Научная статья на тему 'Поликомпонентные синтаксические единицы в разны х типах дискурса'

Поликомпонентные синтаксические единицы в разны х типах дискурса Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
133
24
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Текст научной работы на тему «Поликомпонентные синтаксические единицы в разны х типах дискурса»

3 См.: Завьялова Е.К. Психологические механизмы социальной адаптации // Вестник Балтийской педагогической академии. 2001. Вып. 40. С. 55 - 59.

4 См.: Рубинштейн С .Л. Проблемы общей психологии. М., 1973.

5 См.: Ананьев Б.Г. О психологических эффектах социализации / Человек и общество. Л., 1971.

6 См.: Дерманова И.Б., Коростылева Л.А. Некоторые аспекты феномена самореализации / Психологические проблемы самореализации личности / Под ред. А. А. Крылова, Л. А. Коросты -левой. СПб., 1997. С. 20 - 37.

7 См.: Завьялова Е.К. Указ. раб.

8 См.: Панферов В.Н. Психология человека. СПб., 2000.

9 См.: Гумилев Л.Н. Этнос и биосфера земли. Л., 1990.

10 См.: Богданов В.А. Самореализация, пассионарность, судьба // Психологические проблемы самореализации лично-

сти / Под ред. А.А. Реана, Л.А. Коростылевой. СПб., 1998. Вып.2. С. 80 - 91.

11 Гумилев Л.Н. Указ. раб. С. 231.

12 См.: Ронгинская Т.И. Феномен сопротивления адаптирующим воздействиям: Автореф. дисс. ... докт. психол. наук. СПб., 1995.

13 См.: Маклаков А.Г. Личностный адаптационный потенциал: его мобилизация и прогнозирование в экстремальных условиях // Психологический журнал. 2001. Т. 22. № 1. С. 16 - 24.

14 Педагогический энциклопедический словарь / Под ред. Б.М. Бим-Бад. М., 2003. С. 107.

15 Бадмаев Б.Ц. Методика преподавания психологии. М., 2001. С. 74.

16 Коротаева Е.В. Обучающие технологии в познаватель-ной деятельности школьников. М., 2003. С. 102.

17 Кларин М.В. Интерактивное обучение - инструмент освоения нового опыта // Педагогика. 2000. № 7. С. 28.

УДК 801

ПОЛИКОМПОНЕНТНЫЕ СИНТАКСИЧЕСКИЕ ЕДИНИЦЫ В РАЗНЫХ ТИПАХ ДИСКУРСА

Н.В. Проскурина,

старший преподаватель кафедры перево-доведения и межкультурной коммуникации, СГСЭУ

ВЕСТНИК. 2005. № 11

Объектом настоящего исследования являются пять типов дискурса в английском и русском языках: художественный, учебный диалогический, научный, научно-учебный и политический. Предметом исследования избраны поликомпонентные синтаксические единицы, которые в зависимости от предикативного/непредикативного характера их частей классифицируются на полипредикативные, поликоммуникативные и коммуни-кативно-предикативные1. Цель работы состоит в выявлении всего спектра факторов, определяющих функционирование различных типов поликомпонентных синтаксических единиц и их подтипов в избранных для исследования дискурсах.

Изучение поликомпонентных синтаксических единиц в функциональном плане показало, что их употребление определяется целой серией факторов: дискурсивных (содержательных и формальных), общеречевых, национально-специфичных (языковых и речевых), психологических и т.д. Ведущим фактором в распределении полипредикативных, поликоммуникативных и коммуникативно-предикативных синтаксических единиц является монологическая/диалогическая форма дискурса. В дискурсах, первичной формой существования которых является монологическая форма (научном, научно -учебном, политическом газетном - статьях политической тематики - и прозаическом художественном - речи автора), подавляющее большинство составляют полипредикативные синтаксические единицы: This may not be obvious to you now, but it should be later on (Е. Mansfield); Рост среднего уровня цен на товары снижает уровень издержек, а рост цен на услуг увеличивает его (С.Н. Соколов).

Гомогенность структурных типов поликомпонентных синтаксических единиц в дискурсах, существующих в монологической форме, объясняется их обращенностью к дистантному адресату, роль которого в условиях монолога сводится к восприятию речи без выраженных коммуникативных реакций.

Поликоммуникативные и коммуникативно-предикативные синтаксические единицы являются отличительной чертой дискурсов, существующих в диалогической форме: учебного диалогического и прозаического художественного - речи персонажей: Have a good flight now. - Okay, thanks (N. Church, A. Moss); Виктор, хочешь поехать завтра на экскурсию? -Нет, спасибо (Н.Б. Караванова); Charlie, do you ever think about your

mother? - Yes, I do sometimes (В. Gutcheon); Откуда ты, Осип? - Из Армении (В.П. Аксенов).

Появление коммуникативно-предикативных синтаксических единиц в диалогических типах дискурса вполне закономерно и обусловлено тем, что при наличии непосредственного контакта между адресантом и ад -ресатом возрастает необходимость употребления единиц, служащих для создания благоприятного климата общения, а именно коммуникативов. Позицию первого компонента в коммуникативно- предикативных синтаксических единицах чаще всего занимают коммуникати-вы согласия/несогласия, этикетные формулы, междометия, обращения и др.: Валя, ты не послушаешь, как я читаю по-русски? - Ладно, давай послушаю (Н.Б. Ка-раванова); Could you tell me where the post offIce Is, please. - Well, the post offIce Is down hall (N. Church, A. Moss); Пожалуйста, покажите эту куртку (Н.Б. Ка-раванова); О, вот это вопрос (В.С. Гроссман).

Несмотря на то что коммуникативы являются отличительной особенностью диалогических типов дискурса, доля поликоммуникативных синтаксических единиц в речи персонажей и курсах разговорной речи не превышает 13,5%. По-видимому, одиночные коммуникативы, позволяющие экономить время и усилия говорящего, придают диалогической речи естественный характер, а поликоммуникативные синтаксические единицы могут затруднять процесс общения вследствие отсутствия у всех компонентов пропозитивного содержания. Фатический компонент в диалогических дискурсах, первичной формой существования которых является письменная форма, служит лишь сигналом разговорности. Большинство зарегистрированных поликоммуникативных синтаксических единиц представляют собой лекси-кализованные цепочки коммуникативов, которые так же легки для восприятия, как и одиночные коммуникативы : Hello, Jean! - HI, Roberta! (N. Church, A. Moss); Здравствуй, Оля! - Здравствуй, Кристина! (Н.Б. Кара-ванова). В спонтанном диалогическом бытовом дискурсе поликоммуникативных синтаксических единиц, по всей вероятности, будет больше.

На частоту употребления поликомпонентных синтаксических единиц, состоящих полностью или частично из коммуникативов, влияет также характер доминантной функции дискурса. Так, в учебном диалогическом дискурсе, основными функциями которого являются информативная функция и функция общения, поликомпонентных синтаксических единиц с коммуникативами, естественно, больше, чем в речи персонажей в прозаическом художественном дискурсе, где на первый план выходит эстетическая функция, которая несовместима со структурной «фрагментарностью » коммуникативов.

Выбор того или иного типа полипредикативных синтаксических единиц определяется ведущим принципом развития мысли в соответствующем дискурсе. В дискурсах, следующих строго логическому принципу развития мысли (научном, научно-учебном, политическом газетном и прозаическом художественном - речи автора), превалируют полипредикативные синтаксические единицы с детерминацией, взаимозависимостью и смешанные полипредикативные синтаксические единицы. Так, поскольку основной задачей науки является выявление законов развития окружающего мира, исследование отношений между явлениями, а также изучение связи между предметами и их свойствами2, неудиви-

тельно, что как в американском, так и в русском научном и научно-учебном экономическом дискурсе превалируют полипредикативные синтаксические единицы с детерминацией, в частности с зависимыми клаузами в функции обстоятельства условия, которые лучше всего приспособлены для вербализации логических рассуждений, составляющих основу научного изложения: If these losses are later reserved, the gains are also reflected in income (B.J. Epstein, A.A. Mirza); Если предприятию не удается эффективно распорядиться приобретенными ресурсами, это грозит ему убытками и банкротством (В.В. Ковалев).

Как в американском, так и в русском политическом газетном и художественном дискурсе (речи автора) доминируют полипредикативные синтаксические единицы с взаимозависимыми определительными и изъяснительными клаузами вследствие двух основных функций, присущих данным типам дискурса, - характеризующей и информативной: But Sept. 11 happened at a time when some aid experts and nation builders doubt their own effectiveness (HIT); Свое выступление глава государства начал с тех вопросов, которые касаются экономической темы (РГ); I noticed Leslie didn't take kindly to her presence (I. Shaw); Женя заметила, что бледная кожа на лице старика отливала мягкой голубизной (В. С. Гроссман).

В диалогических типах дискурса - в речи персонажей в прозаическом художественном дискурсе и учебном диалогическом дискурсе, ориентированных на спонтанный диалогический дискурс, отличительной чертой которого является ассоциативный принцип построения речи3, для связи компонентов полипредикативных синтаксических единиц довольно часто используется также констелляция.

Общеречевая тенденция к употреблению валентно-связанных изъяснительных и определительных клауз в составе поли предикативных синтаксических единиц проявляется в наибольшей частотности полипредикативных синтаксических комплексов с изъяснительными и определительными клаузами во всех изученных типах дискурса.

На фоне общеречевой тенденции проявляется и дискурсивная специфика. Так, в научном и научно-учебном дискурсах значительно возрастает доля валентно-связанных определительных клауз, поскольку научный текст представляет собой развернутое определение4: This is not the only role the price elasticity of demand plays in our farm problems (Е. Mansfield); Та подстановка, у которой коэффициент корреляции является максимальным, и является наилучшей (В.В. Ковалев).

В учебном диалогическом дискурсе, для которого важнее констатация фактов, действий и прочее, а не их характеристика, увеличивается количество валентно-связанных изъяснительных клауз: But first I want to know how long the guarantee is for (P. Viney); Я думаю, что я простудился (Н.Б. Караванова).

Соотношение обстоятельственных и определительных клауз в полипредикативных синтаксических единицах с детерминацией регулируется двумя факторами -дискурсивным и синтаксическим. Валентно -свободные определительные клаузы весьма частотны в научном, научно-учебном и политическом газетном дискурсах, которые характеризуются контаминацией двух функций - информативной и характеризующей: The unmasked,

armed men began to shoot at the member of Parliament, who hid under chairs and tables (HIT, 28.10.1999 г.); Сенаторы предлагают в следующем году выделить около 11 млрд руб. на помощь «слабым» регионам, у которых возникнут проблемы с финансированием льгот (РГ, 03.11.2004 г).

В учебном диалогическом дискурсе полипредикативные синтаксические единицы с детерминацией включают в себя, как правило, обстоятельственные, а не определительные клаузы, поскольку учебный диалогический дискурс ориентирован на спонтанный диалогический дискурс, для которого квалификативная харак-теризация менее актуальна: But we should see something on stage while we're here in the city (N. Church, A. Moss); Зимой я буду ездить только в метро, потому что там теплее (Н.Б. Караванова).

Прозаический художественный дискурс с его вниманием ко всем мельчайшим квалификативным характеристикам персонажей и предметов окружающей их ситуации отдает предпочтение валентно-связанным определительным клаузам: She didn't see any reason she should have to talk to Charlie Leveque again in her life (В. Gutcheon); Он легко находил ту правильную линию, которая и была главной линией (В.С. Гроссман).

Для всех остальных исследованных типов дискурса свойственна как обстоятельственная, так и определительная детерминация. Однако, поскольку валентно-свободные определительные клаузы обладают меньшей степенью конкретности, чем валентно-связанные определительные клаузы, они чаще используются в научном, научно-учебном и политическом газетном дискурсах, где, как правило, дается характеристика ситуации в целом, а не отдельного ее компонента.

Полипредикативные синтаксические единицы с интродукцией немногочисленны во всех исследованных типах дискурса. По-видимому, авторы предпочитают облекать вводные элементы в более экономную форму слов и словосочетаний, а не предикативных клауз. Тем не менее проанализированный материал позволил сделать вывод о наличии определенной зависимости между типом дискурса и наиболее употребительными в нем интродуктивными клаузами. Субъективно-модальные клаузы, составляющие основную массу интродук-тивных клауз, дают возможность адресанту выразить свое отношение к излагаемому материалу и в ряде случаев смягчить категоричность высказывания: You wouldn't do it, I hope (В. Gutcheon); Ты, надеюсь, тоже интересуешься этим вопросом (В.П. Аксенов).

Полипредикативные синтаксические единицы с объективно-пояснительными интродуктивными клаузами были зарегистрированы лишь в научном, научно-учебном дискурсе, а также в авторской речи прозаического художественного дискурса, что вполне естественно: в научном и научно-учебном дискурсе объективно-пояснительные интродуктивные клаузы демонстрируют ярусность мыслительного процесса5, в авторской речи - дают возможность автору уточнить или представить дополнительные сопутствующие обстоятельства: In the United States, the move was completed with the issuance of SFSA 95 (which became effective in 1998) (B.J. Epstein, A.A. Mirza); Пивоваров (по дороге его чуть не убило осколком немецкой мины) рассказал автоматчику Глушкову о тяжелой обстановке в медсанбате (В.С. Гроссман).

Однако и в этих типах дискурса частота их употребления невысока, поскольку, вводя второй информационный план, они значительно усложняют восприятие даже письменного монологического текста.

Связующие интродуктивные клаузы представлены только в научном и научно-учебном дискурсах, где они обеспечивают логическую спаянность элементов и тем самым формируют последовательное изложение: As we have seen, the existence of an exchange transaction is critical to the accounting recognition of revenue (Е. Mansfield); Как это было показано выше, выбор того ли иного способа или приема из перечисленных определяется целью анализа (В.В. Ковалев).

Несмотря на то что полипредикативные синтаксические единицы представляют собой сложные конструкции, в исследованном материале оказываются востребованными и смешанные полипредикативные синтаксические единицы, включающие в себя два или более вида зависимостей: Others felt that such a move would be wrong because the increase in demand would raise the inflation rate (E. Mansfield) - взаимозависимость + детерминация; Но, если (как мы это и видим в действительности) частный сектор испытывает сильные колебания, сбалансированный бюджет нарушает каноны экономической стабильности (С. В. Ермасов) - детерминация + интродукция.

На наш взгляд, довольно высокий процент смешанных полипредикативных синтаксических единиц в исследованных дискурсах обусловлен их существованием в письменной форме, когда читатель в случае непонимания «громоздких» синтаксических конструкций имеет возможность перечитать текст. Облегчению восприятия смешанных полипредикативных синтаксических единиц способствует также использование в их составе взаимозависимых клауз, которые вследствие нерасчлененности имеют больше общего с монопредикативными, чем с полипредикативными синтаксическими единицами, и интро-дуктивных клауз, которые вследствие нулевой зависимости от включающей клаузы содержат минимальный коэффициент осложнения.

Что касается психологического фактора, а именно ограниченного объема оперативной памяти человека, то он носит универсальный характер, в результате чего все разновидности поликомпонентных синтаксических единиц во всех типах дискурса как в американской, так и в русской речевой культуре обычно ограничены двумя компонентами, а смешанные полипредикативные синтаксические единицы - двумя видами зависимостей.

Превалирование полипредикативных синтаксических единиц с двухкомпонентными клаузами во всех исследованных типах дискурса является проявлением общеязыковой тенденции к употреблению двухкомпо-нентных клауз в индоевропейских языках6. Для синтетического русского языка в отличие от аналитического английского языка характерно наличие парадигматического нуля в двухкомпонентных клаузах в сфере настоящего: A number of cabinet ministers and regional officials are under house arrest, and several military officers loyal to him have also been detained (HIT); МИД РФ сообщил, что посредники приняли консолидированное заявление по этому поводу (РГ); Мое любимое время года - зима, можно кататься на лыжах, на коньках, на санках (Н.Б. Караванова).

Национально-специфическими языковыми факторами объясняется большое количество и разнообразие типов однокомпонентных клауз в составе полипредикативных синтаксических единиц в синтетическом русском языке: Я хотел бы с вами встретиться. - С удовольствием. Если не буду занят, можно будет встретиться (Н.Б. Караванова); Говорят, что в Лондоне всегда идет дождь (Н.Б. Караванова); Скажите, сколько стоят эти яблоки (Н.Б. Караванова).

В аналитическом английском языке по однокомпо-нентной предикативной схеме строятся главным образом побудительные клаузы, основными сферами употребления которых являются спонтанный диалогический дискурс и ориентированные на него учебный диалогический дискурс и речь персонажей в прозаическом художественном дискурсе: Don't worry, we'll be ready in an hour (I. Shaw).

Минимальное количество клауз с частично эксплицитной и имплицитной предикативностью объясняется тем, что они неприспособленны для актуализации сложных суждений, лежащих в основе полипредикативных синтаксических единиц, и вследствие этого вызывают дисбаланс компонентов конвенциональной структуры полипредикативных синтаксических единиц: How long does it take a telegram to get to Forth Worth? - A regular telegram would be there by this afternoon, and a night letter by tomorrow (N. Church, A. Moss); Давайте встретимся у метро «Сокольники». - А когда? - Я думаю, часов в 10 (Н.Б. Караванова).

Поскольку все исследованные типы дискурса существуют в письменной форме, в них наблюдается присутствие союзной связи частей полипредикативных синтаксических единиц.

Анализ дискурсов, существующих в монологической форме (научного, научно-учебного и политического газетного), позволяет говорить о наличие национально-речевой специфики в оформлении поли предикативных

синтаксических единиц с сочинением. Представители американской речевой культуры отдают предпочтение соединительным союзам, русской - противительным, что может свидетельствовать о несколько большей полемичности русских высказываний в рамках институционального общения по сравнению с английскими. Последнее, разумеется, нуждается в проверке на более обширном языковом материале.

Итак, выбор типа поликомпонентной синтаксической единицы, как правило, регулируется общеречевыми и дискурсивными факторами. Характер схем, по которым строятся компоненты полипредикативных синтаксических единиц, в значительной мере предопределяется национально-специфичными языковыми факторами, в данном случае - синтетическим или аналитическим характером языка. Активность национально-специфичных речевых факторов в функционировании поликомпонентных синтаксических единиц минимальна.

1 См.: Проскурина Н.В. Реализация таксономии поликомпонентных синтаксических единиц в прозаическом художественном дискурсе // Язык и культура в современном экономическом пространстве. Саратов, 2006. С. 77 - 78.

2 См.: Pinckert R.C. Pinckert's Practical Grammar. Cincinnati, 1986. P. 120.

3 См.: Сиротинина О.Б. Русская разговорная речь. М., 1983. С. 15.

4 См.: Пумпянский А.Л. Функциональный стиль научной и технической литературы // Вопросы языкознания. 1977. №2. С. 94.

5 См.: Кобрина Н.А. Предложение со вставной предикативной единицей в современном английском языке: Авто-реф. дисс. ... д-ра филол. наук. Л., 1974. С. 7.

6 См.: Bloomfield L. Language. L., 1935. P. 171 - 172; Юрчен-ко В.С. О предложении, его важнейших признаках и типах // Вопросы теории и методики преподавания языка. Саратов, 1969. С. 17.

УДК 32:338(100)

ОБРАЗОВАНИЕ И ПРОЦЕСС ГАОБААИЗАЦИИ

Исследуя «реформы» 1990-х гг., мы можем оценить, насколько изменился статус России за эти годы, и понять, как тяжелы эти изменения для сознания русских. История не прощает таких авантюристов, себялюбцев, «псевдореформаторов», как Б.Н. Ельцин, которые приходят к власти ради собственной наживы. Невозможно уважать президента, чья деятельность ознаменована грубым нарушением Конституции РСФСР, а затем Конституции СССР в Беловежской пуще, вымиранием народа, распродажей государственного имущества в пользу кучки олигархов, беспризорничеством подростков, подпольной продажей российских молодых женщин и детей за границу, сокращением финансирования образования в 20 раз и науки в 30 раз, разрушением системы обороноспособности страны, наркотизацией и алкоголизацией населения. Президент такого мощного государства, как Россия, должен в первую очередь демонстрировать готовность нести ответственность перед народом за свою деятельность.

Благодаря ельцинской политике в течение нескольких месяцев 1989 г. наше государство лишилось своей территории в Центральной и Восточной Европе. Далее: с распадом СССР страна потеряла 1/2 населения, 40% валового национального продукта (ВНП) и 1/4 территории. По объему ВНП

О.А. Свиридов,

ректор Оренбургского государственного института менеджмента

ВЕСТНИК. 2005. № 11

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.