Научная статья на тему 'Подготовка специалистов по Южной и Юго-Восточной Азии в восточном институте двгу'

Подготовка специалистов по Южной и Юго-Восточной Азии в восточном институте двгу Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
579
67
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Текст научной работы на тему «Подготовка специалистов по Южной и Юго-Восточной Азии в восточном институте двгу»

ВОСТОЧНЫЙ ИНСТИТНТ: ИСТОРИЯ И СОВРЕМЕННОСТЬ

j4.Sk. Соколовский,

tcaH.quqa.iii филологических наук, 2)/ЗТУ

ПОДГОТОВКА СПЕЦИАЛИСТОВ ПО ЮЖНОЙ И ЮГО-ВОСТОЧНОЙ АЗИИ В ВОСТОЧНОМ ИНСТИТУТЕ двгн

1. Изучение Южной и Юго-Восточной Азин - веление

времени

Более ста лет назад геополитическая обстановка на Дальнем Востоке России диктовала необходимость создания во Владивостоке Восточного института. Его задача состояла в подготовке специалистов со знанием японского, китайского, корейского и монгольского языков, способных обеспечивать международные связи России на Дальнем Востоке с ее ближайшими дальневосточными соседями.

Условия нового времени поставили вопрос о необходимости подготовки специалистов-экспертов по таким странам Южной и Юго-Восточной Азии, как Индия, Вьетнам, Таиланд и Индонезия.

Южная Азия является крупнейшим азиатским регионом. В физико-географическом отношении она включает полуостров Индостан, Индо-Гангскую низменность и Гималаи, а также остров Шри-Ланка и ряд более мелких островов. В политико-географическом отношении Южная Азия включает в себя следующие государства: Индия, Пакистан, Бангладеш, Непал, Бутан, Шри-Ланка, Мальдивы.

Южная Азия занимает 10% территории всей Азии и 3% всей суши Земли. Население составляет 40% населения Азии и 22% населения мира.

Юго-Восточная Азия - регион, включающий в себя Индокитай и Малайский архипелаг.

Территория составляет 4 млн. кв.км. Население - 593 млн. человек, что составляет 8% жителей Земли. Именно здесь, в важной части Азиатско-Тихоокеанского экономико-политического региона, сегодня складывается новый центр мировой торговли с уникальной культурой, огромными трудовыми и сырьевыми ресурсами, высокоразвитым технологическим базисом.

Южная и Юго-Восточная Азия, представленные на одноименном факультете Восточного института ДВГУ Индией, Вьетнамом, Таиландом,

Индонезией и их языками, как объектом изучения, отражает объективную картину современных геополитических и геокультурных реалий, а также процесс интегрирования России в Азиатско-Тихоокеанский политико-экономический регион.

Хотя факультет в своей основе является компактным, прежде всего лингвистическим, однако в научном плане здесь также изучаются вопросы культурного и общественно-политического единства этого региона, народы которого несмотря на видимое разнообразие языков и религий являют собой особую цивилизационную общность.

Он был образован по решению ученого совета ДВГУ 9 февраля 2005 г. в результате выделения соответствующего отделения из состава факультета японоведения. В его структуре две кафедры: кафедра индологии и кафедра филологии стран Юго-Восточной Азии. Несмотря на то, что факультет считается молодым, это не означает, что перечисленные страны и их языки изучаются в ДВГУ недавно. Может показаться неожиданным, но Вьетнам и вьетнамский язык в ДВГУ уже изучается более четверти века, Индия и язык хинди - 14 лет, Таиланд и тайский язык - 10 лет. Самым молодым направлением на факультете является индонезийское. Индонезию и индонезийский язык мы стали изучать с 2006 г.

2. Индия - крупнейшая страна Южной Азии

Индия является крупнейшей страной Южной Азии с миллиардным населением. Это означает, что каждый шестой житель планеты - индиец. Кроме того, около 14 млн. чел. - это индийская диаспора, проживающая за рубежом. Ее представители, как правило, это интеллектуальная, научная и деловая элита стран проживания. Более 1,3 млн. индийцев живет в США. Это одна из самых богатых общин среди иммигрантов. Большая часть бизнеса в области высоких технологий знаменитой Силиконовой долины находится в их руках.

За 60 лет своей независимости Индия убедительно показала, что может решать большие и сложные задачи. Она стала второй по величине потребительского рынка мира, четвертой по величине экономики, занимает третье место по численности квалифицированного научно-технического персонала и второе место по численности профессионалов компьютерного программирования .

Индия - одна из наиболее развитых стран в области ядерной технологии, включая производство источников материалов. Сегодня здесь действуют 8 атомных электростанций, производящих 8 млрд. кВт электроэнергии. В Индии есть своя атомная бомба, а также ее носители. Хорошо известны успехи Индии в освоении космоса. Эта страна единственная в третьем мире, сумевшая создать собственные спутники дистанционного обнаружения.

В последнем десятилетии ушедшего века и в начале XXI, где объективно действует процесс глобализации, эта страна нисколько не утратила свою самобытность. Она завоевала высокий авторитет на международной арене, превратившись в экономически мощную ракетно-ядерную державу, задающую тон не только в сфере производства сверхмощных компьютеров и компьютерных программ, новейших технологий, но и в сфере политики

и культуры. На протяжении тысячелетий Индия была центром образования, философии и литературы. Именно здесь родились великие мировые религии. Многие страны Азии и Европы, включая Россию, несут на себе печать влияния индийской мысли и культуры. Взгляд на человечество как на единую семью, гуманизм и миролюбие - характерные черты индийской культурной традиции. В Индии проведен успешный эксперимент с самой массовой демократией. Об этом, кстати, может свидетельствовать избрание 72-летней женщины-губернатора штата Раджастхан госпожи Пратибха Па-тил президентом Индии, которые состоялись в июле 2007 г.

Сегодняшняя Индия - важный субъект международных отношений, поддерживающий дипломатические отношения более чем со 100 странами. Особое место занимают российско-индийские отношения. У России с Индией никогда не было никаких столкновений или противоречий. Более того, геополитические интересы обеих стран совпадают и взаимодополняют друг друга. Особенно это стало очевидным после установления дипломатических отношений между Россией и Индией, которое состоялось в апреле 1947 г. Российско-индийская дружба является наглядной демонстрацией того, чего можно добиться, если цели политиков двух великих народов с богатейшей историей и культурой совпадают.

К настоящему времени между Москвой и Дели заключено более 70 межправительственных соглашений и документов в важнейших областях сотрудничества: торгово-экономической, технологической, военной и т.д. Самыми знаменательными событиями в истории российско-индийской дружбы стали взаимные визиты высших руководителей обеих стран. Это визиты Президента России В.В. Путина в Индию в октябре 2000 г. и в январе 2007 г., а также визиты бывшего Президента Республики Индия Абдул Калама в Россию в мае 2005г. и премьер-министра Манмохан Сингха в июле 2006 г в Москву. В ходе этих визитов были подписаны такие важные документы, как Декларация о стратегическом партнерстве, Программа культурного обмена между правительствами двух стран на 2007 — 2009 гг., Протокол между правительством Республики Индия и правительством Российской Федерации по проведению в 2008 г. «Года России в Индии» и в 2009 г. «Года Индии в России», Меморандум о намерениях между Департаментом по атомной энергетике правительства Республики Индия и Федеральным Агентством по атомной энергетике Российской Федерации, а также развитию сотрудничества в строительстве дополнительных мощностей по производству ядерной энергии в Куданкуламе, строительства в Индии по российским проектам новых атомных станций и др. Важные визиты на высоком уровне и подписанные по этому поводу документы вывели многогранные российско-индийские отношения на качественно новый уровень.

3. Региональные связи Приморья с Индией

Необходимость изучения Индии и индийских языков в ДВГУ объясняется тем, что с начала 90-х годов ушедшего века Индия стала проявлять большой интерес к российским регионам, включая Дальний Восток и Приморский край. Она стала первой страной, которая в 1992 г. открыла свое

генеральное консульство во Владивостоке, даже в то время, когда город был еще закрыт для иностранцев, Индия уже имела тесные контакты с Владивостоком. Примером ее интереса к Дальнему Востоку России является открытие в тот период фармацевтического совместного российско-индийского предприятия в г. Иркутске, а также индийской фабрики по обработке алмазов в Якутске. Во Владивостоке было создано не менее десяти таких СП. Индийские компании инвестировали пивоваренный и чайный сектор местной экономики. На Сахалине было открыто представительство индийской нефтяной компании. В настоящее время это индийские проекты «Сахалин -1», «Сахалин- 2» и «Сахалин-3» по разработке и добыче нефти и газа с полным либо частичным инвестированием.

В этот же период стали налаживать с Индией торгово-экономические и иные связи многие предприятия, организации и фирмы Приморского края. Активно развивается сотрудничество в военно-промышленной области. Первая российская субмарина для Индии была подготовлена именно у нас еще в 60-е годы прошлого века. Плодотворное сотрудничество по линии министерств обороны двух стран продолжается и сейчас. Стали традиционными взаимные визиты дружбы военных кораблей ВМФ обеих стран и их совместные учения. Так, например, в мае 2007 г. состоялись совместные учения военных кораблей Тихоокеанского Флота России и кораблей ВМФ Индии «Индра-2007».

ООО «Владивостокский торговый дом ГУМ» регулярно предлагает покупателям индийские товары. В 2003 г. во Владивостоке было открыто индийское предприятие по обработке драгоценных камней «Приморский алмаз». (Директор - г-н Сунил Ганди). В г. Уссурийске успешно работает крупная индийская фирма — фармацевтическая фабрика «Истфарм», которая предоставляет жителям Приморского края (в том числе и выпускникам нашего факультета) рабочие места. Во Владивостоке уже много лет работает предприятие по расфасовке чая, принадлежащее индийской компании «JAY». Есть также представительство индийской фармацевтической компании «Шрея». В мае 2007 г. в Приморье и на Сахалине открыта сеть частных ресторанов «Бомбей» (директор г-н Саджендра Бихари Сингх). Многие туристические фирмы Приморья сейчас активно изучают возможности плодотворного сотрудничества со своими индийскими партнерами. Есть серьезные основания полагать, что и в этой области в ближайшей перспективе начнется взаимовыгодное российско-индийское региональное сотрудничество.

4. Индология в ДВГУ. Предыстория

Учитывая перспективы развития отношений дальневосточного региона России с Индией, а также все изложенное выше, подготовка дипломированных специалистов по Индии со знанием хинди, санскрита и английского языков началась в ДВГУ в 1993 г.

Однако малоизвестен факт о том, что задолго до этого драматические обстоятельства Гражданской войны в России привели к тому, что во Владивостоке оказались одни из первых отечественных ученых-индологов. Речь идет об Александре Михайловиче Мерварте (репрессирован в 1931 г.)

- крупнейшем дравидологе, авторе первой грамматики тамильского языка,

Ю

специалисте по религиям и культуре Индии, а также его супруге Людмиле Александровне Мерварт (Левиной), считающейся одной из основательниц советской индонезийской филологии, имеющей также ряд работ по индийской культуре. Как подчеркивает А.М.Кузнецов, специально изучавший трагическую судьбу первых на Дальнем Востоке индологов, «начало их многогранной деятельности оказалось связанным с Владивостоком и Государственным Дальневосточным университетом» (Россия —Индия: 2004, с. 40-49).

С 1914 по 1918 г. А.М. и Л.А. Мерварты - сотрудники Петербургского Музея антропологии и этнографии — находились в научной экспедиции на Цейлоне и в Индии. Они вели полевые исследования по этнологии и культуре народов Индии, собирали коллекцию для запланированного в Музее отдела Индии. В феврале 1918 г., взяв с собой самое ценное из собранных коллекций, отправились из Калькутты на пароходе «Евгения» во Владивосток, планируя потом оттуда добраться до Петрограда. Однако полыхавшая в стране Гражданская война надолго отрезала им путь. Во Владивостоке они пробыли четыре года. Вместе с прибывшими в это же время из Китая известными учеными С.М. и Е.Н. Широкогоровыми они приняли самое деятельное участие в становлении и развитии Дальневосточного государственного университета (тогда это был ГДУ). А.М. Мерварт был секретарем Комитета по учреждению Историко-филологического факультета ГДУ. После его создания в 1920 г. заведовал кафедрой сравнительного языкознания и санскрита. Читал лекции по сравнительному языкознанию, санскриту и буддизму. В ГДУ он вел также курс по религиям Индии в их историческом освещении, а Людмила Александровна читала лекции по зарубежной литературе. Оба были доцентами.

Супруги Мерварты настойчиво ходатайствовали об открытии в университете кафедры языков, истории и культуры Индии. В своих обращениях к руководству ГДУ они выражали твердую уверенность, что рано или поздно, но такая кафедра все равно будет создана. Ученые-энтузиасты с болью в сердце прозорливо писали, что, не получая с самого начала надлежащего правильного развития и постановки, индологические дисциплины будут ютиться в качестве случайных гостей на других кафедрах и вместо того, чтобы активно участвовать в строительстве нового храма науки, роль их будет малозаметной и малопродуктивной. При этом они подчеркивали, что для создания кафедры индологии в ГДУ есть самое главное - специалисты по этой отрасли ориенталистики. ( Кузнецов А.М. 2005 — С.45). Однако потребовалось 70 лет для того, чтобы мечта А.М. и Л.А.Мервартов сбылась. Видно, для открытия индологии как самостоятельного научно-образовательного подразделения в ДВГУ требовалось время и новые исторические условия.

5. Индология в ДВГУ. Современность

В наше время решение об открытии отделения индологии было инициировано ректором ДВГУ В.И. Куриловым сразу после образования в 1992 г. генерального консульства Республики Индия во Владивостоке. Оно, как свидетельствует история, полностью отвечало насущным требованиям дня.

//

Сначала отделение индологии находилось в структуре кафедры филологии стран Южной и Юго-Восточной Азии факультета японоведения. Затем, после подписания 5 ноября 2001 г. в Санкт-Петербурге ректором ДВГУ и послом Республики Индия в РФ К. Рагкхунатом Меморандума о взаимопонимании между Дальневосточным государственным университетом и Культурным центром им. Дж. Неру Посольства Индии и создании кафедры индийских исследований, в ДВГУ была образована кафедра индологии. Тем самым индология перестала быть случайной гостьей в ДВГУ, о чем так образно говорили в 20-е годы прошлого века А.М. и Л.А.Мерварты. Это поистине историческое событие в истории ДВГУ произошло 22 ноября 2001 г.

Разносторонние связи Приморья и всего дальневосточного региона с Индией и сейчас настоятельно требуют совершенствования и расширения подготовки высококвалифицированных экспертов по всем вопросам, связанным с политикой, экономикой, историей и культурой Индии и российско-индийским отношениям. Поэтому ДВГУ объявляет набор на индологию через каждые два года. Студенты глубоко изучают географию, историю, экономику, политику и культуру этой страны. ДВГУ сегодня является единственным университетом на обширной территории от Урала до Дальнего Востока, где успешно ведется подготовка индологов. В европейской части России таких специалистов готовят лишь в Москве в Институте стран Азии и Африки при МГУ и на восточном факультете Санкт-Петербургского университета. Однако реальностью является то, что по числу студентов, изучающих хинди, наш университет занимает лидирующее место. Объяснение этому феномену нужно, по-видимому, искать в региональном положении Владивостока - морских ворот России на Дальнем Востоке в страны АТР и в перспективах будущей работы, т.е. в востребованности после окончания университета. Немаловажным является также качество подготовки индологов и возможность пройти хорошую языковую стажировку в индийских вузах.

У истоков современной индологии в ДВГУ была Аэлита Викторовна Серова, кандидат филологических наук, доцент - выпускница Ленинградского университета. Она была первой заведующей кафедрой индологии. (К горькому сожалению патриарх дальневосточной индологии умерла в 2005 г., уехав к дочери и внуку в Санкт-Петербург — город своей молодости). На отделении индологии она читала все теоретические курсы по языку хинди и индийской литературе, руководила курсовыми и дипломными работами, а также читала авторские спецкурсы и вела спецсеминары. Такие, например, как « Современные научные методы в индологии» и «Распространение языка бенгали в Индии» .У Аэлиты Викторовны и ее супруга Вадима Михайловича Серова — известного специалиста по истории Кореи (выпускник ЛГУ и, к сожалению, тоже ныне покойный), дома была богатейшая библиотека, всегда открытая для преподавателей и студентов. Это давало возможность студентам писать курсовые и дипломные работы, а преподавателям и аспирантам - работать над научными статьями и докладами.

Вскоре на помощь доценту A.B. Серовой удалось пригласить молодых выпускников из ее родного университета - Ирину Козыреву и индийца Арунима Бадньопатхьяй. Они вели и практические, и теоретические курсы. В настоящее время оба преподавателя работают в Индии.

Свой вклад в становление индологии в ДВГУ внесли также молодые преподаватели-ассистенты: Н.В.Кечаева, Е.А.Офицерова и O.A.Кузьмина, с отличием закончившие ДВГУ и оставленные на кафедре для преподавания хинди, которые не только вели практические занятия, но и активно занимались методической и научной работой (имеют научные публикации, см. Библиографию). Однако из-за более выгодных материальных условий они оставили преподавание и перешли в другие структуры, проработав на кафедре два — три года. Некоторое время весьма эффективно на кафедре работал Феликс Михайлович Геслер — выпускник спецфака ИСАА при МГУ, который еще в начале 60-х годов прошлого века проходил стажировку в Индии. Он вел у нас практическую грамматику хинди и опубликовал несколько учебно-методических пособий, в том числе «Практическую грамматику хинди» (2004 г.), перевел с английского и в том же году выпустил в Издательстве Дальневосточного университета «Грамматику хинди» известного индийского автора Камтанпрасада Гуру. Существенную помощь в подготовке дальневосточных индологов оказывало и продолжает оказывать генеральное консульство Республики Индия во Владивостоке, с ним ДВГУ поддерживает тесные контакты со времени его образования. В качестве носителей языка у нас работали сотрудники консульства, а также их жены - г-жа Нилам Пракаш, г-жа Суман Шарма, г-жа Сьюзан Джордж, г-жа Кусум Десвал, г-жа Тануджа Джха и др. В 2007 г. некоторое время вел занятия по хинди генеральный консул г-н Чаранджит Сингх. Генконсульство постоянно помогает отделению индологии учебниками и словарями.

В настоящее время на кафедре индологии один профессор, три старших преподавателя (О.Д. Мальцева, В.В. Орлова и носитель языка Ватса Сушил, последние два преподавателя делят одну ставку на двоих), а также ассистенты O.E. Бондаренко и Хурам Саид, который приехал к нам в 2006 г. из Пакистана и сначала на полставки вел английский язык и давал консультации по хинди, а с 2007 г. ведет спецкурс «Распространение языка урду в Индии» на четвертом курсе и факультатив по языку урду - на третьем.

В январе 2007 г. ст. преподаватель кафедры индологии О.Д. Мальцева стала победителем конкурса на лучшего специалиста по хинди, объявленного генконсульством Индии в канун международного Дня хинди. В марте того же года она была премирована индийской стороной поездкой в Москву в Индийский культурный центр им. Дж. Неру Посольства Республики Индия в РФ. Там проводился региональный семинар по языку хинди и методике его преподавания. Ольга Дмитриевна выступила на нем с докладом о новых технологиях преподавания языка хинди в ДВГУ. В частности, подробно рассказала о поаспектном его преподавании. Все преподаватели кафедры активно занимаются наукой, участвуют в ежегодных научных конференциях, проводимых в Восточном институте, привлекают к научным исследованиям также студентов. Так, студентка 541 группы Екатерина Jly-парева в апреле 2007 г. принимала участие и выступала с научным докладом на XXIV Международной конференции «Источниковедение и историография стран Азии и Африки», проходившей на восточном факультете Санкт-Петербургского университета. Тезисы опубликованы, (см. Библиографию). Старший преподаватель В.В. Орлова завершила обучение в очной аспирантуре в Институте истории, археологии и этнографии народов Дальнего

Востока ДВО РАН с представлением кандидатской диссертации к защите. Старший преподаватель О.Д. Мальцева обучается в заочной аспирантуре ВИМО ДВГУ. Ассистент O.E. Бондаренко тоже готовится к поступлению в аспирантуру.

Ежегодно Индийский культурный центр имени Дж. Неру Посольства Индии в Российской Федерации выделяет кафедре индологии ДВГУ грант для проведения научных исследований по индийской тематике. На его средства в ДВГУ проводятся научные конференции и «круглые столы» (уже проведено пять). Материалы этих конференций и «круглых столов» выходят отдельными сборниками. Ведущими преподавателями кафедры индологии, прошедшими научную стажировку в Индии, издаются также грамматики и учебные пособия по языку хинди и санскриту, а также по географии, этнографии, философии и индийской культуре (См. Библиографию).

Студенты кафедры за пять лет учебы имеют реальную возможность пройти 10-месячную стажировку по языку хинди в Индии. Лучшие студенты направляются на стажировку в Центральный университет - Хинди санс-тхан в г. Агру. Так, например, в 2006 — 2007 учебном году такую стажировку прошла Юлия Кузьмина, студентка 551 группы. На 2007 — 2008 учебный год оформлены туда же студенты 531 группы Константин Новиков, Ольга Тренькина и Яна Яворская. А студентка 4-го курса Екатерина Лупарева по президентской программе проходила в 2007 г. годичную языковую стажировку в Международном университете хинди имени Махатмы Ганди.

6. Юго-Восточная Азия - динамично развивающийся

субрегион АТР

Юго-Восточная Азия - наиболее динамично развивающийся субрегион Азиатско- Тихоокеанского политико-экономического региона мира, население которого (АТР) насчитывает 3,5 млрд. чел. Это означает, что большая часть населения Земли проживает сегодня в этом регионе. Из 50 стран АТР

10 приходятся на страны ЮВА. Это Бруней, Вьетнам, Индонезия, Камбоджа, Лаос, Малайзия, Мьянма, Сингапур, Таиланд и Филиппины. Сегодня в этих странах внешне сложились очень разные, но внутренне похожие политические системы. При внимательном рассмотрении они представляют собой сложное сочетание западных и восточных институтов. По форме они напоминают западные политические культуры, а по содержанию - ритуалу и политической культуре - восточные. Классическую демократию, в том смысле, как ее понимают в Европе, здесь найти трудно. Повсюду распространены разные формы власти: парламентская и авторитарная демократия, военный и коммунистический режимы, выступающие в конечном счете как внешние формы власти политических и экономических элит. Даже серьезные перемены, произошедшие на Филиппинах (1986), в Таиланде (1992), в Индонезии (1998), эту картину не изменили. Везде у власти продолжает находиться сложный конгломерат сил, опирающийся на гражданскую и военную элиты. По-видимому, этим можно объяснить то, что разноликость политических режимов в этих странах не стала помехой в их сближении и консолидации в едином блоке АСЕАН, превратившимся сегодня в стабильную международную и региональную организацию со сложившимися

отношениями. Юго - Восточная Азия при всем многообразии государств, ее составляющих, относится к одному и тому же экономическому региону, к одному тому же буддийскому культурному ареалу. Страны, входящие в него, характеризуются высоким уровнем внутрирегиональных торгово-экономических, политических и культурных связей. Причем значение этих стран в современных международных отношениях неуклонно растет. По темпам экономического роста многие страны ЮВА (например, Вьетнам) сегодня опережают даже Китай. Развивающиеся страны ЮВА представляют собой один из общепризнанных «центров роста» открытой экспортноориентированной модели мировой экономики. Не случайно поэтому сегодня к ним приковано внимание всего мира. Из стран Юго-Восточной Азии на факультете изучаются Вьетнам, Таиланд и Индонезия.

7. Вьетнамоведение в ДВГУ. Начало

Дальневосточный государственный университет сегодня является единственным университетом Сибири и всего дальневосточного региона России, где изучается Вьетнам и вьетнамский язык, то есть представлена составная часть отечественного востоковедения - вьетнамоведение, или вьетнамистика. Это важное научное и практическое направление ведёт свою историю с начала 80-х годов уже ушедшего в историю прошлого столетия. В то время весьма эффективно развивались отношения дальневосточных регионов бывшего Советского Союза с Вьетнамом, особенно Приморского края с крупнейшими портами Северного и Южного Вьетнама - Хайфоном и Сайгоном. В крае работало много вьетнамских рабочих. В г. Находке было открыто генеральное консульство СРВ. Между тем ни во Владивостоке, ни в Хабаровске, ни в каком другом городе Дальнего Востока не было ни одного специалиста по Вьетнаму вообще, не говоря уже о специалистах, владеющих вьетнамским языком. Тогдашнее руководство ДВГУ в лице бывшего ректора, а ныне председателя Законодательного собрания Приморского края В.В. Горчакова и нынешнего директора Восточного института A.A. Хаматовой откликнулось на необходимость в специалистах, которые были очень нужны краю. Сначала вьетнамский язык изучали студенты-китаисты как второй восточный язык. Некоторые настолько полюбили его и самозабвенно стали изучать, что он стал для них после окончания университета едва ли не основным. Так, например, А.Э.Черноусов, работавший ранее в администрации края, а затем в представительстве МИД во Владивостоке, одним из первых студентов ДВГУ прошёл годичную стажировку в Ханойском университете и потом продолжительное время работал переводчиком китайского и вьетнамского языков. Другого нашего выпускника Ю.Гаврилова пригласили после окончания университета для работы переводчиком с вьетнамскими рабочими на автомобильный завод в г. Тольятти. Там он себя хорошо зарекомендовал и оттуда был командирован для работы во Вьетнам. Эти специалисты хорошо владели вьетнамским языком, хотя в их дипломах он не значился в качестве основного восточного языка.

8. Первые преподаватели и дипломированные специалисты

Подготовка дипломированных специалистов по Вьетнаму со знанием вьетнамского языка как основного восточного языка, а китайского как дополнительного началась в ДВГУ в 1987 г., когда сюда приехали выпускник Ленинградского университета С. Г. Ментов и молодая вьетнамская преподавательница Чан Тхи Ким Ань. Существенную помощь в открытии отделения вьетнамоведения в ДВГУ оказали ведущие вьетнамоведческие центры Москвы, Ленинграда (ныне Санкт-Петербург), а также Ханойский университет, который с 1979 г. (уже 28 лет!) по Межправительственному соглашению ежегодно принимает с предоставлением стипендии на 10-месяч-ную языковую и научную стажировку студентов и преподавателей ДВГУ. В настоящее время там проходят языковую стажировку 16 наших студентов. Он также неоднократно командировал к нам своих ведущих профессоров для преподавания вьетнамского языка. Так, в первые годы становления вьетнамоведения в ДВГУ работали такие преподаватели факультета вьетнамского языка Ханойского университета, как Данг Ван Дам и Нгуен Зуи Нгок. В период становления вьетнамоведения в ДВГУ для чтения лекций приезжали крупнейшие российские учёные из Московского и Санкт-Петербургского университетов. Так, в 80-годы прошлого века профессор восточного факультета Санкт-Петербургского Государственного университета доктор филологических наук B.C. Панфилов приезжал читать теоретические курсы по вьетнамскому языку и вьетнамской литературе. Доцент ИСАА при МГУ И.А. Мальханова вела курс практического вьетнамского языка, известный историк из того же вуза доцент О. В. Новакова читала лекции по истории Вьетнама. Был у нас с лекциями также большой знаток Вьетнама, кандидат экономических наук, ныне почетный председатель Российского общества дружбы с Вьетнамом Е.П. Глазунов. Эту добрую традицию мы продолжаем и сейчас. В ноябре 2003 г. доцент кафедры истории стран Дальнего Востока восточного факультета Санкт-Петербургского государственного университета В.Н. Колотов (в настоящее время доктор исторических наук) приезжал в ДВГУ для чтения лекций по новейшей истории Вьетнама. Он прочитал два спецкурса: «Стратегия умиротворения: Франция и США в Южном Вьетнаме» и «Система коллективной безопасности во Вьетнаме 1945 - 1954». В рамках этих авторских спецкурсов лектором были представлены уникальные архивные материалы и факты из истории Вьетнама XX в., не получившие ранее должного освещения в научной литературе. Разнообразные методики и современные подходы к подаче материала, в том числе использование мультимедийных технологий, виртуозное владение которыми продемонстрировал доцент В.Н. Колотов, способствовали формированию у студентов целостной картины понимания проблематики спецкурсов.

Весной 2005 г. ДВГУ пригласил из Москвы для чтения лекций кандидата филологических наук, доцента В.В. Ремарчука, известного вьет-намиста, заведующего кафедрой филологии стран ЮВА, Кореи и Монголии ИСАА при МГУ. Владислав Васильевич для преподавателей кафедры блестяще провел мастер-класс по вьетнамской фонетике на младших курсах, а также участвовал в международной конференции «Вьетнам в современном мире», которая проходила в ДВГУ с 18 по 19 апреля 2005 г.

Качественное преподавание с приглашением ведущих специалистов центральных вьетнамоведческих центров, безусловно, способствовало созданию и укреплению во Владивостоке, в ДВГУ, прочной базы для дальневосточного вьетнамоведческого центра - третьего после Москвы и Санкт-Петербурга. Преподавание вьетнамского языка в ДВГУ сначала велось на факультете японоведения, лишь с образованием в 2005 г. нового факультета ведется на кафедре филологии стран Юго-Восточной Азии. На кафедре работают профессора, кандидаты наук, молодые преподаватели и аспиранты как свои, так и из Вьетнама. Все они хорошо владеют вьетнамским языком - прошли языковую стажировку во Вьетнаме, а также активно занимаются научными исследованиями. Большой вклад в становление вьетнамистики в ДВГУ внес кандидат филологических наук Во Куок Доан, проработавший в ДВГУ более 10 лет. Он преподавал практический вьетнамский язык и читал теоретические курсы по синтаксису и вьетнамской литературе. Здесь он поступил в заочную аспирантуру и в 2003 г. защитил кандидатскую диссертацию по теме “Семантико-синтаксические свойства релятивов с лексемой “отношение” в современном русском языке” (научный руководитель профессор А.Ф Прияткина). Долгое время преподавала практический вьетнамский и читала теоретический курс по вьетнамской литературе старший преподаватель O.A. Маштакова. Результатом ее работы стала публикация Лексического минимума по вьетнамскому языку для студентов 1-го курса, вышедшего в Издательстве ДВГУ (см. Библиографию). Более пяти лет преподавала вьетнамский язык и литературу ассистент Н.Г. Завгородняя. Обе обучались в заочной аспирантуре ДВГУ и имеют научные публикации.

9. Связи с Московским и Санкт-Петербургским центрами

вьетнамоведения

Существование Дальневосточной школы вьетнамоведения сегодня признают коллеги из Москвы и Санкт-Петербурга. Показательно, что в работе международной конференции Евровьет V “Современный Вьетнам и проблемы переходного периода” (Санкт-Петербург, 28 - 30 мая 2002 г.) участвовала научная делегация дальневосточной школы отечественной вьетнамистики. Делегацию дальневосточных специалистов по Вьетнаму возглавил автор этой статьи. Были презентованы нижеследующие доклады - “Классификаторы во вьетнамском языке” (Д.Д. Мишукова), “Фонетические заимствования во вьетнамском языке из европейских языков” (А.Е. Шамрай), “Проблемы импорта вьетнамских товаров на российский рынок на примере порта Владивосток” (А.Е. Шамрай) и “Межрегиональные культурные связи между Приморским краем (Россия) и Вьетнамом в постсоветский период” (А.Я. Соколовский). Делегация наших вьетнамистов принимала участие также в работе XXXVII Международного конгресса востоковедов, который проходил в Москве летом 2005 г.

Необходимо подчеркнуть, что за более чем 25-летний период существования вьетнамоведения в ДВГУ его студентами и преподавателями опубликовано около 100 научных работ, включая словари, монографии, книги, статьи и тезисы. Это свидетельство того, что факультет, несмотря на свою молодость, может претендовать на определенный авторитет, так как его

преподаватели и студенты принимают участие также в международных конференциях. Так, в международной конференции «Вьетнам в современном мире», о которой говорилось выше, приняли участие около ста ученых из различных вьетнамоведческих центров России (Москва, Санкт-Петербург), а также из Японии, Южной Кореи, Таиланда и Вьетнама. Большим достижением конференции явилось то, что в ней приняло участие большое число студентов. Причем не только из Владивостока, но из Москвы и Санкт-Петербурга. Материалы симпозиума опубликованы отдельным сборником (см. Библиографию).

10. Преподаватели и лекторы из Вьетнама

Вьетнамские преподаватели не только содействуют подготовке высококвалифицированных специалистов по Вьетнаму, хорошо владеющих вьетнамским языком, но и сами повышают в ДВГУ свою квалификацию. Здесь они могут обучаться в аспирантуре или писать кандидатские диссертации, будучи соискателями. Так, в декабре 2002 г. после окончания заочной аспирантуры защитил кандидатскую диссертацию старший преподаватель кафедры Во Куок Доан по теме: “Семантико-синтаксические свойства ре-лятивов с лексемой “отношение” в современном русском языке”/ научный руководитель профессор А.Ф. Прияткина/. После того, как ему была предложена соответствующая должность в Ханойском национальном университете, он в 2006 г. уехал туда, где и работает поныне на факультете русского языка. Но связи с ДВГУ Во Куок Доан не теряет и при любой возможности приезжает на кафедру. Из вьетнамских преподавателей, работавших на кафедре, следует также назвать Зоан Тхи Тует Май, Нгуен Тиен Зунг, Ле Чанг Тхюи Зунг. Все они закончили высшие учебные заведения либо во Вьетнаме, либо еще в СССР и на кафедре по 2-3 года вели разговорный вьетнамский язык, внося свой вклад в подготовку высококлассных специалистов.

11. Соглашения и договоры с вьетнамскими

университетами

ДВГУ тесно сотрудничает со многими вьетнамскими вузами и научно-исследовательскими институтами, что обеспечивает студентам и преподавателям отделения вьетнамоведения хорошую языковую и научную практику и стажировку. Ханойский государственный университет в рамках Межправительственного соглашения ежегодно принимает на языковую стажировку большие группы студентов ДВГУ. Наш университет сотрудничает с Хайфонским университетом (бывший педагогический университет). Этому сотрудничеству уже 20 лет. В 1997 г. в Хайфонском университете в течение пяти месяцев проходили языковую стажировку студенты ДВГУ. Летом 2001 г. нас посетила делегация из этого университета. Она детально изучила возможности сотрудничества с ДВГУ - крупнейшим классическим университетом российского Дальнего Востока. В результате было подписано Соглашение о сотрудничестве между ДВГУ и Хайфонским университетом. В рамках заключенного соглашения в ДВГУ была командирована г-жа Ле Тхи Тху для чтения лекций по экономике Вьетнама и преподавания вьетнамского языка.

/«?

Ле Тхи Тху не только вела учебные занятия, но и активно занималась научными исследованиями. Она приняла участие в работе научной конференции, проходившей в ДВГУ 15-16 ноября 2001 г. и выступила на ней с докладом о внешнеполитической деятельности Вьетнама на современном этапе, который опубликован в материалах конференции. В 2005 г. у нас работал декан филологического факультета этого же университета доцент Нгуен Дык Тхуан. В течение весеннего семестра он вел разговорный вьетнамский язык на старших курсах и подготовил Очерк по вьетнамской литературе (на вьетнамском языке). В настоящее время в Хайфонском университете продолжают проходить стажировку наши студенты. Кроме этого, ДВГУ подписал несколько меморандумов о сотрудничестве с такими вьетнамскими высшими учебными заведениями и научными учреждениями, как Государственный университет города Хошимина (22.11.1999), Главная редакция Большой вьетнамской энциклопедии, г. Ханой (18.11. 2000).

В мае 2004 г. Дальневосточный государственный университет посетил проректор Государственного университета г. Хошимина г-н Нгуен Дык Нгиа. Вьетнамский гость встретился со студентами, изучающими вьетнамский язык, и посетил Центр вьетнамской культуры ДВГУ. Профессор Нгуен Дык Нгиа обещал приложить все усилия для расширения и активизации отношений между двумя университетами с целью наладить регулярный академический обмен научными делегациями, студентами и преподавателями. С 2005 г. кафедра поддерживает партнерские отношения с кафедрой русского языка Данангского университета, где уже прошли 10-месячную языковую стажировку наши студенты.

12. Сотрудничество с генеральным консульством и

общественными организациями

ДВГУ тесно сотрудничает с генеральным консульством СРВ во Владивостоке, с Союзом вьетнамских предпринимателей, вьетнамским землячеством, а также с Приморским обществом дружбы с Вьетнамом. При их активном содействии и помощи во Владивостоке на базе ДВГУ 31 августа

2000 г. открыт Вьетнамский культурно-образовательный центр, который проводит большую работу по распространению знаний о самобытной вьетнамской культуре и её достижениях, а также способствует культурному обмену между Приморьем и Вьетнамом. Во Вьетнамском культурно-образо-вательном центре регулярно проходят выставки и встречи с вьетнамскими гражданами, работающими во Владивостоке, отмечаются национальные праздники вьетнамского народа, организуются демонстрации видеофильмов о традиционном и современном Вьетнаме и российско-вьетнамских отношениях. Выставки «Вьетнамское экономическое чудо», «Война во Вьетнаме: взгляд сквозь годы», «Улицы и улочки Ханоя (К 1000-летию столицы Вьетнама), организаторами которых выступил наш Центр, пользовались успехом и стали заметным событием в культурной жизни Владивостока. Генконсульство Вьетнама совместно с Союзом вьетнамских бизнесменов ежегодно выделяет средства на проведение этих мероприятий, а также олимпиад по вьетнамскому языку и других научных и культурнопросветительских акций.

/9

13. Перспективы развития

Рост желающих поступать на вьетнамское отделение в ДВГУ объясняется интересом к Вьетнаму, к его уникальной истории, культуре и языку, который не похож ни на какой другой язык. Это прежде всего его латинизированная письменность с множеством диакритических значков. Кроме того, сказывается относительная близость стран (если иметь в виду морской путь из Владивостока), хорошее образование и бесплатная стажировка во вьетнамских университетах. Поэтому уже много лет мы проводим ежегодный набор студентов на эту пользующуюся большим спросом специальность. При этом ДВГУ исходит из стратегического партнёрства России и Вьетнама, которое подтверждено в официальных документах, подписанных в ходе официального визита президента В.В. Путина во Вьетнам в декабре 2000 г. Выпускники ДВГУ, закончившие отделение вьетнамоведения, всегда востребованы и работают в разных российско-вьетнамских компаниях, государственных учреждениях, банках, торговых представительствах, туристических фирмах, в учебных заведениях, занимаются научными исследованиями в различных институтах и университетах. География их работы весьма обширна. Выпускников ДВГУ, владеющих вьетнамским языком, можно встретить в Москве, Санкт-Петербурге, Иркутске, Хабаровске, Владивостоке (все трудятся по специальности), во Вьетнаме. Они работают также в системе МИДа - в консульствах и посольствах. Алексей Шевцов, например, закончивший вьетнамское отделение в 2000 г., занимает должность атташе по культуре в российском посольстве в Ханое. Выпускник 2007 г. Максим Алейник так же оформлен в систему МИДа для работы во Вьетнаме. С 2006 г. факультет расширил подготовку специалистов по Вьетнаму за счет новой специализации - Ре-гионоведение (страны Индокитая, Вьетнам), сохранив прежнюю по вьетнамской филологии.

14. Необходимость в специалистах по Таиланду

Другой страной ЮВА, язык которой изучается на факультете уже 10 лет, является Таиланд. Российско-таиландским отношениям в 2007 г. исполнилось 110 лет. Они были основаны в прошлом, как впрочем и сейчас, на обоюдном желании сторон развивать конструктивный политический диалог, торговлю и культурные связи. Позитивные результаты этих отношений, начиная с конца XIX - начала XX в. по сегодняшний день, демонстрируют реальную роль России в качестве связующего “моста” между государствами Европы и Юго-Восточной Азии. Особенно активизировалось российско-тайское сотрудничество в последнее десятилетие. Значительно вырос товарооборот между обеими странами, растет число туристов, отправляющихся на отдых в Таиланд. Расширяется культурное сотрудничество. Об этом говорил Президент Российской Федерации В.В.Путин в ходе своего визита в Бангкок в октябре 2005 г. и на приеме Ее Величества Королевы Таиланда Сирикит в Кремле в начале июля 2006 г., когда она находилась в России с визитом по случаю 110 годовщины установления дипломатических отношений между нашими странами.

Развиваются также связи Приморского края с Таиландом. 14 августа

2001 г. во Владивостоке было официально открыто Почетное консульство Королевства Таиланд. Его возглавляет почетный консул Виталий Гарьевич Кулюшин. Осенью 2006 г. Приморский край посетила большая делегация из 36 таиландских бизнесменов. Представители администрации провинции Пхукет подписали Договор о побратимских связях с г. Находкой. Особенно хорошо развиваются отношения Приморского края с Таиландом в области науки, культуры и образования. В этом пальма первенства принадлежит Дальневосточному государственному университету, где преподается тайский язык и культура Таиланда.

15. Преподавание тайского языка

Подготовка специалистов по Таиланду со знанием тайского и английского языков началась в ДВГУ с 1999 г. До этого некоторое время его изучали вьетнамисты в качестве второго восточного языка. После пробного эксперимента был объявлен первый набор на специализацию «Тайская филология». На сегодняшний день состоялось два выпуска дипломированных специалистов по этой специализации. Все они оказались востребованными и работают в различных местах: в Почетном консульстве Королевства Таиланд во Владивостоке, в отечественных и зарубежных туристических фирмах. Большая заслуга в становлении таеведения в ДВГУ принадлежит старшему преподавателю кафедры А.В. Симоненок. В 1995 г. она поступила на спецфак ИСАА при МГУ чтобы получить второе высшее образование и освоить тайский язык. До этого Анна Владимировна закончила истфак ДВГУ и двухгодичные курсы переводчиков английского языка. В 1999 г., вернувшись в ДВГУ, была принята в штат кафедры преподавателем тайского языка. В настоящее время заканчивает обучение в заочной аспирантуре и работу над кандидатской диссертацией по истории российско-тайских отношений, удачно совмещает научную подготовку с преподавательской деятельностью.

Без помощи носителей языка трудно представить становление нашего таеведения. Первым тайским преподавателем был Витайя Вонгдитхай из Чиангмайского университета. С ним мы познакомились на IX международном симпозиуме Pan-Asiatic linguistics в Бангкоке в январе 1996 г. Он был первым преподавателем тайского языка в ДВГУ, приехавшим к нам осенью 1998 г. Преподавал он тайский язык вьетнамистам в качестве второго восточного языка всего один семестр. Но весьма ощутимым результатом его работы на кафедре стал написанный в соавторстве Русско-тайский разговорник, предназначенный для туристов и бизнесменов, «Едем в Таиланд». Вышел он в Издательстве ДВГУ в 2000 г. Разговорник оказался бестселлером и был переиздан в том же издательстве в 2002 г. под названием «Мы в Таиланде». А в 2006 г. он вышел в известном московском издательстве «Восток-Запад» (см. Библиографию). Вторым тайским преподавателем была журналист по образованию Ванди Ратханапан. Она вела разговорный тайский самой первой группе студентов, поступивших на тайское отделение в 1999 г. Проработала Ванди также один семестр.

Важный этап в преподавании тайского языка в ДВГУ связан с подписанием в июне 2001 г. Соглашения о взаимном сотрудничестве между ДВГУ

и Рамкамхэнгским университетом (Бангкок), которое включает в себя обмен преподавателями, бакалаврами, магистрами, аспирантами и студентами, проведение совместных научных исследований, лекций, симпозиумов, совместное написание учебников и словарей. ДВГУ и Рамкамхэнгский университет на основе этого Соглашения плодотворно сотрудничают уже более пяти лет. В эти годы в ДВГУ работали преподаватели известного в Таиланде университета: Артрон Четсумон, Патчарапи Тхапаннасотх, Сомпхак Чансугри и Арчара Пенгпанич. Все они (за исключением Арчары Пенг-панич) являются преподавателями русского языка в своем университете, причем некоторые из них были у нас по два и более раз. С нашей стороны преподаватели кафедры A.B. Симоненок, М.А. Ивашова, А.Я. Соколовский, Д.Д. Мишукова, О.Д. Мальцева и A.B. Дорогая преподавали русский в Рам-камхэнгском университете. Благодаря такому взаимовыгодному сотрудничеству количество тайских студентов, желающих изучать русский язык, и наших студентов, кто хочет изучать тайский, стало заметно расти. Соглашение между университетами на следующие 5 лет было пролонгировано в мае 2007 г.

16. Преподавание индонезийского языка

Самым молодым отделением факультета является индонезийское. На нем индонезийский язык изучается всего два года. Тем не менее вся 521 группа по программе «Дармасисва» в 2006 - 2007 учебном году уже успела пройти десятимесячную языковую стажировку в главных университетах Индонезии. Причем правительство Индонезии полностью оплатило студентам проезд, учебу и проживание. Начало преподавания индонезийского языка в ДВГУ связано с С.В.Вахтовым - выпускником ЛГУ, долго работавшим в Артемовской таможне. После ухода на профессиональную пенсию (в 40 лет) он был принят на должность старшего преподавателя индонезийского языка. К сожалению, был он у нас недолго - всего два года, не сдержав обещания проработать минимум 5 лет. Дальнейшая история самого молодого отделения факультета связана с его поддержкой нашими партнерами из Университета Индонезия (Джакарта), а также поддержкой, которую мы реально ощущаем со стороны ИСАА при МГУ и восточного факультета Санкт-Петербургского университета. Особо хочется отметить заботу и реальную помощь профессора Иенни Малик из Университета Индонезия и наших кураторов из ИСАА при МГУ и восточного факультета Санкт-Петербургского университета - известного специалиста по малайскому языку доцента Т.В. Дорофеевой и большого знатока индонезийского языка А.К. Оглоблина. Они систематически высылают нам все новинки по малайско-индонезийским языкам, издаваемым в ИСАА и в Санкт-Петербурге, а также регулярно информируют о научных конференциях, проводимых их университетами по актуальной для нас тематике. Благодаря стараниям профессора Иенни Малик из Джакарты в сентябре 2007 г. к нам прибыл квалифицированный специалист по индонезийскому языку г-н Сухарджо. Он в свое время окончил университет в Индонезии и филфак Ленинградского университета. Оформлен в штат кафедры филологии стран Юго-Вос-точной Азии на должность доцента. Доцент Сухарджо с энтузиазмом взялся

за преподавание индонезийского языка в ДВГУ и намерен работать на кафедре несколько лет. Мы надеемся также на приезд к нам по меньшей мере еще одного специалиста по индонезийскому языку. А через год-другой дождемся и своего выпускника.

17. Заключение

Создание в 2005 г. факультета изучения стран Южной и Юго-Восточной Азии в Восточном институте ДВГУ явилось своевременным шагом, отражающим насущные потребности интегрирования России в Азиатско-Тихоокеанский регион. Будучи компактным лингвистическим факультетом, он готовит нужных специалистов по таким наиболее динамично развивающимся странам, как Индия, Вьетнам, Таиланд и Индонезия со знанием хинди, бенгали, урду, вьетнамского, тайского, индонезийского и обязательно английского языков. Факультет готовит высококлассных специалистов, призванных обеспечивать международные связи России на Дальнем Востоке с этими странами и Азиатско-Тихоокеанским регионом в целом.

На факультете первостепенное внимание уделяется науке. Ежегодно его преподаватели и студенты участвуют в научных конференциях разных уровней, включая международные. За весь период изучения стран Южной и Юго-Восточной Азии студентами и преподавателями факультета опубликовано более 200 работ (в библиографии приведены лишь основные).

На факультете успешно работают культурно-образовательные центры Вьетнама, Индии и Индонезии. Заложена реальная основа для Образовательного центра Королевства Таиланд. Главная их задача состоит в противостоянии ксенофобии, в расширении знаний жителей города, особенно молодежи, о самобытной культуре народов, проживающих в странах АТР, формировании их положительного имиджа и толерантности по отношению к культуре, не похожей на нашу.

На базе Индийского культурно-образовательного центра в ДВГУ уже несколько лет успешно работает ансамбль индийского классического танца «Дости» («Дружба»).

Студенты факультета живут интересной, насыщенной жизнью. Они имеют уникальную возможность соприкоснуться с национальными культурами ведущих стран АТР, встречать Новый год по-вьетнамски (праздник Тэт), по-индийски (Дивали), по-тайски (праздник Сонгкран) и по-индо-незийски (мусульманский Идул Фитри). Они также ежегодно проводят фестивали и выставки, рассказывающие о культуре и достижениях Вьетнама, Индии, Таиланда, Индонезии. Наших студентов и преподавателей отличает большая сознательность и социальная активность. Они регулярно проводят важные городские и краевые общественно значимые акции, направленные на сближение народов дальневосточного региона России со станами АТР и его наиболее динамичной частью - странами Южной и Юго-Восточной Азии. Они активно работают также в Обществах дружбы с Индией и Вьетнамом. Благодаря успешной учебе и активной общественной работе наших студентов и преподавателей хорошо знают не только в стране, но и за рубежом.

18. СПИСОК НАУЧНЫХ РАБОТ ПРЕПОДАВАТЕЛЕЙ И СТУДЕНТОВ-ИНДОЛОГОВ ВОСТОЧНОГО ИНСТИТУТА ДВГУ,

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

А ТАКЖЕ УЧАСТНИКОВ ИНДИЙСКОГО ГРАНТА

1. Авилова И.К. Народы Индии: проблемы классификации и типологизации //Россия - Индия: 2006. Ч. 1. История, география, народонаселение, экономика, политика, культура: материалы «круглого стола», посвящ. 60-летию провозглашения независимости Индии. Владивосток: Изд-во Дальневост. ун-та, 2006. Ч. 1. С. 8-42.

2. Апельхот Р.И. Условное наклонение в языке хинди // Четвертая научная конференция преподавателей и студентов Восточного института (100 лет Восточному институту (1899 - 1999): тез. докл. Владивосток: Изд-во Дальневост. ун-та, 1999. С. 112.

3. Апельхот Р.И. Роман «Субарналата» в творчестве Ашапурны Деби // Будем всегда стремиться к прекрасному: материалы юбил. конф., посвящ. 100-летию со дня рождения С.Н. Рериха. Владивосток: Изд-во Дальневост. ун-та, 2004. С. 136 -139.

4. Баранов И.Е. Сложное предложение в языке хинди // Вторая научная конференция преподавателей и студентов Восточного института: тез. докл. Владивосток: Изд-во Дальневост. ун-та, 1997. С. 71.

5. Баранов И.Е. Сложное предложение в языке хинди // Третья научная конференция преподавателей и студентов Восточного института: тез. докл. Владивосток: Изд-во Дальневост. ун-та, 1998. С. 74—75.

6. Биневский A.A. Практикум по изучению индийских философских текстов: учеб. пособие. Владивосток: Изд-во Дальневост. ун-та, 2004. 152 с.

7. Бондаренко O.E. Развитие региональных экономических связей России и Индии (на примере сахалинских проектов) // Россия-Индия: 2006: История, география, народонаселение, экономика, политика, культура: материалы «круглого стола», посвящ. 60-летию провозглашения независимости Индии. Владивосток: Изд-во Дальневост. ун-та, 2006. С. 43-67.

8. Гарипова В.А. Каузативные глаголы в языке хинди // Четвертая научная конференция преподавателей и студентов Восточного института ( 100 лет Восточному институту (1899 - 1999): тез. докл. Владивосток: Изд-во Дальневост. ун-та, 1999. С. 113-114.

9. Геслер Ф.М. Практическая грамматика хинди: учеб. пособие / науч. ред. А .Я. Соколовский. Владивосток: Изд-во Дальневост. ун-та, 2004. 74 с.

10. Глушко A.A. География Индии. Природа, население, хозяйство: Учеб. пособие / отв.ред. А.Я. Соколовский. Владивосток: Изд-во Дальневост. ун-та,

2004. 148 с.

11. Гоменюк С.В. Традиции и новаторство в современной поэзии хинди // Вторая научная конференция преподавателей и студентов Восточного института: тез. докл. Владивосток: изд-во Дальневост. ун-та, 1997. С. 70-71.

12. Демешкина Е.А. Причастия в хинди (тема и структура причастий) // XXXVIII студенческо-преподавательская научная конференция: тез. докл. Владивосток: Изд-во Дальневост. ун-та, 1996. С. 36-37.

13. Демешкина Е.А. Сказуемое в хинди (причастия в составе сказуемого) // Вторая научная конференция преподавателей и студентов Восточного института: тез. докл. - Владивосток: Изд-во Дальневост. ун-та, 1997. С. 78-79.

14. Демешкина Е.А. Сказуемое в языке хинди // Третья научная конференция преподавателей и студентов Восточного института: тез. докл. Владивосток: Изд-во Дальневост. ун-та, 1998. С. 77.

15. Жученко О.В. Глагол в языке хинди (категория времени) // ХХХУІІІ студен-ческо- преподавательская научная конференция: тез. докл. Владивосток: Изд-во Дальневост. ун-та, 1996. С. 38-40.

16. Жученко О.В. Сложноотыменный глагол в языке хинди // Вторая научная конференция преподавателей и студентов Восточного института: тез. докл. Владивосток: Изд-во Дальневост. ун-та, 1997. С. 74-75.

17. Иванова O.E. Система падежей в языке хинди // Четвертая научная конференция преподавателей и студентов Восточного института (100 лет Восточному институту (1899 - 1999): тез. докл. Владивосток: Изд-во Дальневост. ун-та, 1999. С. 110.

18. Иванова O.E. Категория падежа имени существительного в современном хинди // Россия - Индия: взаимодействие в области науки, культуры и образования: материалы Междунар. симпоз. Владивосток: Изд-во Дальневост. ун-та, 2002. С. 213 -232.

19. Камтанпрасад Гуру. Грамматика хинди: Учебник. Владивосток: Изд-во Дальневост. ун-та, 2004. 80 с. Пер. с англ. Ф.М. Геслера.

20. Кечаева Н.В. Translation compounds в индоевропейских языках // Вторая научная конференция преподавателей и студентов Восточного института. :тез. докл. Владивосток: Изд-во Дальневост. ун-та, 1997. С. 72.

21. Кокорева О.В. Сложноотыменные глаголы в языке хинди // Россия - Индия: взаимодействие в области науки, культуры и образования: материалы междунар. симпоз. Владивосток: Изд-во Дальневост. ун-та, 2002. С. 235-236.

22. Кормилицына И.К. Индийское кино в России // Россия-Индия: 2006. История, география, народонаселение, экономика, политика, культура: материалы «круглого стола», посвящ. 60-летию провозглашения независимости Индии. Владивосток: Изд-во Дальневост. ун-та, 2006. С. 43 - 67.

23. Крачун В.В. Калидаса и его драма «Шакунтала» // ХХХУІІІ студенческо-преподавательская научная конференция: тез. докл. Владивосток: Изд-во Дальневост. ун-та, 1996. С. 41 - 42.

24. Кузнецов. Первые индологи Владивостока (Малоизвестная страница истории ДВГУ) // Россия-Индия: 2004. Экономика, политика, культура, сотрудничество: материалы «круглого стола». Владивосток: Изд - во Дальневост. ун-та, 2005. С. 40-49.

25. Кузнецова Н.В. Российско-индийские экономические отношения: реалии и перспективы. Владивосток: Изд-во Дальневост. ун-та, 2002. 218 с.

26. Кузнецова С. Общественно-политический словарь языка хинди // Вторая научная конференция преподавателей и студентов Восточного института: тез. докл. Владивосток: Изд-во Дальневост. ун-та, 1997. С. 79.

27. Кузнецова С. Вопросы составления словаря языка хинди // Третья научная конференция преподавателей и студентов Восточного института: тез. докл. Владивосток: Изд-во Дальневост. ун-та, 1998. С. 80.

28. Кузьмина O.A. Фразеологизмы в языке хинди (вопросы перевода на русский язык) // ХХХУІІІ студенческо-преподавательская научная конференция: тез. докл. Владивосток: Изд-во Дальневост. ун-та, 1996. С. 36.

29. Кузьмина O.A. Пословицы и поговорки в языке хинди // Вторая научная конференция преподавателей и студентов Восточного института: тез. докл. Владивосток: Изд-во Дальневост. ун-та, 1997. С. 72 - 73.

30. Кузьмина O.A. Пословицы и поговорки в языке хинди (вопросы перевода) // Третья научная конференция преподавателей и студентов Восточного ин-ституа: тез. докл. Владивосток: Изд-во Дальневост. ун-та, 1998. С. 73 - 74.

31. Кузьмина O.A. Художественная форма пословиц и поговорок языка хинди // Четвертая научная конференция преподавателей и студентов Восточного

института (100 лет Восточному институту (1899 - 1999): тез. докл. Владивосток: Изд-во Дальневост. ун-та, 1999. С. 106-107.

32. Лупарева Е. А. Канон женской красоты у хиндиязычных народов Индии // XXIV Международная научная конференция «Источниковедение и историография стран Азии и Африки». 10 - 12 аир. 2007: тез. докл. / отв. ред.

H.H. Дьяков. СПб., 2007. 253 с.

33.Мальцева О.Д. Простые послелоги в языке хинди // Четвертая научная конференция преподавателей и студентов Восточного института (100 лет Восточному институту (1899 - 1999): тез. докл. Владивосток.: Изд-во Дальневост. ун-та, 1999. С. 112.

34. Мальцева О.Д. Роль санскрита в формировании и развитии современного языка хинди: учеб. пособие, науч. ред. А .Я. Соколовский. Владивосток: Изд-во Дальневост. ун-та, 2004. 60 с.

35. Мальцева О.Д. Возможности развития туризма (Приморье - Индия) // Россия -Индия: 2004. Экономика, политика, культура, сотрудничество: материалы «круглого стола». Владивосток: Изд-во Дальневост. ун-та,

2005. С. 64-80.

36. Мальцева О. Д. Военное сотрудничество России и Индии: история отношений и перспективы // Россия - Индия: 2006. История, география, народонаселение, экономика, политика, культура: материалы «круглого стола», посвящ. 60-летию провозглашения независимости Индии. Владивосток: Изд-во Дальневост. ун-та, 2006. С. 168-179.

37. Мальцева О.Д. Учебно-методическое пособие по языку хинди для первого года обучения // Россия - Индия: 2006. История, география, народонаселение, экономика, политика, культура: материалы «круглого стола», посвящ. 60-летию провозглашения независимости Индии. Владивосток: Изд-во Дальневост. ун-та, 2006. С. 43 - 67.

38. Международный симпозиум: Проблемы сознания в трудах индийских философов и современные аспекты человеческой деятельности. Владивосток: Изд-во Дальневост. ун-та, 1997. 235 с.

39. Мусатова В.Л. Инфинитив в языке хинди // ХХХУІІІ студенческо-препода-вательская научная конференция: тез. докл. Владивосток: Изд-во Дальневост. ун-та, 1996. С. 33 - 34.

40. Орлова В.В. Звукоподражательные слова (общая характеристика) // XXXVIII студенческо-преподавательская научная конференция: тез. докл. Владивосток: Изд-во Дальневост. ун-та, 1996. С. 37-38.

41. Орлова В.В. Звукоподражательные слова в языке хинди // Вторая научная конференция преподавателей и студентов Восточного института: тез. докл. Владивосток: Изд-во Дальневост. ун-та, 1997. С. 75 - 76.

42. Орлова В.В. Звукоподражательные слова в языке хинди // Третья научная конференция преподавателей и студентов Восточного института: тез. докл. Владивосток: Изд-во Дальневост. ун-та, 1998. С. 77 - 78.

43. Офицерова Е.А.Интенсивные глаголы языка хинди (структура и некоторые семантические значения) // XXXVIII студенческо-преподавательская научная конференция: тез. докл.Владивосток: Изд.-во Дальневост. ун-та, 1996. С. 34-35.

44. Офицерова Е.А. Роль интенсивных глаголов в грамматическом строе языка хинди с точки зрения их грамматических и семантических значений // Вторая научная конференция преподавателей и студентов Восточного института: тез. докл. Владивосток: Изд-во Дальневост. ун-та, 1997. С. 77 - 78.

45. Офицерова Е.А. Роль интенсивного глагола в грамматическом строе языка хинди // Третья научная конференция преподавателей и студентов Восточ-

ного института: тез. докл. Владивосток: Изд-во Дальневост. ун-та, 1998. С. 75-76.

46. Офицерова Е. А. Начальный фонетический курс языка хинди: (Пособие для самостоятельной работы студентов первого курса). Владивосток: Изд-во Дльневост. ун-та, 1998. 49 с.

47.Пестерева Н.В. Культ Сомы - божества и растения в гимнах Ригведы // XXXVIII студенческо-преподавательская научная конференция: тез. докл. Владивосток: Изд-во Дальневост. ун-та, 1996. С. 28 - 29.

48.Пестерева Н.В. Премчанд как основоположник критического реализма в литературах на хинди и урду // Вторая научная конференция преподавателей и студентов Восточного института: тез. докл. Владивосток: Изд-во Дальневост. ун-та, 1997. С. 80.

49. Проблемы сознания в трудах индийских философов и современные аспекты человеческой деятельности: материалы междунар. симпоз. Владивосток, 1997. 235 с.

50. Россия - Индия: перспективы развития регионов (Приморский край). М.,

2000. 110 с.

51. Россия - Индия: взаимодействие в области науки, культуры и образования: материалы Междунар. симпоз. Владивосток: Изд-во Дальневост. ун-та, 2002. 247 с.

52. Россия - Индия: 2003. К десятилетию индологии в ДВГУ: материалы «круглого стола». Владивосток: Изд-во Дальневост. ун-та, 2004.136 с.

53. Россия-Индия: 2004. Экономика, политика, культура, сотрудничество: материалы «круглого стола». Владивосток: Изд-во Дальневост. ун-та, 2005. 148 с.

54. Россия - Индия: 2006. История, география, народонаселение, экономика, политика, культура. Материалы «круглого стола», посвященного 60-летию провозглашения независимости Индии. Владивосток: Изд-во Дальневост. ун-та, 2006. 217 с.

55. Савицкая И.К. Буддийская символика Индии в период исчезновения буддизма // Вторая научная конференция преподавателей и студентов Восточного института: тез. докл. Владивосток: Изд-во Дальневост. ун-та. 1997, С. 25-26.

56. Серова A.B. Изучение индийских языков в России // Международный симпозиум: Проблемы сознания в трудах индийских философов и современные аспекты человеческой деятельности. Владивосток: Изд-во Дальневост. ун-та, 1997. С. 169-73.

57. Серова A.B. Послелоги в языке хинди // Третья научная конференция преподавателей и студентов восточного института: тез. докл. Владивосток: Изд-во Дальневост. ун-та, 1998. С. 43.

58. Серова A.B. Порядок слов в простом повествовательном предложении в хинди // Четвертая научная конференция преподавателей и студентов Восточного института (100 лет Восточному институту (1899 - 1999): тез. докл. Владивосток: Изд-во Дальневост. ун-та, 1999. С. 101 - 102.

59. Серова A.B. Глагольные конструкции в бенгали // Классическое образование: достижения, проблемы, перспективы: материалы междунар. науч.-ме-тод. конф. Владивосток: Изд-во Дальневост. ун-та, 1999. С. 224 - 225.

60. Серова A.B. Словосочетание в бенгальском языке // Россия - Индия: перспективы развития регионов (Приморский край). М., 2000. С. 88 - 94.

61. Серова A.B. Отношение элементарной синтаксической единицы к члену предложения и к слову в языке бенгали // Россия - Индия: взаимодействие в области науки, культуры и образования: материалы Междунар. симпоз. Владивосток: Изд-во Дальневост. ун-та, 2002. С. 237 - 242.

62. Скогорева K.P. Заимствования в языке хинди // Четвертая научная конференция преподавателей и студентов Восточного института (100 лет Восточному институту (1899 - 1999): тез. докл. Владивосток: Изд-во Дальневост. ун-та, 1999. С. 111.

63. Скогорева К. Арабские заимствования в языке хинди // Шестая научная конференция преподавателей и студентов Восточного института ДВГУ Владивосток: Изд-во Дальневост. ун-та, 2002. С. 159 - 160.

64. Скогорева K.P. Проблема арабских заимствований в хинди // Россия - Индия: взаимодействие в области науки, культуры и образования: материалы Междунар. симпоз. Владивосток: Изд-во Дальневост. ун-та, 2002. С. 242 -244.

65. Снежина И.В. Мифология Ригведы // XXXVIII студенческо-преподавательская научная конференция: тез. докл.Владивосток: Изд.-во Дальневост. ун-та, 1996. С. 24-25.

66. Снежина И.В. Мифология Ригведы // Вторая научная конференция преподавателей и студентов Восточного института: тез. докл. Владивосток: Изд-во Дальневост. ун-та, 1997. С. 73 - 74.

67. Снежина И.В. Мировоззрение ригведийских ариев // Третья научная конференция преподавателей и студентов Восточного института: тез. докл. Владивосток: Изд-во Дальневост. ун-та, 1998. С. 42.

68. Соколовский А .Я. Дальневосточный индологический центр: перспективы становления и развития // Международный симпозиум: Проблемы сознания в трудах индийских философов и современные аспекты человеческой деятельности. Владивосток: Изд-во Дальневост. ун-та, 1997. С. 165 - 169.

69. Соколовский А.Я. Роль Дальневосточного государственного университета и его Центра индийской культуры в расширении всестороннего сотрудничества Приморского края России с Индией // Россия - Индия: перспективы развития регионов (Приморский край). М., 2000. С. 20 - 29.

70. Соколовский А.Я. Изучение восточных языков во Владивостокской гимназии №2 с дифференцированным обучением // Проблемы современного образования: сб. тез. докл. 2-го регион, науч.-практ. семинара «Разработка системы профессиональной ориентации учащихся». Владивосток: Изд-во Дальневост. ун-та, 2001. С. 110-111.

71. Соколовский А.Я. Индийское влияние во Вьетнаме // Россия - Индия: взаимодействие в области науки, культуры и образоваения: материалы Междунар. симпоз. Владивосток: Изд-во Дальневост. ун-та, 2002. С. 174 - 186.

72. Соколовский А.Я. Новая кафедра: настоящее и будущее // Известия Восточного института Дальневосточного государственного университета. Владивосток, 1995. № 2. С. 10 - 16.

73. Соколовский А.Я. По-индийски «намастэ», по-вьетнамсмки «тяо», по-тайски «саватди», а по-русски «здравствуйте» (К пятилетию кафедры филологии стран Южной и Юго-Восточной Азии) // Известия Восточного института Дальневосточного государственного университета. Владивосток,

1999. №5. С. 139- 145.

74. Соколовский А.Я. Как создавался Центр индийской культуры во Владивостоке // Власть книги: Альманах «Библиотека. Издательство. Вуз». Владивосток: Изд-во Дальневост. ун-та. 2001. №1. С. 52 - 55.

75. Соколовский А.Я. Россия - Индия: вместе в новый век // Известия Восточного института Дальневосточного государственного университета. Владивосток, 2001. № 6. С. 258 -259.

76. Соколовский А.Я. Дальневосточный государственный университет - центр культуры, науки и образования на Дальнем Востоке России // Будем всегда

стремиться к прекрасному: материалы юбил. конф., посвящ. 100-летию со дня рождения С.Н. Рериха. Владивосток: Изд-во Дальневост. ун-та, 2004. С. 10-31.

77. Соколовский А .Я. Индийские мотивы в русской культуре // Россия - Индия: 2006. История, география, народонаселение, экономика, политика, культура: материалы «круглого стола», посвящ. 60-летию провозглашения независимости Индии. Владивосток: Изд-во Дальневост. ун-та, 2006. С. 184 -207.

78. Соколовский А.Я. Мусульманство в Индии // Россия-Индия: 2006. История, география, народонаселение, экономика, политика, культура: материалы «круглого стола», посвящ. 60-летию провозглашения независимости Индии. Владивосток: Изд-во Дальневост. ун-та, 2006. С. 208 - 211.

79. Сушил Ватса. Нация и национальность в индийском понимании // Россия

- Индия: перспективы развития регионов (Приморский край). М., 2000. С. 57-61.

80. Сушил Ватса. Центру индийской культуры ДВГУ - два года // Россия - Индия: взаимодействие в области науки, культуры и образования: материалы Междунар. симпоз. Владивосток: Изд-во Дальневост. ун-та, 2002. С. 146

- 147.

81. Сушил Ватса. Христианство в Индии // Будем всегда стремиться к прекрасному: материалы юбил. конф., посвящ. 100-летию со дня рождения С.Н. Рериха. Владивосток: Изд-во Дальневост. ун-та, 2004. С. 91 - 99.

82. Сушил Ватса, Геслер Ф.М., Мальцева О. Д. Разговорные темы на языке хинди: учеб. пособие / под науч. ред. А.Я. Соколовского. Владивосток: Изд-во Дальневост. ун-та, 2004. 64 с.

83. Сушил Ватса. О выполнении научных исследований на средства грантов, выделенных ДВГУ Центром индийской культуры имени Джавахар-лала Неру Посольства Республики Индия в РФ (2002 - 2004 гг.) // Россия

- Индия: 2004. Экономика, политика, культура, сотрудничество: материалы «круглого стола». Владивосток: Изд-во Дальневост. ун-та, 2005. С. 142

- 146.

84. Чуйков Д.В. Типологическая характеристика согласных фонем русского, английского и хинди // Четвертая научная конференция преподавателей и студентов Восточного института (100 лет Восточному институту (1899 -1999): тез. докл. Владивосток: Изд-во Дальневост. ун-та, 1999. С. 114 -115.

85.Шалухова М.А. «Атхарваведа» как памятник ведийской литературы // XXXVIII студенческо-преподавательская научная конференция: тез. докл. Владивосток: Изд.-во Дальневост. ун-та, 1996. С. 23 - 24.

СПИСОК КНИГ И НАУЧНЫХ РАБОТ ПРЕПОДАВАТЕЛЕЙ И СТУДЕНТОВ

ОТДЕЛЕНИЯ ВЬЕТНАМОВЕДЕНИЯ

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

1. Во Куок Доан. Слова-частицы «Йш> (тхи) и «1а» (ла) - основные средства выделения темы и ремы во вьетнамском языке // Третья научная конференция преподавателей и студентов Восточного института. Владивосток:Изд-во Дальневост. ун-та, 1997. С. 37 - 38.

2. Во Куок Доан. Русские служебные новообразования и их возможные соответствия во вьетнамском языке // Четвертая научная конференция преподавателей и студентов Восточного института «100 лет Восточному институту (1899 - 1999)». Владивосток: Изд-во Дальневост. ун-та, 1999. С. 105.

3. Во Куок Доан. Вьетнамские слова quan he tu в научном исследовании // Вторая научная конференция преподавателей и студентов Восточного института. Владивосток: Изд-во Дальневост. ун-та, 1997. С. 36 - 38.

4. Во Куок Доан. Семантико-синтаксические свойства релятивов с лексемой “отношение” в современном русском языке: автореф. дис. ... канд. филол. наук. Владивосток: Изд-во Дальневост. ун-та, 2002. 19 с.

5. Даньковская O.A. Проблема происхождения культа бога очага во Вьетнаме// Четвертая научная конференция преподавателей и студентов Восточного института «100 лет Восточному институту (1899 - 1999)». Владивосток: Изд-во Дальневост. ун-та, 1999. С. 63 - 64.

6. Завгородняя Н.Г. Прошлое и настоящее народной вьетнамской песни жанра «куан хо» (dan ca quan ho) // Четвертая научная конференция преподавателей и студентов Восточного института «100 лет Восточному институту (1899 - 1999)». Владивосток: Изд-во Дальневост. ун-та, 1999. С. 102.

7. Завгородняя Н.Г. Понятия «занка» (народная песня) и «казао» (частушка) во вьетнамском устном народном творчестве и их жанровая специфика. // Третья научная конференция преподавателей и студентов Восточного института. Владивосток: Изд-во Дальневост. ун-та, 1998. С. 45 - 46.

8. Завгородняя Н.Г. К вопросу об истории возникновения и формирования жанра вьетнамской обрядовой поэзии // Известия Восточного института ДВГУ Владивосток: Изд-во Дальневост. ун-та, 2001. С. 162 -169.

9. Ивашова М.А. Типы морфем в современном вьетнамском языке // Четвертая научная конференция преподавателей и студентов Восточного института ДВГУ Владивосток: Изд-во Дальневост. ун-та, 1999. С. 117 - 118.

10. Ивашова М.А. Особенности морфемы в языках изолирующего типа (на материале вьетнамского, тайского и китайского языков) // Шестая научная конференция преподавателей и студентов Восточного института ДВГУ, 18 апр. 2001 г. Владивосток: Изд-во Дальневост. ун-та, 2002. С. 148 - 150.

11. Jle Тхи Тху. Внешнеэкономическая политика Вьетнама на современном этапе // Международной научной конференции «Российский Дальний Восток в системе экономических интересов стран-членов Азиатско-Тихоокеанского сотрудничества, Владивосток, Изд-во Дальневост. ун-та, 2001. С. 44-49.

12. Маштакова O.A. Вьетнамская традиционная проза малых форм // Четвертая научная конференция преподавателей и студентов Восточного института «100 лет Восточному институту (1899 - 1999)». Владивосток: Изд-во Дальневост. ун-та, 1999. С. 109.

13. Маштакова O.A. Лексический минимум по вьетнамскому языку: учеб. пособие. Владивосток: Изд-во Дальневост. ун-та, 2000. 136 с.

14. Митрофанова Ю.С. Жанр повествовательной поэмы во вьетнамской литературе XVII - XIX вв. // Третья научная конференция преподавателей и студентов Восточного института ДВГУ Владивосток: Изд-во Дальневост. ун-та. 1998. С. 70.

15. Мишукова Д.Д. К вопросу о классификаторах во вьетнамском, китайском и тайском языках // Шестая научная конференции преподавателей и студентов Восточного института ДВГУ 18 апр. 2001 г. Владивосток, Изд-во Дальневост. ун-та, 2002. С. 148 -150.

16. Мишукова Д. Д. Индия и страны Юго-Восточной Азии: политическое, экономическое, культурное, научно-техническое сотрудничество на примере отношений Индии и Вьетнама // Материалы между народно го симпозиума Россия - Индия. Взаимодействие в области науки, культуры и образования,

Владивосток, 12 - 14 нояб. 2002 г. Владивосток, Изд-во Дальневост. ун-та,

2002. С. 49 - 54.

17. Mishukova D.D. Classifiers in Vietnamese - Классификаторы во вьетнамском языке // Сборник тезисов Международной конференции Евровьет V: Современный Вьетнам: особенности переходного периода, 28 - 30 мая 2002 г. СПб, 2002. С. 113-115.

18. Мишу ко ва Д. Д., Соколовский А .Я. Сравнительная характеристика классификаторов во вьетнамском, китайском и тайском языках // Известия Восточного института ДВГУ Владивосток: Изд-во Дальневост. ун-та, 2003. С. 91 - 101.

19. Мишукова Д. Д. Культурные особенности взаимодействия мышления и речи (пространственная модель мира и классификаторы во вьетнамском языке) // Материалы научной конференции студентов и аспирантов ДВГУ Владивосток: Изд-во Дальневост. ун-та, 2003. С. 35 - 40.

20. Mishukova Darya Hoat dong v3n hoa cua Trung tarn van hoa Viet Nam va vai tro cua no trong giao lira v5n hoa // Tom tat bao cao Hoi thao Quoc te Viet Nam hoc Ian thii2,TPHCMJ 14-16/07/2004, tr.187. (Мишукова Д. Д. Деятельность Центра вьетнамской культуры ДВГУ и его роль в культурном обмене // Сборник тезисов II Между народно й конференции по вьетнамоведению. Хошимин, 2004. С. 187.

21. Мишукова Д. Д. О природе и происхождении классификаторов во вьетнамском языке // Сборник тезисов ICANAS 37. Издано Секретариатом XXXVII Международного конгресса востоковедов. Москва, 2004. Том 1. С. 116-118.

22. Мишукова Д. Д. Проблема классификаторов во вьетнамском языке: степень изученности // Известия Восточного института ДВГУ Владивосток: Изд-во Дальневост. ун-та, 2004. С. 130 - 147.

23. Mishukova D.D. Loai tu trong tieng Viet // Symposium on linguistics ISPAL 6. P. 95 - 96.

24. Мишукова Д. Д. Путешествие в страну драконов и фей. Ханой, 2006. 222 с.

25. Мишукова Д. Д. О словообразовании во вьетнамском языке // Известия Восточного института Дальневосточного государственного университета. Владивосток, 2006. № 13. С. 121 - 135.

26. Приписная О.В. Некоторые вопросы лингвистической географии Вьетнама // Третья научная конференция преподавателей и студентов Восточного института ДВГУ Тез. докл. Владивосток: Изд-во Дальневост. ун-та, 1998. С. 78-79.

27. Соколовский А.Я. О возможности дальнейшего развития представлений о фонеме на материале слоговых языков изолирующего типа. тез. докл. М., 1977. С. 91- 93.

28. Соколовский А.Я. Эталонны ли фонемы и силлабемы? (К вопросу о фонологических вариантах) // Вариативность как свойство языковой системы. М., 1982. Ч. 2. С. 68-70,

29. Соколовский A.JI. О возможности фонологического описания изолирующих языков ДВ и ЮВА с помощью общелингвистического понятия фонемы. Тез. конф. аспирантов и молодых сотрудников ИВ АН СССР. М., 1983.

Ч. 1. С. 51-53.

30. Соколовский А.Я. Идейное воспитание - важный фактор подготовки востоковедов. Проблемы комплексного воспитания студенческой молодежи. Деп. ИНИОН АН СССР. М., 1982.

31. Соколовский А.Я. Учебный вьетнамско-русский словарь. Владивосток: Изд-во Дальневост. ун-та, 1986. 300 с.

32. Соколовский А.Я. Методические указания куратору по организации воспитательной работы в учебной студенческой группе (из опыта работы восточного факультета). Владивосток: 1986. 28 с.

33. Соколовский А.Я. Нравственно-эстетическое воспитание - составная часть учебно-воспитательного процесса в вузе. Краевая межвузовская конференция. Владивосток: 1987. С. 77.

34. Соколовский А.Я. Владивосток - Хайфон: социалистический интернационализм в действии. Журнал “Проблемы Дальнего Востока”.№12. М.: 1988. С. 176 - 179.

35. Соколовский А.Я. Методические указания по организации самостоятельной работы студентов, изучающих китайский язык на 1-м курсе. Владивосток: Изд-во ДВГУ, 1987. 19 с.

36. Соколовский А.Я. О причинах разных точек зрения на фонологию современного китайского языка // Актуальные проблемы китайского языкознания. М.: 1988. С. 73 -76.

37. Соколовский А.Я. О базисных единицах фонологии изолирующих языков Дальнего Востока и Юго-Восточной Азии. Тезисы докладов // IV международный симпозиум ученых социалистических стран по теоретическим проблемам языков Азии и Африки. Тезисы докладов советских языковедов. М.: 1986. С. 79-81.

38. Соколовский А.Я. О фонологической особенности современного вьетнамского языка: материалы I советско-вьетнамского лингвистического симпозиума. М., ИВАН 1988.

39. Соколовский А.Я. Об автономности вьетнамских фонем и силлабем: материалы III сов.-Вьетнам, симпоз. по лингвистике. М., 1989.

40. Соколовский А.Я. Мост дружбы: Владивосток - Хайфон. Владивосток: Дальневост. кн. изд-во, 1988. С. 318. (соавт. Ю.А. Колганов).

41. Соколовский А.Я. Фонетические особенности ляонинского наречия (КНР): Актуальные вопросы китайского языкознания. М., 1990. С. 43 - 47.

42. Соколовский А.Я. Отрицал ли A.A. Драгунов наличие фонем в китайском языке: Конф. к 100-летию A.A. Драгунова. Фрунзе, 1991.

43. Соколовский А.Я. Введение в сегментную фонологию изолирующих языков Дальнего Востока и Юго-Восточной Азии. Владивосток, 1992. 180 с.

44. Соколовский А.Я. О типологических особенностях фонем изолирующих языков Дальнего Востока и Юго-Восточной Азии // Актуальные вопросы китайского языкознания: материалы VI Всерос. конф. М., 1992. С. 20 - 22.

45. Соколовский А.Я. О некоторых особенностях экспонирования информации в изолирующих языках Дальнего Востока и Юго-Восточной Азии // Актуальные проблемы китайского языкознания: материалы VII Всерос. конф. по китайскому языкознанию. М., 1994. С. 123 - 128.

46. Соколовский А.Я. Проблема фонемы в изолирующих языках Дальнего Востока и Юго-Восточной Азии: автореф. ... канд. дис. М., 1989. 23 с.

47. Соколовский А.Я. On the question of the constitutive function of tiie phoneme in Modem Chinese. Pacific science congress. Khabarovsk, 1979. Vol. 2. М., 1979. P. 288-290.

48. Соколовский А.Я. Некоторые аспекты вьетнамской фонологии в освещении современных вьетнамских лингвистов // Новое в изучении вьетнамского языка и других языков Юго-Восточной Азии: материалы к обсуждению на III сов.-Вьетнам, симпоз. М., 1989. С. 23 - 27.

49. Соколовский А.Я. Об автономности вьетнамских фонем и силлабем // Новое в изучении вьетнамского языка и других языков ЮВА: материалы к обсуждению на III сов.-Вьетнам, симпоз. М., 1989. С. 27-31.

----------------------------------------------------- d .St. Со/соловс/сий

50. Соколовский А .Я. К вопросу о механизме передачи информации в изолирующих языках Дальнего Востока и Юго-Восточной Азии // XXXVIII Всерос. межЕуз. науч. техн. конф.: сб. докл. Владивосток, 1995. Т. 1. Ч.. 2. С. 145 - 147.

51. Соколовский А.Я. О мотивации изучения восточных языков у студентов неязыковых факультетов вузов // Всерос. науч. техн. межвуз. конф.: сб. докл. Владивосток, 1995. Т. 1. Ч. 2. С. 148 - 149.

52. Соколовский А.Я. Новая кафедра: перспективы развития // Изв. Восточного института. Владивосток, 1996. № 2. С. 10.

53. Соколовский A JI. О разных типах фонологических единицах в языках ДВ и ЮВА // Изв. Восточного института. Владивосток, 1996. №2. С. 90 - 100.

54. Sokolovsky A.Y. On function of phoneme and syllabem in the process of transference of information in the isolating languages of the Far East and the South East Asia. Abstracts. The Fourth International Symposium on Languages and Linguistics. Asiatic Linguistics. Bangkok, Thailand, 1996. P. 182 - 189.

55. Sokolovsky A. Y. Mot vai suy nghi ve van de со che Tray en thong tin trong nhung ngon ngu don lap cua cac nuoc vung Vieng Dong va Dong Mam. - Hoi nghi quoc te “Tieng Viet va vice day tieng Viet cho nguoi nuoc ngoai. (Tom tat bao cao). Ha Noi - 4. 1996, tr. 57 - 58.

56. Соколовский А.Я. Природа фонемы и ее выделимость в формоизолирующих языках. Китайское языкознание: IX мсждунар. конф. М., 1998. С. 167 - 170.

57. Соколовский А.Я. Из опыта преподавания китайского языка по программе дополнительного образования // Проблемы преподавания китайского языка: материалы межрегион. семинара. Владивосток, 1998. С. 16-18.

58. Соколовский А.Я. Таиланд. Портрет страны поющих танцев // Восточная Азия. Зима 1997. 1998. С. 16 - 18.

59. Соколовский А.Я. Дальневосточный индологический центр: перспективы становления и развития: междунар. симпоз. «Проблемы сознания в трудах индийских философов и современные аспекты человеческой деятельности». Владивосток: Изд-во Дальневост. ун-та, 1997. С. 165 - 169.

60. Соколовский А.Я. Востоковедение Юго-Восточной Азии - новое научное направление в ДВГУ // Высшее образование на Дальнем Востоке. История, современность,будущее. Владивосток: Изд-во ДВГУ, 1998. С. 193-195.

61. Соколовский А.Я. Учебный вьетнамско-русский словарь. Изд. 2-е стереотипное. Владивосток: Изд-во Дальневост. ун-та, 1997. С. 193 - 195.

62. Соколовский А.Я. Годы великой добродетели в пятнадцатом, по европейскому летосчислению, веке, в государстве Дай-вьет, ныне именуемом Вьетнам. (Предисловие) // Рубеж. 1998. № 3. С. 213 - 214.

63. Соколовский А.Я. Силлабема - наименьший носитель информации в изолирующих языках Дальнего Востока и Юго-Восточной Азии // Третья научная конференция преподавателей и студентов Восточного института ДВГУ: тез. докл. Владивосток: Изд-во Дальневост. ун-та, 1998. С. 44 -45.

64. Соколовский А.Я. Некоторые структурные особенности основного носителя информации в языках изолирующего строя (на примере вьетнамского и китайского) // Классическое высшее образование. Достижения, проблемы, перспективы. Владивосток: Изд-во Дальневост. ун-та, 1999. С. 230 - 231.

65. Соколовский А.Я. По-индийски “намастэ”, по-вьетнамски “тяо”, по-тайски “саватди”, а по-русски “здравствуйте” (К пятилетию кафедры филологии стран Южной и Юго-Восточной Азии) // Известия Восточного института ДВГУ Владивосток, 1999. №5. С. 139 - 145.

66. Соколовский А.Я. Этот удивительный мир - Вьетнам // Предисловие к книге Л.С. Трофимовой «Мой Вьетнам. Узнаваемый и непознанный». Владивосток: Изд-во Дальневост. ун-та, 1999. С. 11-21.

67. Соколовский А.Я. Программа для учащихся гимназий, колледжей, школ с углубленным изучением языков // Второй язык (вьетнамский, корейский, хинди). Владивосток, 1999. С. 4 - 18.

68. Соколовский А.Я. Лексический минимум по вьетнамскому языку / сост.

О.А. Маштакова, научн. ред. А.Я. Соколовский. Владивосток: Изд-во Даль-невост. ун-та, 2000. 136 с.

69. Соколовский А.Я. Роль общенационального литературного вьетнамского языка в свете современных языковых процессов национальных меньшинств Вьетнама // Вторая научная конференция преподавателей и студентов Восточного института: тез. докл. Владивосток: Изд-во ДВГХ 1997. С. 35 - 36.

70. Соколовский А.Я. К вопросу о внутренней структуре языкового знака в языках Дальнего Востока и Юго-Восточной Азии // Китайское языкознание. Изолирующие языки: X Между нар. конф. М., 2000. С. 247 - 249.

71. Соколовский А.Я. Российско-вьетнамской дружбе крепнуть! // Известия Восточного института Дальневосточного государственного университета. 2006. № 13. С. 228-229.

72. Соколовский А.Я. Международная конференция «Вьетнам в современном мире» // Известия Восточного института Дальневосточного государственного университета. 2006. № 13. С. 230.

73. Соколовский А.Я. Очерки по вьетнамской культуре. Владивосток: Изд-во ДВГУ 2000. 120 с.

74. Соколовский А.Я. Символы вьетнамской культуры и искусства //Гуманитарные науки в контексте между народно го сотрудничества: материалы

II Междунар. науч. конф. Владивосток, 2000. С. 213 - 218.

75. Alexander Ya. Sokolovsky. On The structure of language signs in languages of Far East and SouthEast Asia. //Abstracts of 5-th International Symposium onLanguages and Linguistics. November 16 -18, 2000. Hochimin. 2000. P. 156 - 157.

76. Соколовский А Л., Симоненок A.B., Витайя Вонгдитхай. Едем в Таиланд. Русско-тайский путеводитель-разговорник. Владивосток: Изд-во ДВГУ,

2000. С. 76.

77. Соколовский А.Я. Предисловие к книге Л.С. Трофимовой «Из дальних странствий возвратясь ...». Владивосток: Изд-во Дальневост. ун-та, 2001. С. 15-20.

78. Соколовский А.Я. О фонологических моделях описания изолирующих языков ДВ и ЮВА // VI научная конференция преподавателей и студентов Восточного института: тез. докл. .Владивосток: Изд-во Дальневост. ун-та,

2001.

79. Sokolovsky A. On informatics function of phoneme and syllable in isolating languages of Far East and South East Asia// Abstracts. The 11th Annual Southeast Asia Linguistics Conference. Institute of language and Culture for Rural Development Mahidol University. Bangkok, Thailand, 2001. P. 80.

80. Соколовский А.Я. Interregional culture relations between Primorski krai (Russia) and Vietnam during the postsoviet period // Book of abstracts for International Bi-Annual Conference EVROVIET V “Modern Vietnam: transitional identities”. StPeterburg, 2002. P. 192.

81. Соколовский А.Я. Книжная выставка в Центре вьетнамской культуры ДВГУ: «Война во Вьетнаме: взгляд сквозь годы» // Альманах «Власть книги». Владивосток: Изд-во ДВГУ, 2003. № 3. С. 77 - 81.

82. Соколовский А.Я., Мишукова Д. Д. Сравнительная характеристика классификаторов во вьетнамском, китайском и тайском языках // Известия Восточного института ДВГУ. Владивосток: Изд-во ДВГУ, 2003. С. 91 -100.

------------------------------------------------------ d .St. Со/солобасий

83. Sokolovski А.Уа. Cultural relation between Far-Eastern region of Russia and South-, South-Eastern countries. XXXVII Международный конгресс востоковедов: тез. М., 2004. Ч. 1. С. 307 - 308.

84. A.Ya. Sokolovsky. On different types of phonological units in isolating languages of the Far East and South East Asia. The 6th Pan-Asiatic International Symposium on Linguistics (Abstract). HaNoi, 2004. P. 277.

85. Старовойтова JI.B. Казао, занка- жанр устного народного творчества Вьетнама // Третья научная конференция преподавателей и студентов Восточного института. Владивосток: Изд-во Дальневост. ун-та, 1998. С. 69.

86. Старовойтова JI.B. Образ положительного героя в произведениях вьетнамского писателя То Хоай // Четвертая научная конференция преподавателей и студентов Восточного института «100 лет Восточному институту (1899 - 1999)». Владивосток: Изд-во Дальневост. ун-та, 1999. С. 121-122.

87. Сучкова Е.В. Противоречия или синтез западной и восточной культур во Вьетнаме? // Россия - Восток - Запад. Проблемы межкультурной коммуникации. Третья международная конференция (5-7 апреля 2007, Владивосток). ДВГУ Владивосток: Изд-во Дальневост. ун-та, 2007. С. 103.

88. Сучкова Е.В.,Соколовский А .Я. Путешествие в мир вьетнамской поэзии и прозы: Учебно-методический комплекс по вьетнамскому языку. Владивосток: Изд-во Дальневост. ун-та, 2006. 153 с.

89. Сыров С. Особенности структуры языкового знака во вьетнамском языке // Третья научная конференция преподавателей и студентов Восточного института ДВГУ: тез. докл. Владивосток: Изд-тво Дальневост. ун-та, 1998. С. 150- 152.

90. Шамрай А.Е. Заимствование как один из видов словообразования современного вьетнамского языка // Третья научная конференция преподавателей и студентов Восточного института ДВГУ: тез. докл. Владивосток: Изд-во Дальневост. ун-та, 1998. С. 71- 72.

91. Шамрай А.Е. Некоторые особенности фонетических заимствований в современном вьетнамском языке // Четвертая научная конференция преподавателей и студентов Восточного института «100 лет Восточному институту (1899-1999)». Владивосток: Изд-во Дальневост. ун-та, 1999. С. 115.

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

СПИСОК НАУЧНЫХ РАБОТ ПРЕПОДАВАТЕЛЕЙ

ОТДЕЛЕНИЯ ТАЕВЕДЕНИЯ

1. Мишукова Д. Д. Современное тайское платье // Известия Восточного института Дальневосточного государственного университета. Владивосток,

2006. № 13. С. 151-158.

2. Симоненок A.B. Россия - Сиам: Документы об истоках отношений (поел, треть XIX в. - 1917 г.) // Россия в глобальном мире. Социально-теоретический альманах. № 4. Прил. к журналу для ученых “Клио”. СПб.: Нестор,

2003. С. 78-81.

3. Симоненок A.B. Русские корабли у берегов Сиама во II пол. XIX в. // Сборник трудов Института истории и философии ДВГУ: материалы науч. конф. Владивосток: Изд-во ДВГУ, 2003. С. 410 - 419.

4. Симоненок A.B. Индийское влияние в истории тайской культуры // Россия

- Индия: 2003. К десятилетию индологии в ДВГУ: материалы «круглого стола». Владивосток: Изд-во Дальневост. ун-та, 2004. С. 119 -130.

5. Симоненок A.B. К истории визита цесаревича Николая в Сиам в 1891 г. // Россия в глобальном мире: Социально-теоретический альманах. № 6. Ч. 2. Прил. к журналу для ученых «Клио». СПб.: Нестор, 2004. С. 234 - 237.

6. Соколовский А .Я. Русский след в истории Таиланда // Власть книги. Альманах. №7, 2007.

7. Соколовский А.Я., Симоненок A.B., Витайя Вонгдитхай. Таиланд. (Твой разговорник-путеводитель). М.: ACT: Восток-Запад, 2006. 77 с.

СПИСОК НАУЧНЫХ РАБОТ ПРЕПОДАВАТЕЛЕЙ ИНДОНЕЗИЙСКОГО

ОТДЕЛЕНИЯ

1. Мишукова Д. Д. Индия и страны ЮВА: политика, экономика, культура, и сотрудничество (на примере отношений Индии и Индонезии) // Россия - Индия:

2004. Экономика, политика, культура, сотрудничество: материалы «круглого стола». Владивосток: Изд-во Дальневост. ун-та, 2005. С. 97 - 109.

Alexander ya .Sokolovsky

The Training of specialists in Southern and Southern-Asia studies in the Far

Eastern National University

The school of studies of Southern and Southern-Eastern Asia countries was founded in the Institute of Oriental Studies by the Decree of Academic Council of the Far Eastern National University in February, 2005. The idea of this project was greatly influenced by the necessity of such specialists in rapidly developed region with such countries as India, Vietnam, Thailand and Indonesia. Basically this school was formed as a linguistic centre, since here the students learn such languages as Hindu, Vietnamese, Thai and Indonesian. Besides that the special courses in Chinese and Urdu are available here. English language is compulsory in the curriculum, and French is taught as an elective subject. The structure comprises two chairs: Philology of South-Eastern Asia and Indian Studies. The training of students is done in two directions: “Oriental and African Studies” and “Regional Studies”. There are two cultural and educational centres that work successfully. Similar Thai and Indonesian centres are in the process of formation.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.