Поликультурное воспитание обеспечивает интеграцию представителей различных народов в мировое социально-культурное пространство с обязательным сохранением национального своеобразия.

Успехи поликультурного воспитания зависят от целенаправленности его осуществления в учебно-воспитательном процессе учреждений образования. Педагогическая деятельность по формированию поликультурности личности учащихся - сравнительно новый аспект педагогической теории и практики. Во многих странах мира уже ведется работа в этом направлении. Достижения зарубежной педагогики показали важность профессионального, грамотного подхода к осуществлению поликультурного воспитания школьников.

В Беларуси проблема поликультурного воспитания имеет свои специфические особенности, связанные с необходимостью освоения, сохранения и развития культурного наследия белорусского народа, а также с функциони-

рованием двух государственных языков - белорусского и русского. В ряде законодательных и нормативно-правовых документов: Закон «Об образовании в Республике Беларусь», Закон «О правах ребенка», «Концепция обучения иностранных языкам в системе непрерывного образования Республики Беларусь» подчеркивается важность приобщения подрастающего поколения к национальной и мировой культурам, формирования национального самосознания. В учебной программе по иностранному языку для общеобразовательных учреждений с белорусским и русским языками обучения формулируется генеральная цель обучения иностранным языкам в средней общеобразовательной школе - формирование поликультурной личности, что ориентирует процесс обучения на подготовку учащихся к межкультурному общению. Поликультурное воспитание развивает такие качества, как патриотизм, толерантность, интерес к культуре своего и других народов мира, культура межнационального общения и др., способствует этнической идентификации, а также социализации в многокультурном сообществе.

Концепт «поликультурное воспитание», возникнув в 60-х гг. ХХ века в зарубежной науке как педагогическое решение урегулирования взаимоотношений представителей различных этнических культур в многонациональной социальной среде, получил широкое развитие и разнообразные трактовки в современной теории и практике образования многих стран мира. Поликультурное воспитание первоначально рассматривало вопросы защиты культурно-образовательных интересов этнических меньшинств, а сегодня в поле его внимания титульные нации малых стран [2]. В российской педагогике доктрина поликультурного воспитания стала разрабатываться в 90-х гг. ХХ века. Научно-теоретические и практические вопросы организации поликультурного образования в современной российской школе исследовали Н.Н. Выгодчикова, Т.Н. Гелло, А.Н. Джуринский, Ф.Н. Зиатдинова, И.И. Калачева, Ю.А. Карягина, Л.В. Колобова, В.В. Макаев, З.А. Малькова, С.В. Рыкова, Н.И. Сорочкина, Л.Л. Супрунова, Н.Н. Ушнурцева, А.Е. Шабалдас, А.Г. Ширин и другие. Подобные исследования ведутся и в других странах ближнего зарубежья (М.А. Абрамян (Армения), К.Г. Адылбек (Киргизия), А.К. Солодка (Украина), В.В. Бойчен-ко (Украина) и другие). Вопросы организации поликультурного воспитания наиболее полно разработал российский ученый А.Н. Джуринский. В поле внимания исследователей находятся и проблемы организации поликультурного воспитания в сфере высшего и среднего профессионального образования, в том числе и педагогического (Н.Х. Байчекуева (Россия), Л.В. Волик (Украина), В.М. Ерёмина (Россия), Т.И. Ковалевой (Россия), Л.В. Оринина (Россия), Д.В. Сажин (Россия), К.Н. Тополян (Россия) и другие). В Беларуси поликультурное образование в высшей школе наиболее полно рассмотрено в работе И.И. Калачевой. Н.С. Анатольева исследовала вопросы воспитания культуры межнациональных отношений у учащихся в поликультурной среде.

В Республике Беларусь проблема поликультурного воспитания детей в средней общеобразовательной школе недостаточно изучена и требует более детальной научно-методической разработки в соответствии с социокультурными особенностями нашей республики. В Беларуси не проводилось специальных прикладных исследований, направленных на создание и реализацию целостной модели поликультурного воспитания в процессе обучения иностранному языку. Таким образом, социальный заказ общества, теоретическая неразработанность проблемы и необходимость осуществления поликультурного воспитания определили актуальность выбранной темы исследования.

Объектом нашего исследования является процесс формирования поликультурности личности школьника при организации обучения иностранному языку в школе. Цель работы - выявить специфику и сущность, разработать модель осуществления поликультурного воспитания учащихся в процессе обучения иностранному языку в школе.

Проблема формирования поликультурности личности является актуальной для Республики Беларусь, которая представляет собой многонациональное государственное образование, существенную часть населения которого составляют русские (13,2%), поляки (4,1%), украинцы (2,9%), евреи (1,1%), также армяне, татары, грузины, литовцы, представители других национальностей и народностей [8].

Специфика организации поликультурного воспитания в Республике Беларусь связанна с необходимостью освоения, сохранения и развития национальной культуры белорусского народа, функционированием двух государственных языков - белорусского и русского, которые включены в учебно-воспитательный процесс как школ с белорусским языком обучения, так и школ с русским языком обучения. Обязательным в учебных программах общеобразовательных школ является овладение учащимися иностранным языком. Включение нескольких языков в образовательный процесс в учебных учреждениях Республики Беларусь расширяет и обогащает возможности осуществления поликультурного воспитания.

Осуществление образования с включением нескольких языков позволяет говорить о поликультурном образовании, имеющем место в Беларуси, неотъемлемой составной частью которого является поликультурное воспитание. Поликультурное образование - образование, включающее организацию и содержание педагогического процесса, в котором представлены две или более культур, отличающиеся по языковому, этническому, национальному или расовому признаку. Поликультурное образование направлено на приобщение подрастающего поколения к этнической, национальной и мировой культуре, развитие на этой основе планетарного сознания, формирование готовности и умения жить в многонациональной среде.

Поликультурное воспитание направлено на формирование личностных качеств школьников и осуществляется как в специально организованной воспитательной деятельности, так и в учебном процессе.

Современная программа генеральной целью обучения иностранным языкам в средней общеобразовательной школе выдвигает формирование поликультурной личности, которая способна ориентировать процесс обучения на подготовку учащихся к межкультурному общению, что предполагает комплексную реализацию образовательной, развивающей, воспитательной и практической целей обучения, которые в своей совокупности предполагают овладение учащимися иноязычной коммуникативной компетенцией.

В подходе, представленном в программе, наблюдается преобладание научной модели рассмотрения коммуникативной компетенции как наиболее объемного понятия, включающего и подчиняющего себе речевую, языковую и социокультурную компетенции. Следует отметить, что в современной лин-гводидактике данный подход является не единственным. Анализ научной литературы позволяет выделить и еще один преобладающий подход, где понятия «коммуникативная компетенция» и «языковая компетенция» рассматриваются как рядоположные [3].

Теоретические представления о сути и содержании категории «коммуникативная компетенция» изменялись в связи с изменением образовательной парадигмы от знаниевой к компетентностной. Сегодня дефиниция «коммуникативная компетенция» определяется как способность осуществлять межкультурную коммуникацию и решать стоящие перед личностью коммуникативные, образовательные, познавательные и иные задачи.

В свою очередь, речевая компетенция - совокупность навыков и умений речевой деятельности (говорение, восприятие речи на слух, чтение и письмо), знание норм речевого поведения; приобретение на этой основе опыта их использования для построения логичного связного по форме и содержанию собственного высказывания, а также для понимания и интерпретации высказываний других людей. Языковая компетенция - совокупность знаний о правилах функционирования языковых (фонетических, орфографических, лексических и грамматических) средств в речи и навыков их использования в коммуникативных целях. Социокультурная компетенция - совокупность знаний о национально-культурной специфике стран изучаемого языка, умений строить свое речевое и неречевое поведение в соответствии с этой спецификой, умений представлять на этой основе свою страну и ее культуру в условиях иноязычного межкультурного общения. (Определения взяты из учебной программы по иностранному языку для общеобразовательных учреждений с белорусским и русским языками обучения).

Таким образом, мы видим, что главная цель обучения иностранному языку сегодня состоит в подготовке к реальной межкультурной коммуникации. В рамках этой цели осуществление поликультурного воспитания в процессе обучения иностранному языку может рассматриваться как средство достижения поставленной цели, и наоборот: иностранный язык - как средство осуществления поликультурного воспитания.

Огромный воспитательный потенциал иностранного языка как учебной дисциплины для формирования поликультурности личности объясняется диалектическим единством языка, культуры и этноса. Главная цель обучения иностранному языку сегодня состоит в подготовке к реальной межкультурной коммуникации. В рамках этой цели осуществление поликультурного воспитания в процессе обучения иностранному языку может рассматриваться как средство достижения поставленной цели и наоборот: иностранный язык -как средство осуществления поликультурного воспитания.

Реализация поликультурного воспитания в процессе обучения иностранного языка обеспечивается за счет реализации метапринципа поликультурности образования, который предполагает: сопоставление культурных ценностей, обычаев, традиций другой страны со знанием родной культуры; выявление особенностей экономического, политического и социального развития страны изучаемого языка с их последующим учётом во взаимоотношениях с носителями данной культуры; формирование чувства уважения к культурным достижениям другого народа.

Поликультурное воспитание в процессе обучения иностранному языку осуществляется в системе и неразрывно от методической и содержательной составляющей урочной и внеурочной деятельности школьников.

Модель реализации поликультурного воспитания в процессе обучения иностранному языку включает два блока: целевой и процессуальный (см. рис. 1).

в процессе обучения иностранному языку

ЦЕЛЕВОЙ БЛОК:

Цель: формирование поликультурной личности, готовой к эффективному межнациональному взаимодействию, сохраняющей этническую идентичность и стремящейся к пониманию других этнокультур, уважающей иные этнические общности, умеющей жить в мире и согласии с представителями разных национальностей.

Функции: культурологическая (формирование представлений о многообразии культур и их взаимосвязи), образовательно-развивающая (осознание важности культурного многообразия для самореализации личности), гуманитарно-воспитательная (воспитание позитивного отношения к культурам других народов), коммуникативно-интеграционная (развитие умений и навыков взаимодействия носителей разных культур на основе толерантности и взаимопонимания).

Задачи:

1) всестороннее овладение культурой своего народа, являющееся непременным условием интеграции в другие культуры;

2) формирование представлений о многообразии культур в мире и воспитание позитивного отношения к культурным различиям;

3) развитие умений и навыков продуктивного взаимодействия с носителями других культур;

4) воспитание в духе миролюбия и терпимости [1; 4; 6].

ПРОЦЕССУАЛЬНЫЙ БЛОК:

Принципы: полилингвизма, диалога культур, аксиологизации, культуросо-образности.

Принцип полилингвизма основан на взаимосвязи образования и языка. Включение в учебно-воспитательный процесс в учреждениях образования Республики Беларусь нескольких языков: белорусского, русского и иностранного (а также языка национальных меньшинств в специализированных школах) обеспечивает восприятие многообразия мира, взаимообогащение культур, системность и глобальность осуществления поликультурного воспитания. Значение и потенциал данного принципа вытекает из взаимосвязи языка и культуры.

Принцип диалога культур основан на культурном плюрализме, является не только методологическим принципом поликультурного воспитания, но и средством. Диалог культур в методике преподавания иностранного языка реализуется через четыре основных аспекта (по Е.И. Пассову):

- социологический (взаимосвязь мировой, национальной и этнической культур, их общность);

- социокультурный (каждая из сторон общения приобретает статус субъекта);

- аксиологический (осознание, понимание, уважение и сопоставление ценностей родной и культуры изучаемого языка);

- психологический (стремление к сотрудничеству, содеятельности, личностному и эмоциональному контакту) [6, с. 24-26].

Как видно, выделенные Е.И. Пассовым аспекты позволяют на основе диалога культур решать задачи поликультурного воспитания учащихся через усвоение иностранного языка. Принцип диалога культур позволяет исключить национальную абсолютизацию, обеспечить интеграцию в мировое социокультурное пространство на всех уровнях (государственном, общественном, этническом и личностном) и в то же время позволяет сохранять национальную самобытность.

Принцип аксиологизации предполагает необходимость передачи и усвоения в процессе организации обучения иностранному языку духовных ценностей этнической, национальной и иноязычной культуры. Становление ценностей предполагает процесс их субъективизации, который проходит определенные этапы становления: ценностных знаний (субъективное отражение ценностных категорий), ценностного сознания (эмоциональное личностно отражение), ценностное отношение (субъективная значимость), ценностная позиция (внутренняя детерминанта поведения субъекта, возникающая на основе ценностного отношения), ценностная установка (стремление к активности, готовность к деятельности в соответствии с позицией).

Сущность формирования аксиологических ориентиров в процессе поликультурного воспитания заключается в понимании того общего и особенного в материальных и духовных ценностях белорусской, русской и иноязычной культур. Основным средством такого осознания являются лингвистические сравнения для выделения совпадений мировоззренческих идей и нахождения своеобразного. Такие сравнения способствуют укреплению ценностных знаний, формированию уважения к другим культурам, а также способности к их восприятию.

Принцип культуросообразности предполагает построение содержания воспитания и обучения на основе достижений как мировой культуры, так и культуры национальной.

Компоненты: когнитивный (освоение образцов и ценностей национальной и мировой культуры), аксиологический (формирование отношений школьников к межкультурной коммуникации), операционно-деятельностный (активное взаимодействие с представителями различных культур).

Основные методы: прямой, сопоставительный и комбинированный, при применении дублирующей, аддитивной, паритетной и вытесняющей моделей обучения.

Обучение на основе прямого метода организуется путем «погружения» в искусственно созданное языковое окружение. Тем самым создается естественная ситуация общения. В таком случае обучение иностранному языку происходит без опоры на первый язык. Данный метод при организации всего учебно-воспитательного процесса в образовательном учреждении на иностранном языке, при исключении или незначительном использовании родного языка ребенка, получил название метода иммерсии (тотальной, или полной). Множество проведенных в мире экспериментов по применению иммерсии для обучения иностранному языку говорят о значительной эффективности данного метода для формирования коммуникативной компетенции. Однако, по мнению многих исследователей, применение метода тотальной иммерсии не всегда возможно, и его использование без учета социального контекста, базовых условий и других факторов может иметь отрицательные результаты. Наиболее приемлемым является метод мягкой иммерсии, который предполагает постепенное введение иностранного языка [7].

Сопоставительный метод обучения иностранному языку предусматривает опору на родной язык. Его усвоение происходит на основе анализа, сопоставления и обобщения двух языковых систем. Обычно обучение при помощи сопоставительного метода основано на модели переноса языковых навыков с родного языка на иностранный. Данную модель можно представить следующим образом: сравнительная типология родного и иностранного языков; выделение сходных явлений для положительного переноса - транспозиции; определение различий для преодоления отрицательного переноса - интерференции [5].

При комбинированном методе используются приемы двух первых методов, что обеспечивает наибольшую эффективность обучения иностранному языку. В этом случае модель соотношения родного и иностранного языков может выглядеть как дублирующая (сопровождающая) и аддитивная (дополняющая). При дублирующей модели обучения одни и те же единицы содержания образования предъявляются средствами двух языков. При аддитивной - на втором языке дается дополнительная информация, которая частично или существенно дополняет содержание, полученное на родном языке. На более поздних этапах обучения языкам могут применяться паритетная (равноправие в использовании родного и иностранного языков) и вытесняющая (второй язык доминирует в предъявлении информации) модели обучения (по классификации российского исследователя А.Г. Ширина [9]).

Формы: традиционные и нетрадиционные уроки; вспомогательные формы обучения: факультативы, кружки, экскурсии и др.; внеурочные мероприятия; игры; тренинги; семинары.

Результатом поликультурного воспитания является поликультурная личность, определяемая как личность, готовая к эффективному межнациональному взаимодействию, сохраняющая этническую идентичность и стремящаяся к пониманию других этнокультур, уважающая иные этнические общности, умеющая жить в мире и согласии с представителями разных национальностей.

Организация поликультурного воспитания в процессе обучения иностранного языка, в свою очередь, способствует повышению эффективности учебного процесса.

Литература

1. Гукаленко, О.В. Поликультурное образование: теория и практика [Текст] / О.В. Гука-

ленко. - Ростов н/Д: Изд-во РГПУ, 2003. - 510 с.

2. Джуринский, А.Н. Поликультурное воспитание в России и за рубежом: сравнительный

анализ [Текст]: монография / А.Н. Джуринский. - М.: Прометей, 2006. - 160 с.

3. Дражан, Р.В. Историко-педагогическая репрезентация понятия «языковая компетенция»

[Текст]: автореф. дис... канд. пед. наук: 13.00.01 / Р.В. Дражан; Южный федеральный

университет. - Ростов н/Д, 2008. - 24 с.

4. Зиатдинова, Ф.Н. Поликультурное образование учащихся младших классов в нацио-

нальной школе [Текст]: автореф. дисс. ... канд. пед. наук: 13.00.01 / Ф.Н. Зиатдинова;

Удмуртский ГУ. - Ижевск, 2006. - 22 с.

5. Львов, М.Р. Основы теории речи [Текст]: учеб. пособие / М.Р. Львов. - М.: Академия,

2000. - 245 с.

6. Пассов, Е.И. Коммуникативное иноязычное образование: готовим к диалогу культур

[Текст] / Е.И. Пассов. - Минск: Лексис, 2003. - 184 с.

7. Сигуан, М. Образование и двуязычие [Текст] / М. Сигуан, У.Ф. Макки. - М.: Педагогика,

1990. - 180 с.

8. Шахотько, Л.П. Население Беларуси: некоторые результаты переписи 1999 г. [Текст] /

Л.П. Шахотько // Белорус. экон. журн. - 2000. - № 4. - С. 31-44.

9. Ширин, А.Г. Билингвальное образование в Германии [Текст]: автореф. дис... канд. пед.

наук: 13.00.01 / А.Г. Ширин; Новгород. гос. ун-т. - Н. Новгород, 1999. - 18 с.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.