ФИЛОСОФСКИЙ ПОЛИЛОГ. 2018. Выпуск 2 (4) Международный центр изучения русской философии
ПИСЬМА ЛЬВА КАРСАВИНА И ЛИДИИ КАРСАВИНОИ К СЕМЕНУ И ТАТЬЯНЕ ФРАНК
Публикация и комментарии Терезы Оболевич [Справка] [1]
Письма Льва Платоновича и Лидии Николаевны Карсавиных к Семену Людвиговичу и Т. С. Франк. Карсавины были большими друзьями. Вывоз Льва Платоновича из Вильно в лагерь.
Лев Платонович скончался в лагере. Прилагаю [2], прочитан Т. С. в Радио «Свобода». Из этого скрипта можно вынести впечатление тяжкой судьбы Л. П. Все его друзья пережили это очень тяжко. Жена его скончалась в Литве. Дочери Ирина и Сусанна живут в Литве. Средняя дочь замужем за евразийцем П. П. Сувчинским. Марианна Львовна давно была отрезана от семьи.
1
1926.VIII.5 22, rue de St. Cloud Clam art (Seine)
Дорогой Семен Людвигович,
Доехали не без тягот и приключений. В ознаменование предстоящего богатства шофер разбил стекло автомобиля и осыпал нас осколками. Кроме сего не оказалось спальных мест, которые были заменены двумя пересадками. Последние мы провели в путешествии от Льежа до Парижа во II классе и в стоячем положении. Зато в Клама-ре приехали на готовую квартиру. П.П. [3] снял хоромы - отдельный домик со скромной обстановкой, но хорошим садом [4]. Ворочать же миллиардами не приходится, т[а]к к[а]к Пуанкаре решительно оздоровляет франк [5]. Жить пока приятнее и дешевле. Никого пока еще не видел. Все собираюсь. П.П. писал Вам уже о брошюре - опровержении материализма [6]; и думаю, что Арапов [7] все уже Вам передал. У меня же к Вам ряд просьб.
1. Когда придет время, напомните Бидо, чтобы послал мне на имя жены деньги [8]. Я ему об этом пишу.
2. Вторая просьба требует обсуждения. После того, как я был у Вас, мне пришла в голову следующая, по-моему, не плохая и никого не обижающая комбинация. Я готов приехать в Берлин на вторую половину октября и часть ноября, с тем[,] чтобы прочитать свои не-
мецкие лекции и, если надо[,] и русские. В этом случае, я[,] во всяком случае[,] не хуже выполню обязательства свои по отношению к И[нсти]ту [9], чем Ильин [10]. Лекции же мои можно сгруппировать в сравнительно короткий срок. Так я бы мог по закону и совести сохранить свое содержание до декабря включительно. К сожалению, я по своему обычаю на запросы не отвечал. И право не знаю, на какую тему ораторствовать. М[ожет] б[ыть,] и это можно возложить на Вас. С моей стороны[,] мне представляются три возможные темы. - 1. Geschichte der russischen Kirche [11] или Hauptmomente der russischen Kirchengeschichte [12]. 2. Hauptströmungen der russisch-orthodoxen Theologie [13]. 3. Phänomenologie der Revolution [14]. - Я бы предпочел последнюю тему, т[а]к к[а]к статья мною для евразийцев уже написана [15]. Количество часов предоставляю на благоусмотрение власть имущих. Но для последней темы, во всяком случае, не менее 6. Как-нибудь напишу Вам о своих наблюдениях о Париже. Теперь же его еще не рассмотрел. Дочки [16] нахаивают французов, но проникаются очарованием Парижа. Жена как будто довольна. Горизонты пока вертикальны, т. к. виды на будущее неопределенны. Поклон Татьяне Сергеевне.
Ваш JI. Карсавин
2
Четверг 5/VIII 26 Clamart 22, Rue St. Cloud
Дорогая Татьяна Сергеевна,
уже сидим мы в нашей новой столовой, выходящей в сад. Стол такой длинный, что можно усадить человек 20. Тут у нас целый дом с садом. Правда, часть комнат закрыта, а у нас 4 комнаты (без ванны). Тут с ваннами оч[ень] мало кв[артир], только в новых домах. Очень плохой водопровод, на старинный французский лад. Так что мои девицы взвыли от невозможности удобно вымыться; вообще им оч[ень] не нравится здесь, в Париже, и французы, и быт, и грязь на улицах, в домах и кафе. Только Суся так довольна, бегает в саду с утра. Ехали мы по Германии оч[ень] удобно[,] по Бельгии сносно[,] а после французской границы, что-то ужасное, напомнило русское передвижение в эпоху революции. Было даже мучительно. Кроме того, у меня болел зуб! Я не успела в сутолоке переезда сходить починить зуб. Сейчас все тут сидят, трещат страшно и мешают писать. - На вокзале нас встретил Петр Петр[ович] и отвез нас на автомобиле прямо в Кламар. Там было все оч[ень] предусмотрено, вплоть до чаю и сахару и все накрыто на столе. Первый день обедали в ресторане, а на второй, т.е. вчера, был уже открыт мой трактирчик с русскими щами, и обедали Петр Петрович и Владимир Николаевич] Ильин [17].
Сейчас мы уезжаем в Париж - я со своим зубом, и надо сняться для вида на жительство. Сегодня в булочной я встретила H.A. Бердяева: он был оч[ень] поражен, что мы переехали совсем и, кажется,
не оч[ень] доволен. Других знакомых, кроме семьи Познер [18], еще не видели, и Ира еще встретила свою приятельницу по школе, с кот[орой] она кончала школу.
Пока до свидания, до следующего письма. Переехали ли Вы к Jendrich [19] и нашли ли кастрюльки? Я забыла Левушкин стакан с подстаканником и мою старую вязаную кофту для стряпни.
Целую крепко, кланяюсь детям и C.JI.
Ваша любящая Вас Л. Карсавина [20]
3
1926. IX.19
L. Karsavine 22, rue de St-Cloud Clamart (Seine)
Herr Professor S. Frank Joachim-Friedrichstrasse, 48in Gartenhaus Berlin - Halensee Allemagne
Дорогой Семен Людвигович,
Заинтересовавший Вас Е. Богданов никто иной, как Федотов [21], т. е. «данный Богом Егор». Теперь, к счастью, он устроился в Дух[овной] Академии и, по-видимому, пора материальных бедствий для него миновала. За письмо Ваше очень Вам благодарен: его несколько дополнил Пьянов [22]. Еще больше благодарен Вам за все Ваши хлопоты, к сожалению, к положительному результату не приведшие. Ибо я остаюсь, как барон Гринвальдус, «все в той же позиции» [23]. Однако, т[а]к к[а]к и милостивое Правление Ваше не лишило меня жалования за сентябрь, я очень прошу Вас напомнить Би-до о высылке его мне в марках. Простите за лишнее беспокойство, но сделайте это при случае. Надеюсь больше Вас не обременять. О статье своей опять писал Клейну [24], но опять безрезультатно. Сижу здесь и размышляю, как бы построить свой бюджет без Дух[овной] Академии. Принципиально обещал им прочесть в этом году эллин[низм] -схоласт[ику] - Возрождение и в будущем - Обличительное] Богословие. Но сказал, что окончательный ответ дам в начале октября. Заветное мое желание совсем уклониться, но - «оженившийся печется о мирском - како угодить женам» [25] и боюсь, что придется пойти по дороге христианского аскетизма, т.е. что иначе денег не хватит. Новостей здесь особенных нет. Пока никого почти не видел; да еще и не съехались. Ищем квартиру [26]. Старшие дочери бранят Париж, младшая явно одобряет Берлин, а жене здесь спокойнее и лучше. Она Вам и Татьяне Сергеевне очень кланяется, я тоже. Надеюсь недели через две с Вами увидеться. Бердяев уже мечтает о философских собраниях, а я измышляю способы самым деликатным образом от них уклониться. Надоело все это беспредметное философствование, но все
еще нет голоса: «иди в пустыню» [27]. Как Ваши дела и будете ли и в этом году путешествовать от Канта? [28] П.П. пока в отъезде - в Австрии, возвращается на днях [29].
Ваш JI. Карсавин
4
ll-bis rue de St Cloud Villa Grossin Clam art (Seine) 1926.X.l
Дорогой Семен Людвигович,
Большое спасибо Вам за хлопоты о деньгах, которые сегодня получил. Одновременно получил от Клейна конец моей рукописи [30]. Если это не поздно и вообще имеет смысл, то вышлю ее Вам в готовом виде дней через 5, хочу еще проверить. П. П. деньги Вам в счет гонорара вообще послал. Теперь насчет Вашей оговорки. - Участие в Евразийском Временнике не инвольвирует и не означает принадлежности автора к евразийству. Так, не евразийцы Сеземан [31] и Бицилли [32], хотя они в сборниках участвовали, как и Карташев [33], к[о]т[оры]й тоже дал статью для «Россия и Латинство» и разрешил перепечатку своей «Реформы» [34] во II Временнике. В предстоящем V Временн[ике] предполагаются, кроме Вашей [35] и собственно евразийских статей, еще статьи Ауэрбаха [36] (не евразийца) о рабочем вопросе [37], H. Н. Алексеева о «Федерации» [38] и Вышеславцева о «Праве» [39]. Для нас важно, что ев[разийст]во, помимо собственных своих задач, вызывает симпатию (симпатию к евразийству участие в евразийском издательстве, конечно, предполагает) и является некоторым группирующим началом. Если теперь оговорить Вашу статью и не оговорить трех других инославных, то получится скандал и весьма справедливый. Значит, надо оговаривать всех. Но в этом случае получается комическое и невыгодное для ев[разий]цев впечатление, и пропадают все преимущества участия сочувствующих. Поэтому очень и очень прошу Вас - откажитесь от Вашей ультимативности и не настаивайте на печатании оговорки. Напечатали Вы две брошюры у евразийцев, напечатаете третью [40], и никто Вас не считал и не будет считать по этой причине евразийцем, к[а]к не будет считать евразийцем никто и Алексеева [41], к[оторы]й тоже взялся за брошюру [42]. Равным образом и напечатание статьи во Временнике за собою не влечет признания ч[елове]ка евразийцем, тем более, что в V Врем[еннике] на 4-5 «евразийских статей» придется вместе с Вашей 4 «не-евразийских». Должен еще прибавить, что до Временника] выйдет моя брошюра о «Евразийстве» [43]. Ее, разумеется, все будут ругательно ругать, но Вы увидите из нее, что очень многое изменилось и что евразийскому кустарничеству приходит конец. «Иностранцы» его своим участием изводить помогают. Мне кажется, что приведенные мною доводы достаточны для разъяснения недоумений, п[отому] ч[то] считаю Вашу осторожность недоразумением. Очень на-
деюсь, что Вы в данном случае жесткость не проявите. Наконец, в самом крайнем случае, я думаю можно сделать так, чтобы из Вашего изложения явствовала Ваша независимость. Тогда для этого нужно лишь одной-двумя фразами придать соответствующий турнюр или хотя бы прямо по поводу чего-нибудь упомянуть о евразийцах, напр., «я думаю, что здесь ев[разий]цы правы (геэр. неправы)[»] или что-нибудь подобное. Еще раз надеюсь на Ваше согласие.
Относительно Вашего двухстрочного изложения. - Могу его понять в моих схемах и кажется, между нами действительно существенных разногласий нет. Вы м[ожет] б[ыть] только берете проблему более феноменологически, а я метафизически. Но надо думать, что феноменологическая трактовка допускает большую доступность изложения для широких кругов.
Жду вашего ответа и насчет окончательного Вашего согласия и насчет моей рукописи (нужна ли? надо ли ее посылать или передать Вам здесь через 2 недели). План переселения одобряю. Пишу же только что переехав и поэтому в условиях даже для меня неудобных. Поклон Татьяне Сергеевне. Все кланяются ей и Вам.
Ваш Л. Карсавин
5
7/XII 28 [44] С1атагЬ 25/ХП/27
Дорогая Татьяна Сергеевна,
Пишу Вам в день Рождества Христова. Поздравляю Вас и всех Ваших с праздником и с Новым Годом... Главное здоровья и бодрости - чего нам так часто недостает!
Я оч[ень] виновата, что не поблагодарила Вас за присланные с Пьяновыми вещами [45]. Черное платье мне оч[ень] подошло и служит мне по воскресеньям в наряд, а иногда и в будни, когда надо принарядиться. Очень Вас благодарю. Синее <неразб.> пока лежит, т.к. требует некот[орой] переделки. Я теперь занята отъездом Л[ьва] Пл[атоновича]. Он скоро будет у Вас [46] в Берлине и расскажет Вам о нашем житье-бытье. Впрочем, он не мастер рассказ[ывать] о быте, и вот мое письмо будет дополнением. Пьяновым не оч[ень-]то нравится здесь, да и то сказать, не знаю, почему - но домашний быт здесь труднее берлинского. Кроме того, С. Ал. [47] не оч[ень] знает французский] и первое время я или Марьяша сопровождала их. А ходят они всей толпой с ребятами! И первый наш поход за продуктами был ужасен. Ребята Вы знаете каковы, дисциплины и послушания весьма мало и все вр[емя] цепляются за мать, виснут на ней и вопят! Ей[,] конечно^] оч[ень] трудно, но все-таки мне не совсем понятно, почему это так. Мы не оч[ень] часто видимся с ними, потому что ежедневное дело оч[ень] держит и меня, и ее. Сегодня у нас елка и воображаю, что это будет! Ребята Пьян[ова] оч[ень] шумные, не знаю, как удастся их немного сдерживать[,] тем более[,] что еще кое-кто будет.
Мне оч[ень] грустно расставаться с Л[ьвом] Пл[атоновичем] и даже жутко, вообще за последнее вр[емя] ко мне вернулась моя совершенно особая жуть жизни со щемящим ощущением в сердце. В такое вр[емя] я ужасно плачу в тихомолку какими-то безнадежно старушечьими слезами...
Многое и другое не радует [48] по отношению к детям, все-таки, можно сказать, что вот уже 5 лет живем в Европах, а жизнь не налаживается и никаких целей не достигаем...
Живем мы так же уединенно, как и жили, а теперь с отъездом Л[ьва] к нам, я думаю, никто и носа не покажет.
Суся у меня хворала целый месяц и еще не выходит. Праздники были грустные и как-то не вышли у нас. Целую Вас крепко. Часто о Вас думаю и всегда помню. Очень жалею, что нельзя повидаться.
Ваша любящая Вас Л.К.
6
1930.1.29
llbis, rue de St Cloud Clam art (Seine) Zemuogiij gatvç 4a, Kaunas
Дорогой Семен Людвигович,
Исполняю поручение, данное Вам Сеземану. - Следует список моих «трудов» и статей по философским и богословскми вопросам, к[ото]рым сам придаю некоторое значение. Выбирать же из моего отбора уже Ваше дело.
I) Книги и брошюры: 1) Католичество, Петр[оград] 1918, 2) Sali-gia, ib. 1919, 3) Теория истории, ib. 1920, 4) Noctes Petropolitanae, ib. 1922 (nefas est dicere [49]), 5) Восток, Запад и Русская идея, ib. 1922,
6) Джордано Бруно, Б[ерлин] 1923, 7) Диалоги, ib. 1928, 8) Философия истории, ib. 1923, 9) О началах, ib. 1926, 10) Св. Отцы и учители Церкви, Paris, 1927, 11) Церковь, личность и государство, ib. 1927, 12) Пер! apxœv (Ideen zur christlichen Metaphysic), Kaunas, 1928, 13) О личности, ib. 1929.
II Статьи: 1) О свободе (Мысль № 1, П. 1922), 2) О добре и зле, ib. № 3, 3) La cristianita ortodossa e la rivoluzione russa в Studi sulla questione religiosa in Russia, Roma 1923, 4) Уроки отреченной веры -Евраз[ийский] Временник, кн. 4, Берлин 1925, 5) Der Geist des russischen Christentums, в Oestl[iches] Christentums, В. II, 1925, 6) Der russische geschichtsphilosophische Gedanke, в «Ethos» H. 2, 1925,
7) Der Christusglaube in der russischen Orthodoxie, в «Una sancta», 1926, 8) Das Starzentum in der russischen Kirche - Zeitwende, 1927, №№ 5-6, 9) Феноменология Революции - Евр[разийский] Временник], кн. 5, Paris 1927 и 10) Основы политики, ib.
Давно Вас не видал, но всегда проскакиваю через Берлин без остановки: по дороге в Париж спешу к своим, по дороге в Ковно связан сроком [?] своего экзамена. Впрочем, несколько о Вас наслышан от
Вас[илия] Эмил[ьевича] [50] и других, знаю также, что Вы принадлежите к авторам, не посылающим своих произведений, за что при ближайшей же окказии отомщу тем же. Тем не менее[,] желаю Вам счастливого путешествия в Сербию [51] и увеличения доходов. Жена очень кланяется и Вам, и Татьяне Сергеевне. У нас теперь Марьяша работает в Maison de couture [52]: рисует какие-то модели, Сусанка по-прежнему ходит в школу, а Ирина изучает в Сорбонне английскую филологию. Женихов не видать, а невесты кланяются. Жена же по обычаю неутомимо работает. Я же в Ковне пью водку, а здесь изучаю французские вина, о к[оторы]х собираюсь написать лирическое произведение. Вместе с огорчившим, конечно, Вас падением ев[разийс]т-ва материальные мои возможности умалились, но основной литовский доход, к счастью, сохраняется и я, по-прежнему, уповаю на Бога, к[оторы]й и грешников милует, а праведников-то, во всяком случае, не оставляет. В Париже никого почти не видаю, ниже [53] Бердяева, хотя и соседа. Он, м[ожет] б[ыть,] и обижается, что я не захожу, а я не могу. Встречаюсь с Койре [54] и Кожевниковым [55] и, конечно, с Сувчинским, в семейной жизни своей вернувшимся на стезю так называемой добродетели и занявшимся лечением своих недугов (нефрита). Он ушел от общественно-политической жизни и оставил на распутье своих дельфинов, т. е. Адлера [56], нео-Маркса и Милю Литауэра [57], к[отора]я лишь время от времени приходит, хватает книжку стихов Клоделя [58] и вопит, что Клодель не марксист. Хотя непонятно, зачем Клодель должен быть марксистом. Надо Вам хотя бы задним числом сказать, что марксизации ев[разийс]тва я не сочувствовал и отвечаю за то, что мною подписано, а не за то, что мною надписано. Однако все это tempi trapassati [59]; и в ближайшее время надо ждать расцвета Савицкого. Не теряю надежды увидеться с Вами. Еще раз кланяюсь и Вам, и всем Вашим.
Ваш Л. Карсавин
7
1933.IX.10
Aguonn g-vç 4а
Дорогой Семен Людвигович,
Весьма мне грустно, что не вижу способов придти Вам на помощь. У нас здесь режим экономии. Поэтому невозможно протолкнуть иностранца (тем более, что экономия у нас - национальная) в Ун[иверсите]т хотя бы и на временное амплуа. Мне не удалось даже осуществить более скромный проэкт - поручить Вам написать учебник древней или новой философии для Ун[иверсите]та, т[а]к к[а]к ассигновки на печатание и гонорары страшно сокращены, а претендентов очень много. Эту мысль я, впрочем, не считаю еще совсем похороненной и, по-моему, она одна только и реальна. Относительно социологического института или как он там называется я уже весной говорил с Тамошайтисом [60] (Вас не запрашивая, т[а]к к[а]к Вы всегда можете отказаться и не хотеть писать о
неважном). Выяснилось, что денег у Ин[ститу]та тоже не имеется и он только живет даровым трудом и строит планы. Во всяком случае[,] теперь возобновлю разговоры и по этому вопросу, и по своему проэкту, хотя надежды, мне кажется, и немного. Столпом культуры я, конечно, не стал и отказался даже от более скромной надежды быть Кириллом и Мефодием литовского народа. Влияние же мое весьма ограниченное. Сколь возможно, его использую. Жена и две дочери, как Вы знаете, приехали, третья вышла замуж [61], т[а]к к[а]к гражданские законы вносят коррективы в Божественные. Но (относится к первой части предыдущей фразы) Ириша в конце месяца опять едет в Париж лечиться [62], а всем троим пока что скучновато. Душевная моя жизнь подобна утлому челну на волнах бушующего океана, внешняя спокойна и удобна, а умственная сосредоточена на истории европейской культуры [63], рассчитанной на большое количество томов и включающей omnia scibilia [64] и даже больше. Очень доволен, что по языку своему она доступна только избранным из среды юного литовского народа. Впрочем, год тому назад разрешился философическим трудом по-русски, надо полагать, последним [65]. Мы собирались его послать и Вам, и другим, но препятствует моя абулия [66]. М[ожет] б[ыть,] удастся ее обмануть и выслать вместе с этим письмом или на день позже (видите, опять она уже лукавит). Жена очень расстроена и обеспокоена судьбами Вас и Вашей семьи. Очень Вам и Татьяне Сергеевне кланяется, конечно - и я. Если что-нибудь удастся, будьте уверены, что я напишу сейчас же. Вас[илий] Эмил[ьевич] [50] что-то безнадежно тут напутал Вам, осведомляя, но это, разумеется, для дела неважно, тем более, что скоро его надеюсь увидеть. Приятности (это ирония) Вашего бытия очень хорошо себе представляю. Жалею, что Алеша [67] приехал в Париж после моего отъезда, так я его и не видал; только много от своих о нем слышал. Жена удивляется его чувствительности и деликатности. Слышал стороной и о Вите, но меньше всего - о Вас и Татьяне Сергеевне. Поэтому рад был получить от Вас письмо, тем более, что сам[,] не любя писать[,] писем почти не получаю. Только постоянно присылают какие-то резолюции и протоколы из Общества Рериха, ибо это общество ошибочно считает меня своим соучастником. Вот бы у кого надо учиться всем русским и даже евреям устраивать свои дела и находить деньги! Еще раз кланяюсь Татьяне Сергеевне, всем вашим и постараюсь сделать все, что находится в моей возможности.
Ваш JI. Карсавин
8
1934.1.4
Aguonn g-v<? 4а
Дорогая Татьяна Сергеевна,
Отвечаю на Ваше письмо с опозданием не по небрежности, а потому^] что все время искал денег и различных способов их достать. Сам я сейчас свободною суммой не располагаю, т[а]к к[а]к все уходит на Иришкино житье и леченье и на Сусанкино ученье. Жалованья на
это не хватает, но выручил гонорар. Т[а]к что могу только занять или как-нибудь иначе достать денег. Именно занять мне пока не удается, но теперь, не говоря жене, хочу организовать какую-нибудь лекцию с благотворительный целью в пользу гимназии или чего-нибудь другого, но так, чтобы можно было часть дохода отписать в мое распоряжение на бессрочную ссуду Вам [68]. Конечно, о назначении лекций знать будут только самые близкие люди. Мне кажется, что этот про-экт может удасться. Раньше я говорил с Тамошайтисом о том, чтобы пригласить Сем[ена] Людвиговича на лекцию. [Но?] Тамошайтис пообещал, а потом из-за недостатка средств отказался. Со своим проэк-том надеюсь на более верный успех, т[а]к к[а]к вообще публичных лекций по возможности избегаю. Очень досадно, что сам действительно не могу ничего сейчас выслать и поневоле замедляю дело, а деньги Вам, видно, сейчас уже нужны. Постараюсь сделать все возможно скорее.
Жена Вам и Семену Людвиговичу очень кланяется. Она и здесь весь день занята[,] только не хозяйством, а Сусанниным ученьем [69]. Иришка пишет, что доктор обещал вылечить ее к Пасхе и пока что, видимо, поправляется. Встречается с Алешей, т[а]к что и о нем имеем сведения. Я работаю, но старею и стал больше утомляться. Очень кланяюсь Семену Людвиговичу.
Искренне Вас уважающий и любящий
Л. Карсавин
Памяти Льва Платоновича Карсавина [70]
12-ого июля сего года исполнилось десять лет со дня смерти Льва Платоновича Карсавина. Родился он в Петербурге в 1882-ом году, скончался 72-ух лет в лагере неподалеку от Воркуты за полярным кругом, в лагере, где погибли тысячи и тысячи русских людей. Трудно говорить о человеке объективно, с которым связывала дружба и многие годы соседской жизни в Берлине, где Карсавин жил с семьей после высылки с родины в 1922-ом году.
Не получив профессуры на западе, Лев Платонович принужден был принять кафедру в Каунасском университете, где и работал до 1940-ого года. Позднее был переведен в Вильну, где в 1948 году был арестован НКВД и увезен в неизвестном направлении, и заочно был приговорен московским судом к принудительным работам на десять лет в концлагерях севера.
Как о философе и историке о Карсавине будут писать ученые и исследователи, которые уделят ему в истории русской науки соответствующее место, место большого ученого, мистика.
Свою научную карьеру Карсавин начал блестяще в Петербурге и продолжал ее в изгнании. Не буду перечислять его труды - это уже сделано. В одной из его ранних книг Мо^еэ Ре1;гороШ;апае [71], написанной еще в Петербурге, Карсавин высказывает замечательные мысли, определяющие сущность его мистического «Я». Карсавин го-
ворит: «Все бытие человека религиозно, все в нас находится в известном противостоянии Богу и в известном единстве с Ним» [72]. Чувство божественности человека лежит в основании всего замысла этой [73] книги, где развивается метафизика любви как тайны тварного бытия. Тут Лев Платонович подходит к раскрытию тайны «Всеединства», его [73] основной идеи.
В книге «О началах» Лев Платонович говорит: «Вера - основа знания, наличная в каждом акте его, наличная и в признании чего-либо истинного[»] [74]. Когда наука, продолжает Лев Платонович, «пытается обойтись без веры и найти свои основания, она обнаруживает в глубине своей религиозную веру, ибо основа нашего бытия, нашей жизни, деятельности и нашего знания дана в вере как всецелом причастии к Истине, только верою окончательно можно обосновать знание» [75]. Достаточно двух этих небольших выписок из книг Льва Платоновича, чтобы уяснить себе установку его [73] в жизни. Попав в необычайно тяжкие условия, он не изменил им, а наоборот[,] воплотил в живую веру и воспитал ими людей, которые встретились с ним на его пути.
В подтверждение этого пользуюсь воспоминаниями одного немца-заключенного, который попал в Лагерь, где жил и умер Лев Платонович, на другой день после смерти его. Он живо и взволнованно передает нам подробности жизни и смерти Льва Платоновича словами очевидцев [76]. Врач, благодаря которому Льву Платоновичу удалось последние годы своей жизни провести в больнице и даже в отдельной комнате [77], рассказывает нам: «Карсавин создал вокруг себя кружок своих учеников, из которых некоторые так прониклись его учением, что после его смерти продолжали его дело. Моральная сила его личности была так велика, что даже лагерное начальство относилось к нему с величайшим почтением[»]. Доктор продолжает: «Одна мысль Карсавина, которую он часто высказывал[,] изменила меня: "Человек движется и при своей жизни, и после смерти бесконечными частицами своего 'Я' к Богу", говорит Л[ев] П[латонович] [73], а доктор добавляет: «Мою уверенность, что после смерти мне нечего бояться, Карсавин во мне разрушил. В своей вере [79] о слиянии с Богом, Карсавин оставался просветленным и во время своего умирания. Даже после своей смерти он как бы будил в людях то "святое беспокойство", которое неизбежно приводит к Богу». Автор воспоминаний приводит слова Карсавина, которые его поразили - вот они: «Несмотря на все несовершенство, человеку дана возможность понять истинность бытия только в процессе смерти». Эти слова объяснили автору, почему смерть Карсавина стала примером для многих. Он не только мудро жил, но и мудро умер. Не многим удается исповедовать свои убеждения так, как судьба заставила Льва Платоновича встать на этот тяжкий [80], но светлый путь, путь мудреца-мученика.
Мы сегодня не только помянем Льва Платоновича, но и преклонимся перед его мужественным и светлым образом [81].
Комментарии
1. Краткая справка, предваряющая письма, составлена, по всей вероятности, Татьяной Сергеевной Франк и написана на машинке. Письма написаны от руки. В публикации сохранены авторские подчеркивания, надписанные фразы выделены курсивом.
2. В тексте пропуск (возможно, должно быть: «текст выступления»),
3. Петр Петрович Сувчинский (1892-1985) - русский философ-евразиец, писатель, публицист, музыкант. Его женой была средняя дочь Л.П. Карсавина Марианна.
4. Карсавины поселились по адресу: Кламар, 22, гае S1 Cloud, Villa Louis Grossin.
5. В 20-е гг. премьер-минстр Франции Раймон Пуанкаре, бывший президент Франции, проводил экономические реформы, в результате которых в 1928 г. новая стоимость франка была приравнена к весу золота, в пять раз меньшему, чем накануне первой мировой войны.
6. Вероятно, речь идет о письме П.П. Сувчинского к C.J1. Франку от 30 июля
1926, в котором Сувчинский писал, что «изложение должно быть, главным образом, направлено на разрушение современных русских материалистических суеверий» (Bakhmeteff Archive of Russian and East European History and Culture, S. L. Frank Papers. Box 3: Suvchinskii, Petr Petrovich). Работа Франка на заданную Сувчинским тему была опубликована только в 1972 г.: Франк С.Л. О природе душевной жизни // По ту сторону правого и левого: Сб. Статей / Под ред. и с предисл. В. С. Франка. Paris: YMCA-Press, 1972. С. 153-239.
7. Петр Семенович Арапов (1897-1938) - двоюродный племянник П. Н. Врангеля, офицер Белой гвардии. В эмиграции изучал философию в Берлинском университете, а также в Пражском и Венском университетах. Участник евразийского движения, занимался поиском средств для евразийских публикаций. В 1930 г. получил визу на въезд в СССР на имя Семенова Павла Сергеевича, но после возвращения был сослан в ГУЛАГ и расстрелян.
8. С. Л. Франк выхлопотал для Л. П. Карсавина, читавшего лекции, жалование в размере 30 долларов. См.: Письмо С. Л. Франка к Т. С. Франк от 8 февраля 1926 г. // Архив Дома русского зарубежья им. А. Солженицына. Ф. 4. On. 1. Ед. хр. 4. Л. 3.
9. Имеется в виду Русский Научный Институт в Берлине.
10. Иван Алексанрович Ильин (1883-1954) - русский философ и публицист.
11. История русской церкви (нем.).
12. Основные моменты русской церковной истории (нем.).
13. Основные направления русского православного богословия (нем.).
14. Феноменология революции (нем.).
15. Карсавин Л.П. Феноменология революции // Евразийский временник. Париж,
1927. Кн. 5. С. 28-74.
16. Дочери Карсавина: Ирина (1906-1987), Марианна (1911-1994) и Сусанна (1920-2003).
17. Владимир Николаевич Ильин (1891-1974) - русский философ и богослов, литературный и музыкальный критик, композитор, преподаватель истории средневековой философии в Свято-Сергиевском институте в Париже. Некоторое время участвовал в евразийском движении.
18. Владимир Соломонович Познер (1905-1992) - русский поэт и прозаик, выпускник Парижского университета. Занимался жу рналистской, публицистической и сценографической деятельностью. Переводил русских писателей на французский язык.
19. Адрес хозяйки квартиры C.J1. Франка в Берлине: Berlin-Schöneberg, Grane-waldstr 7011, bei Frau Jendrich. В этой же квартире до отъезда в Кламар жили Карсавины.
20. Два последних предложения дописаны на полях.
21. Георгий Петрович Федотов (1886-1951) - русский философ, историк и публицист. Профессор Свято-Сергиевского православного богословского института в Париже, а затем Свято-Владимирской православной семинарии, редактор журнала «Новый град». В апреле 1918 г. он «послал заявление на конкурс своему давнему знакомому C.J1. Франку, который был в это время деканом историко-филологического факультета в Саратовском университете», но его кандидатура была отклонена в пользу П.М. Бицилли (Антощенко A.B. Долгие сборы в Саратов (к биографии Г.П. Федотова) // Историографический сборник. 2008. С. 79). Во Франции Федотов был одним из переводчиков работы Франка «Предмет знания» на французский язык. См.: Оболевич Т. Семен Франк. Штрихи к портрету философа. С. 116. Имеется в виду первая статья Г.П. Федотова, опубликованная под псевдонимом «Е. Богданов» и озаглавленная «Три столицы» (Версты. 1926. № 1. С. 147-163).
22. Федор Тимофеевич Пьянов (1889-1969) - деятель русской эмиграции, один из руководителей Русского студенческого христианского движения, близкий помощник матери Марии (Скобцовой). Во время второй мировой войны был участником Сопротивления. Узник концлагеря в Бухенвальде.
23. Из «Немецкой баллады» Козьмы Пруткова:
Года за годами... Бароны воюют, Бароны пируют... Барон фон Гринвальдус, Сей доблестный рыцарь, Все в той же позиции На камне сидит.
24. Яков Савельевич Клейн (Джейкоб Клейн, англ. Jacob Klein, 1889-1978) - американский философ, родившийся в Российской империи на территории современной Латвии, выпускник Берлинского университета (1922), специалист по Платону и истории математики, профессор Сент-Джонс колледжа в Санта-Фе (Калифорния).
25. Ср.: 1 Кор 7:33.
26. Семье Карсавина удалось переехать в другую квартиру (llbis, гае de St. Cloud (Villa Louis Grossin) с ванной в конце сентября 1926 г. Она упоминается в письме навестившего Карсавиных C.J1. Франка к Т.С. Франк от 23 октября 1926 г. (Архив Дома Русского зарубежья им. А. Солженицына. Ф. 4. On. 1. Ед. хр. 4. Л. 23).
27. Ср., напр., «Жития святых Димитрия Ростовского. Месяц сентябрь (21-30)»: «Никон, Никон, раб Мой, иди в пустыню, указанную тебе благочестивым мужем Феодором, и там обретешь себе покой».
28. С. Л. Франк был членом Кантовского общества и по его поручению читал лекции в разных городах Германии.
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
9-16 сентября 1926 г. П.П. Сувчинский встречался с Н.С. Трубецким и П.Н. Савицким в австрийском Трагвейне (Tragwein) для обсуждения текущих вопросов евразийского движения.
Возможно, имеется в виду вторая часть рукописи Карсавина «Das Starzentum in der russischen Kirche», опубликованной в журнале Zeitwende (1927. №. 5. С. 424-433; 1927. №. 6. С. 555-563).
Сеземан В. Сократ и проблема самосознания // Евразийский Временник. 1925. Кн. 4. С. 224-267. Василий Эмильевич Сеземан (1884-1963) - русский и литовский философ-неокантианец марбургской школы, профессор Каунасского и Вильнюсского университетов. Принимал участие в евразийском движении, с 1923 г. жил и работал в Литве и помог перебраться туда Л. П. Карсавину. Был узником ГУЛАГа.
Бицилли П.М. «Восток» и «Запад» в истории Старого света // На путях. Берлин 1922. С. 317-340.
Карташев A.B. Пути единения // Россия и латинство. Берлин: Евразийское книгоиздательство, 1923. С. 141-151.
Карташев A.B. (предисловие П.Н. Савицкого). Реформа, Реформация и исполнение церкви // На путях. Утверждение евразийцев. Берлин: Геликон, 1922. Кн. 2. С. 27-98.
Франк С. Л. Собственность и социализм // Евразийский Временник. 1927. Кн. 5. С. 262-284.
Владимир Александрович Ауэрбах (1876-?) - горный инженер, профессор Донского политехнического института в Новочеркасске, общественный деятель, заместитель председателя и управляющий делами совета съезда горнопромышленников Юга России, товарищ министра торговли и промышленности. После революции эмигрировал в Бельгию, был председателем совета Брюссельского Русского союза за Родину. Во Временнике его статья не появилась. Она была опубликована в другом евразийском издании, под псевдонимом и с редакционным примечанием П.Н. Савицкого: Сарматов О. В поисках общественного мира // Евразийская хроника. 1929. № 9. С. 87-102. Надписано сверху.
Алексеев H.H. Советский федерализм // Евразийский Временник. 1927. Кн. 5. С. 240-261
Статьи Б.П. Вышеславцева в издании евразийцев не выходили. Имеется в виду его незаконченная статья «Право и справедливость», на 1 странице рукописи которой написано («Евр.») (Bakhmeteff Archive of Russian and East European History and Culture, Rare Book & Manuscript Library, Columbia University, New York, Boris Petrovich Vysheslavtsev Papers, 1920-1954, Box 8). Франк С. Религия и наука. Берлин: Евразийское книгоиздательство, 1925; Франк С. Основы марксизма. Берлин: Евразийское книгоиздательство, 1926. Николай Николаевич Алексеев (1879-1964) - русский философ права и правовед, ставший во второй половине 1926 г. и по приглашению Л. П. Карсавина и П. П. Сувчиского участником евразийского движения.
Алексеев H.H. На путях к будущей России (Советский строй и его политические возможности). Париж: Евразийское книгоиздательство, 1927. Имеется в виду брошюра: Евразийство (Опыт систематического изложения). Париж: Евразийское книгоиздательство, 1926. Она былы опубликована в декабре 1926 г. без указания автора.
44. Должно быть: 7 Л 28.
45. Должно быть: «за присланные с Пьяновыми вещи».
46. Надписано на 1 странице сверху: «JT. Пл. будет в Берлине, вероятно, числа 1516 и остановится у Фридлендеров».
47. Софья Алексеевна Пьянова (1895-1984) - жена Ф. Т. Пьянова.
48. В оригинале: «нрадует». Возможно, JL Карсавина собиралась написать «нравится», а затем изменила на «радует».
49. Непозволительно говорить (лат).
50. Василий Эмильевич Сеземан.
51. По приглашению П. Б. Струве С. JT. Франк читал двухмесячный курс лекций по социальной философии весной 1930 г. в Русском научном институте в Белграде.
52. Дом моды (фр.). Марианна Львовна Карсавина была художником-модельером.
53. Вероятно, церковно-славянское «ниже» - «и не».
54. Александр Койре (Alexandre Koyré, 1892-1964) - русско-французский философ, видный специалист по истории философии и науки.
55. Александр Владимирович Кожевников (Александр Кожев, Alexandre Kojève, 1902-1968) - русско-французский философ-неогегельянец.
56. Александр Севастьянович Адлер (1903-1945) - русский эмигрант, сторонник евразийства, редактор газеты «Евразия».
57. Эмилия Эммануиловна Литауэр (1902-1941) - русская эмигрантка, изучала философию в Германии, закончила филологический факультета Сорбонны. Участница евразийского движения. После его распада вступила во французскую компартию. В 1936 г. вернулась в СССР, где была обвинена в шпионаже и расстреляна.
58. Поль Клодель (Paul Claudel, 1968-1955) - французский религиозный поэт, эссеист и драматург.
59. Прошлые времена (итал.).
60. Изидорюс Тамошайтис (Izidorius Tamosaitis, 1889-1943) - литовский католический священник, философ, публицист и общественный деятель, автор диссертации, защищенной во Фрибургском университете, по критериологии B.C. Соловьева, профессор Каунасской духовной семинарии и Литовского университета в Каунасе, основатель и председатель Института социальных и политических наук (с 1933 г.).
61. Марианна Карсавина вышла замуж за П. П. Сувчинского в 1933 г.
62. «И. Л. Карсавина проходила курс продолжительный лечения от открывшейся "нервно-психической болезни" у известного французского психиатра Адриана Бореля (Adrien Borel) в клинике Св. Анны в Париже». Шаронов В. «Корсов -Корсавин - Карсавин...». С. 8.
63. Europos kultüros istorija. Т. I. Romcruj Imperija: krikscionybé ir Barbarai. Kaunas: Spindulio spaustuvé, 1931; T. II. Baznycia, imperija ir feodalizmas. Kaunas: Spin-dulio spaustuvé, 1938; T. III. Kova dél dievo karalystés ir taurines valstybès. Kaunas: Spindulio spaustuvé, 1934; T. IV. Viduramznj kultürai bekylant ir iskilus. Kaunas: Spindulio spaustuvé, 1934; T. V. Viduriniц ir Naujiyi) amziij s^vartoj. Part. 1. Kaunas: Spindulio spaustuvé, 1936; Part. 2. Kaunas: Spindulio spaustuvé, 1937. Шестой том считается потерянным.
64. Все факты (лат.).
65. Карсавин ПЛ. Поэма о смерти. Kaunas, 1932.
66. Безволие (греч.).
67. Алексей Семенович Франк (1910-1969) - второй сын С. JL Франка.
68. Ответ Т.С. Франк от 1934 г. (без даты) на это письмо хранится в Рукописном Отделе Пушкинского Дома: Татьяна Сергеевна благодарила Карсавина за то, что он предложил устроить лекцию в пользу С. JT. Франка. См.: Франк Т.С. Письма к Карсавину Льву Платоновичу // Рукописный отдел Пушкинского Дома. PI. Оп. 12. №713.
69. Лидия Николаевна Карсавина (урожд. Кузнецова, 1882-1961) окончила Высшие Бестужевские Курсы и была профессиональным педагогом. В Кламаре она организовала домашнюю школу для детей русских эмигрантов.
70. Текст выступления вдовы С. Л. Франка Татьяны Сергеевны Франк на радио, подготовленный, скорее всего, по просьбе сына философа Виктора Франка, заведовавшего Русской секцией радиовещательной корпорации «Би-Би-Си», а с 1962 г. работавшего на радиостанции «Освобождение», переименованной в радио «Свобода». Этот текст отражает знания о Карсавине на Западе к началу 1960-х гг. и содержит неточности. Всюду сохранена авторская орфография.
71. «Петербургские ночи» (дописано на полях).
72. Карсавин ПЛ. О началах (Опыт христианской метафизики). Гл. 1, § 6.
73. Надписано над текстом.
74. Карсавин Л.П. О началах. Гл. 2, § 19.
75. Ср.: Там же. Гл. 2, § 22: «Основа нашего бытия, нашей жизнедеятельности и нашего знания дана в вере, как всецелом причастии к Истине. Только верою можно окончательно обосновать знание... Когда наука (философия) пытается обойтись без веры и найти свои основания, она обнаруживает в глубине своей религиозную веру».
76. «Немец-заключенный» - Эрих Франц Зоммер (Erich Franz Sommer, 1912-1997) - немецкий дипломат и мемуарист. Ниже приведенные цитаты взяты из его статьи: Sommer Е. F. Vom Leben und Sterben eines rassischen Metaphysikers. Ein verspäteter Nachruf auf Leo Karsavin (f 12.7.1952) // Orientaba Christiana Periódica 24 (1958). S. 129-141. Русский перевод: Зоммер Э.Ф. О жизни и смерти русского метафизика. Запоздалый некролог Льва Карсавиа (f 12.7.1952) // Лев Платонович Карсавин / Под ред. С. С. Хоружего и Ю. Б. Мелих. М.: РОС-СПЭН, 2012. С. 455-466.
77. Имеется в виду заключенный врач-литовец Владас Шимкунас (1917-1979), заботившийся о Л. П. Карсавине и благодаря которому удалось обнаружить могилу последнего.
78. Сведения о пребывании в лагере Л. П. Карсавина Т. С. Франк получила от дочери философа Марианны. См. письма М. Л. Сувчинской к Т. С. Франк от 12 апреля 1956 г., 22 июня 1956 г. и 24 июня 1958 г. (Bakhmeteff Archive of Russian and East European History and Culture, Rare Book & Manuscript Library, Columbia University, New York, S. L. Frank Papers, Box 8: Mariana Suvchinskaia).
79. Вместо зачеркнутого «уверенности».
80. Зачеркнуто слово «путь».
81. Написано внизу текста и в левом поле.