Научная статья на тему 'Пешванди инкории без- (бес-)//бе- дар забонњои тољикї ва русї'

Пешванди инкории без- (бес-)//бе- дар забонњои тољикї ва русї Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
9336
113
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
ОТРИЦАТЕЛНЫЙ ПРЕФИКС БЕЗ-(БЕС-) / БЕ- / СЛОВООБРАЗОВАНИЕ / ОТРИЦАНИЕ / СРАВНЕНИЕ / СПОСОБЫ ВЫРАЖЕНИЯ / А NEGATE PREFIX BEZ(BES-)// BE WORD-FORMATION / NEGATION / COMPARISON / WAYS OF EXPRESSION / ПЕШВАНДИ БЕЗ-(БЕС-) / ПЕШВАНДИ БЕ- / КАЛИМАСОЗӣ / ИНКОР / МУЦОИСА / ВОСИТАҳОИ ИФОДА

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Элназаров Б. Д.

В статье раскрываются проблемы изучения префиксов без-(бес-) в русском языке и его аналога в таджикском языке префикса бе-. Выделяются и описываются характерные особенности средства образования слов с помощью префикса без(бес-) в русском языке и префикса бев таджикском языке. Особое внимание уделено использованию данного префикса в качестве словообразовательного аффикса. Устанавливается, что слов, которые образуются с помощью префиксов без-(бес-)//беобразуют антонимическую пару и составляют активный словарный запас. Рассматривается средства образования слов с помощью префикса без(бес-) в русском языке и префикса бев таджикском языке. В образование слов с помощью данного префикса используются префиксальный и суффиксально префиксальный способы словообразования. В качестве исследовательской задачи было определено, что с помощью префиксов без(бес-) // бе образуются слова с отрицательным значением, которые, в основном, обозначают лишенность, отсутствие, противопоставление и другие. В заключение раскрывается, что данный префикс выполняет одну и ту же функция в русском и в таджикском языках. Отмечается, что этот вопрос мало изучен в таджикской лингвистике и требует дальнейших исследований. Префиксы без(бес-)// бевпервые изучаются в компаративистике.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

NEGATIVE PREFIX BEZ - (BES-)BE IN RUSSIAN AND TAJIK LANGUAGES

In article problems of studying of prefixes bez (bes-) in Russian and its analogue in the Tadjik language of a prefix reveal be-. Prominent features of means of word formation by means of a prefix bez (bez-) in Russian and a prefix be in the Tadjik language are allocated and described. The special attention is given use of the given prefix as a word-formation affix. In given article it is considered means of word formation by means of a prefix bez (bez-) in Russian and a prefix be in the Tajik language. As a research problem to authors has been defined that by means of prefixes bez (bez-) // bewords with negative value which, basically, designate, absence, opposition and others are formed. In summary reveals that the given prefix is carried out same by function in Russian and in Tajik languages. The given problem is a little studied and demands the further researches. Because the given prefix is studied for the first time in comparison. It is noticed that this question is a little studied in the Tadjik linguistics and demands the further researches. Prefixes bez(bes-)//be for the first time it is studied in comparatative.

Текст научной работы на тему «Пешванди инкории без- (бес-)//бе- дар забонњои тољикї ва русї»

УДК 4 (075) Б.Д. ЭЛНАЗАРОВ

ББК 81.2-2

ПЕШВАНДИ ИНКОРИИ БЕЗ- (БЕС-)//БЕ- ДАР ЗАБОЩОИ ТОНИКИ ВА РУСИ

Вожа^ои калиди: пешванди без-(бес-), пешванди бе-, калимасози, инкор, муцоиса, воситауои ифода

Мукоисаи калимасозии забонхо яке аз масъалахои марказии илми забоншиносй ба хисоб меравад. Зеро дар сохтани калимахо ва шаклхои он пешвандхо вазифаи мухим доранд. Онхо бо калима омада ба он маънои нав медиханд, ки калимахои мазкур дар чумла ба вазифахои аъзои гуногуни чумла кор фармуда мешаванд. Маколаи мазкур дар бораи мавкеи пешвандхои без-(бес-) // бе-, дар бораи калимасозии исм, сифат ва зарф бо ин пешванд ва ифодаи он дар ду забон бахс менамояд. ^исми муайяни калимахои маънои инкор дошта дар забонхои точикй ва русй бо пешванди мазкур сохта мешаванд. Дар сохтани калимахо ин ду пешванд умумият ва махсусият ба назар мерасад.

Пешванди без- (безъ-, бес-) дар забони русй барои сохтани калимахо мавкеи мухим дорад ва муодили он дар забони точикй пешванди бе- мебошад. Пешванди бе- дар «ФТЗТ» чунин шарх дода мешавад: «Бе- пешванд бо исм омада, сифат месозад, ки ба аломат ва хислате доро набудани предметро ифода мекунад: безарар, бекор, бегубор ва г. Пешвандест, ки бо як гурух исмхо, инчунин бо баъзе феълхо омада, зарф месозад: беихтиёр, беибо, беист (21,161). А.И. Бахарев дар китоби худ чунин кайд менамояд: «Инкор дар доираи фахмиши васеи худ натанхо инкор, балки дигар мафхумхо ба монанди гоиб будан, махрумият, мукобилгузорй, мустасно ва зиддиятро мефахмонад». У инчунин дар бораи мафхуми махрумият таъкид мекунад: «Махрумият дар ин чо хамчун набудани аломатро дар зарурати объективй, ё ин ки бо дигар сабабхоро мефахмонад. Воситахои забонии ифодаи махрумият: доро набудан, пешоянди бе, пешванди без- (бес-) мебошанд» (5, 15). Лозим ба таъкид аст, ки мураттиби мазкур пешванди без-ро хамчун ифодакунандаи махрумият номидааст ва аз ин ру метавон хулоса намуд, ки пешванди бе-и точикй низ бо без- и забони русй дар як доираи корбурд карор дорад ва он низ махрумиятро ифода мекунад.

Пешванди «без-» («бес») нисбат ба забони точикй дар забони русй ба дарачаи баландтар омухта шудааст. Барои исботи ин андеша метавон ба сатхи баланди омузиши забони русй «Русская грамматика» мурочиат намуд, ки дар грамматикаи мазкур кисмати «Калимасозй» алохида дода шудааст, аммо дар «Грамматикаи забони адабии хозираи точик» ин кисмат алохида мавчуд набуда, дар дохили кисмати морфология дода шудааст (19Дисми1; 11, ^.1). Аммо боз хам новобаста аз сатхи гуногуни омузиши пешванди мазкур баъзе масъалахое чой доранд, ки дар мукоиса халли худро пайдо менамоянд.

Пешванди «бе-» дар забони точикй дар байни пешвандхои инкорй аз чихати бисёрии корбаст баъд аз префикси «на-» дар чои дуюм меистад. Дар забони русй низ доираи истифодаи ин пешванд хеле васеъ аст. А. И. Бахарев дар тадкикоташ кайд менамояд, ки кисми зиёди исмхо бо ин пешванд бо рохи префиксй-суффиксй сохта шудаанд ва аз чумла калимаи бездьна (шакли хозираи бездна) бо рохи лексикй-синтаксисй (БЕЗЬ + исм дар шакли «Родительный падеж») сохта шудааст (6, 7-8.). Пешванди «без-» дар забони русй, чи тавре ки аз тахкикоти забоншиносони рус бармеояд, «набудани холатеро дар калимаи мукарраргашта ишора менамояд, яъне хамон калима дорои ин хислат нест» (19, 229). Айнан хамин вазифаро пешванди «бе-» дар забони точикй адо менамояд. «Пешванди «бе-» сермахсул аст. Аз исмхо сифати аслй месозад, ки ба аломати дар асос номбаршуда молик набуданро мефахмонад» (19,144). Мисол: ...а там высоко - высоко золотая бахрома снегов, а внизу Арагва, обнявшись с другой безыменной речкой, шумно вырывающейся из чёрного, полного мглою ущелья... (15, 458). Мук. ...ва дар баланди шилшилаи заррини барф^о намоён ва дар поён Арагва бо на^рчаи

дигари беноме ^амогуш шуда, аз тангнои сиё^и торики бо фигон ва фарёди пурчушу хуруше мегузарад (16, 7). Аз мисоли дар боло овардашуда аён мегардад, ки сифати «безыменный» (беном) барои муайян кардани исми «речка» (нах,рча) истифода гардида, ба ном надоштани нах,рча мусоидат мекунад. Аз мисолх,ои боло мусаллам мегардад, ки пешванди без-(бес-)// бе-дар забонх,ои русй ва точикй махрумиятро ифода мекунанд.

Пешванди «без-» дар забони русй барои сохтани исм, сифат, зарф ва феъл истифода мешаванд ва пешванди «бе-» дар забони точикй асосан барои сохтани сифат ва хеле кам барои сохтани зарф истифода мешавад. Он бо рох,и суффиксй - префиксй инчунин исмх,о месозад. Азбаски префикси без- // бе- дар сохтани сифатх,о роли калон дорад, кисми зиёди калимах,ое, ки бо ин пешванд сохта мешаванд сифат мебошанд. Ин падида дар мукоисаи забон^ои русию украинй ба назар мерасад ва онро мураттибон зикр намудаанд: «Пешванди без- (бес-) // без- дар забон^ои х,озираи русй ва украинй хеле серистеъмол аст ва бо ёрии он кисми зиёди сифатх,о сохта мешаванд» (18, 17). Ин андешаи мураттибро бо як далел метавон таквият дод, чунки ин нукта дар забоншиносии точик тасдик гаштааст (11, 143; 13,198, дар кит дарсй). Аз ин бармеояд, ки калима^ои инкории ба воситаи префикси без- (бес-) дар забони русй ва бо префикси бе- дар забони точикй сохта шудаанд, хдмаи он калимах,о сифат мебошанд. Бродский И. Н. акидах,ои Арастуро тасдик намуда тарафдори он акидае, ки аз тарафи Арасту, яъне нестй маънои гоиб будани намуди муайяни хдстиро нафа^монида, балки маънои мавчудияти имкониятх,ои муайян барои шароит фарохдм овардани хдстии ягон чизи то х,ол мавчуднабударо мефа^монад (8, 66) .

Префикси мазкур дар сохтани исмх,о то андозае корбаст мегардад ва вижагих,ои ин префикс чунин ба назар мерасад. Ва;те ки бо ёрии ин префикс исмх,о сохта мешаванд, онх,о ба худ чй дар забони русй ва ба худ суффиксх,оро ;абул мекунанд. Аз ;абили суффиксх,ои -ник (бездельник), -ость (безбрежность (беэ^тиётй), безсмысленность (бемаъниги) (здесь и без префикса тоже создаюся слова с определённым значением), -ица (безработица, безвкусица), -ие (безбожие), -ье( безделье), -ство: безпамятство. Чи тавре ки Н.Г. Озерова кайд менамояд, ин кабил калимах,о метавонанд танх,о бо пешванд корбаст шаванд, исмх,ои брачие, верие ва гайрах,о дар забони русй вучуд надоранд (18, 18). Аммо боз метавонем як нуктаро кайд намоем, ки баъзе калимах,ои бе пешванди мазкур низ истифода мегарданд (безнравственность, безответственность, бездействие) ва г. Аз ин ру, ба хулосае омадан мумкин аст, ки дар забони русй исмх,ое хдстанд, ки новобаста аз пешванди «без-» мавкеи худро мустах,кам нигох, доштаанд. Дар забони точикй низ исмх,ое мавчуданд, ки танх,о бо пешванд истифода мегарданд: асосан исмх,ое, ки бо суффикси «-й» аз сифат исми инкорй сохтаанд: беандешагй, беанчомй, бебаргй

Баъзе олимон акида доранд, ки пешвандх,ои инкорй танх,о бо исмх,ои маънй хдмрох, мешаванд (18, 14). Аммо ба фикри мо он натанх,о бо исмх,ои маънй, инчунин бо исмх,ои моддй низ омада метавонад ва ин фикр то андозае дуруст х,ам хдст. Инро метавон бо як далел исбот намуд. Профессор Ш. Рустамов кайд мекунад, ки аз сифат^ои нафие, ки бо префикси бе-сохта шудаанд, бо воситаи суффикси масдарии -й исми маънй сохта мешавад (20,87). Дар «ФТЗТ» ин кабил калимах,о хеле бисёранд ва дар истифода низ хеле назаррасанд.

Сифати инкорй дар забони русй танх,о бо рох,и префиксй аз сифат бо ёрии префикси без-(бес-, безъ-) сохта мешавад. Мураттиби рус Щетинин П. С. таъкид менамояд, ки «Маънои инкориро сифатх,ое дороанд, ки бо префикси мазкур танх,о бо рох,и префиксй сохта мешаванд» (стр.56) .

Аммо дар забони точикй сифати инкорй аз исм, сифат ва зарф сохта мешавад. Ва чи тавре ки Ш. Рустамов кайд менамояд, агар калимаи мансуб сифати як чиз шуда ояд дар вай адоти нисбат -й(-гй) зохдр карда мешавад Навруз партияги аст. Агар мо сифати мансубро бо «бе-» нафй карданй шавем, адоти нисбат -й (-гй) партофта мешавад (20. 203). Мисол: хонагй-бехона, обй-беоб ва г. Аммо дар забони русй тарзи сохтани шакли инкори сифат бо тарзи гузоштани пешванди без- ба амал меояд ва суффикси калимаи мазкур низ бетагйир мемонад. Мисол: ветренный - безветренный, водный-безводный, личный - безличный...

Сифатх,ое, ки бо пешванди без-//бе- сохта мешаванд, чунин вижагих,о аз худ зохдр мекунанд:

а) онхо барои фахмонидани аломате, ки дар предмет мавчуд нест, хизмат мекунанд: бесплодный - бебар, беспримесный - бегубор, безлистный - бебарг, безземельный - безамин. Мисол: ...осетин вел коренную под уздцы со всеми возможными предосторожностями, отпрягши заранее уносных, - а наш беспечный русак даже не слез с облучка (15, 475). Мукоиса: Осетин аспи калонеро, ки дар миёни шоту буд, бо э^тиёти тамом аз зери лацомаш гирифта, пешбанд^ояшро пешаки боз карда мебурд, аммо мардаки руси бепарвои мо %атто аз ароба %ам нафуромад (16,33).

б) барои фахмонидани аломат ё холате, ки дар чисми зинда вучуд надорад: бессознательный - беидрок, беакл - безумный, басстыдный-бешарм, безгрешный-бегунох. • • Мисол: ...ему не избежать наконец от современного суда, лицемерно-бесчувственного суда, который назовёт ничтожными и низкими им лелеянные созданья (9, 130). Муц. ...ни^оят у аз суди %озира, аз суди риёкори бе^исси %озира цои гурез надорад, аз он суде, ки эцод^ои ба чи азобу машаццат ва чи хуни дил парвардаи уро ночиз ва паст номида... (10,177). Чи тавре аз мисолхои боло маълум аст, калимаи бесчувственный муодили калимаи бехис мебошад ва ин ду вожа хам барои фахмонидани оне, ки исми суд аз хиссиёт махрум аст, корбаст шудааст.

в) полати гайрщаноатбахш ё камбудй - безработица-бекори, безвкусица-безавци, бесалицаги

Дар хамин замина кайди Бахарев А.И. мувофики матлаб хохад буд, ки номбурда кайд менамояд «Бисёр вакт калимахои решагии бо пешвандхои бес- ва не- хаммаъно - синониманд. (Нередко однокоренные слова с приставкой без- (бес-) и приставкой не- синономичны» (5, 21). Мисол: бессильный- несильный, беспокойный - беором // неспокойный - ноором ва г.

Агар муродифот танхо бо калимахои аз як реша сохташуда ба амал меомада бошад, кайд кардан бамаврид аст, ки дар забони точикй низ он харчанд бо тобишхои дигар ба амал меояд, новобаста аз он умумияти ин забонхоро нишон медихад. Мисол: беарзиш-ноарзиш, беацлона- ноаклона. Яъне, чунин хулоса кардан мумкин аст, ки дар мавкеи истифодаи пешванди бе- чанд вежагихо ба миён меоянд, ки ба фикри баъзе мураттибон розй шудан мумкин аст. Хршимов С. рочеъ ба истифодаи префиксхои хаммаъно изхори назар карда бо як калима омада, тобиши маъной пайдо кардани онхоро таъкид намудааст. (24, 26) Бо сифати аслии ором метавонад хам префикси бе- ва хам префикси но- кор фармуда шавад, ки ин хар ду калима, яъне беором ва ноором маънои наздикро ифода менамоянд. Мисол: ... Ноиб бо аспи худ ба паси аспи Цорй-ишкамба гузашта вайро цамчинкори мекард ва ба аспи худ сагрии аспи уро газонда он аспи нооромро боз %ам беоромтар мекард. (3, 246). Профессор А.Х,асанов калимаи «бехост»-ро мавриди омузиш карор дода, онро бо маънохои «баногох» ва «нохост» омаданаш зикр кардааст 23, 31.). Ин калима дар лугати ФТЗТ маънохои гайриинтизор, гайричашмдошт, баногох, ногахон; тасодуфан; ва маълум накарда, бехабар; ба таври ногахони шарх дода шудааст (22, 940). Аз мисолхои боло мусаллам мегардад, ки префиксхои «бе-» ва префикси «но-» чои якдигарро метавонанд иваз кунанд. Аз ин лихоз калимахои бехост ва нохост аз руи маъно наздиканд. Аммо дар баъзе мавридхо онхо якдигарро иваз карда наметавонанд. Мисол: Оксаккол хар кадар даханкалон ва сердагдага бошад хам аз ин муомилаи одами ношинос андак дилаш рамид ва беихтиёр ба кафо гашта, аз дарвоза берун баромад (Ч,.И.Сафар.28). Профессор Р.Гаффоров дар маколаи худ перомуни синонимхо истифодаи дуруст ва нодуруст ва ё мавкеи синонимхоро таъкид кардааст. (12, 16). Аз мисоли дар боло овардашуда дидан мумкин аст, ки ба чои одами ношинос харгиз ибораи одами бешинос гуфтан дуруст нест. Аз ин бармеояд, ки пешванди «бе-» ва «не» бо як гурухи муайяни калимахо омада метавонанд.

Чи тавре ки олимони сохаи мантик таъкид менамоянд мафхумхои мусбат ва манфй вучуд дорад. Г. И.Челпанов мафхуми мусбат гуфта он мафхумхоеро, ки барои фахмонидани доро будани ин ё он сифат хизмат мекунад, зикр менамояд. (25,11). Файласуфи маъруф Арасту доир ба мафхуми нестй сухан карда, кайд менамояд, ки нестй ин на «умуман вучуд надоштан», балки ин, пеш аз хама, махрумияти объективии намуди муайяни хастй, махрумияти аломат, махрумияти микдор, махрумияти муносибат, замон, макон ва г. ба шумор меравад (Арасту, 172, 263). Аз ин лихоз, ба хулосае омадан мумкин аст, ки агар аломати ягон ашёро ба назар гирем аломатхои мавчуда дар ашё мафхуми мусбат ва аломатхое, ки дар он нест мафхуми манфй хисобида мешавад. Аз нуктаи назари Арасту, ки

нестиро бо махрумият хислат додаст пас маълум мешавад, ки нестй, яъне махрумият хдммаънои инкор буда, барои категорияи универсалии забон пешванди бес-//бе- мавкеи махсус дорад.

Дар забони точикй низ дар калимасозии сифат бо префикси инкории бе- вижагих,о дида мешавад. Дар китоби «Забони адабии хозираи точик» омадааст:

Агар чуфти чунин сифатхо бо пайвандаки у чида шуда ояд, префикси бе- танхо бо яке аз онхо (бо калимаи якум) меояд: биёбони беобу алаф, одамони беобу замин, фоидаи бемузду мехнат, мардуми бедарду гам ва г. Ин нуктаро бо як далел таквият дод. Масалан, З. фургонов дар боби якуми рисолаи илмиаш кайд менамояд, ки пешванди бе- бо чузъи аввали муродифи чуфтистеъмоли табу тоб омада, ба харду чузъи чуфти хаммаъно тааллук дорад (14, 50).

Бодхои сарди Сибир аз Оренбург гузашта, биёбони цазоцро тай карда аз болои чули кцзил ба сахрохои кушодаи бекуху дараи Бухоро мехазиданд (2,198)

Бояд кайд кунем, ки ин вижагй дар забони русй ба назар намерасад ва барои ифодаи хар як калимаи инкорй пешвандхои алохида истифода мешаванд. Масалан: мардуми бесаводу фарханг - безграмотные и бескультурные люди.

Мавриди зикр аст, ки дар забони точикй вакте ки сифати инкорй бо префикси бе- сохта мешавад, онхо монанди исмхои инкорй ба худ бандаки изофй кабул намекунанд. Мисол: бекори(исм)-бекор(сифат); одами бекор, бемацсадй(исм) - бемацсад(сифат), бешуури(исм) -бешуур(сифат).

Дар сохтани сифатхои инкорй дар забони точикй ба монанди забони русй бо ёрии ин префикс калимахои зидмаъно месозанд: боацл-беацл, боимон-беимон, боинсоф-беинсоф ва г. Як гунагии забони точикй дар ин чо бо он аён мегардад, агар дар забони русй бо хамрох кардани префикси без- (бес-) ба сифатхо чуфтхои антонимй сохта шаванд, ки дар сохтани калимахои зидмаъно дар забони точикй префиксхои бе- ва бо- чои худро иваз мекунанд.

Пешванди без- (бес-) // бе- метавонад инчунин барои сохтани зарфхои инкорй кор фармуда шавад. Доир ба префикси мазкур Ш. Рустамов чунин кайд менамояд : «Пешвандхои бе-, бар-, но-, дар-, то-, дар- хам ба сифат ва хам ба зарф тааллук дорад»(21, 19,) . Мисол: Долго бы стоял он бесчувственно на одном месте, вперевши бессмысленно очи в даль, по забыв и дорогу, и всё ожидающие впереди выговоры, и распеканья за промедление, позабыв и себя, и службу, и мир, и всё, что ни есть в мире (9, 89.) Вай то хеле вацт беихтиёрона чашм ба дурихо духта бехисона дар як чо шах шуда меистод, хам рох, хам танбеххо ва сарзанишхое, ки барои таъхир карданаш шунидани аст, хамаро аз ёд мебаровард, хам худаш, хам хизмат, хам дунё ва хам хар чи дар дунё хаст, хамаро фаромуш мекард (10, 120). Дар ин холат зарф бо тарзи калимасозии суффиксй - префиксй сохта шуда шудааст. Аз иктибоси Ш. Рустамов бармеояд, ки: «Бо префикси бе- зарфхо аз исми «ихтиёр», «дарак» сохта мешавад» (Исм, ). Мисол: %ама беихтиёр ба тиреза нигох карданд (10, 114). Мук. Все невольно глянули в окно (9, 84). Вале, намедонам аз чи сабаб буд, манн\н аз сари худ ин фикрро берун карда натавонистам, ки у ин чо бедарак наомада буд, албатта аз омаданаш ба ин чохо як гарази богаразонае бояд дошта бошад (16, 43) . Только не знаю почему, я не мог выбить из головы мысль, что он недаром приезжал и затевает что-нибудь худое (15, 481).

Пешванди бе- бо калимаи худа омада зарф месозад. Аммо баъзе забоншиносон бар онанд, ки калимаи бехуда решагй буда бе пешванд сохта шудааст. (1, 92). Аммо забоншинос фургонов З. ба сохта будани ин калима ишорат мекунад (14, 93).

Як гурухи ками калимахо мавчуданд, ки префикси бе- феълхо месозад: бездельничать -бекорхучагй кардан, беззаконничать - конунро вайрон кардан, безмолствовать - овоз набаровардан, лаб фуру бастан, безобразность - бадкирдорй кардан, безумствовать - беаклй кардан. Ин калимахо дар тарчума ба забони точикй бо феълхои таркибии номй ифода меёбанд.

Дар ва;ти сохта шудани калимахои инкорй дар забони русй баъзан бадалшавй (чередование) ба амал меояд. Мисол: безбородый (бериш) - бородатый (ришдор), безголосый (беовоз) - голосистый (1. хушовоз; 2. баландовоз). (17, 181). Аммо ин чиз дар забони точикй дида намешавад.

Аз ин ру, метавон чунин хулоса намуд, ки дар сохтани калимахои инкорй вазифаи пешванди мазкур хеле бузург аст ва бо ёрии пешванди без-, (бес-)//бе исм, сифат, зарф сохта мешаванд. Калимахо бо ин пешванд сохташуда маънохои рад, махрумият, дорои ягон сифату холат набуданро ифода менамоянд. Дар ин чода онхо умумиятро ба миён меоранд. Дурй танхо дар тарзи сохта шудани калимахои инкорй ба тарзхои гуногуни калимасозй (суффиксй, суффики-префиксй) ба миён меояд. Яъне, чи тавре ки дар боло кайд гардид, агар дар агар исми инкорй дар забони руси бо тарзи префиксй сохта шавад, дар забони точикй бо тарзхои суффиксй префиксй сохта мешавад.

ПАЙНАВИШТ:

1. Абдукодиров, А. Забон ва услуби назми Мирзо Турсунзода/А. Абдукодиров.- Д., 1988. -125 с.

2. Айнй, С. Гуломон /С.Айнй. - Сталинобод, 1960. - 611 с.-3 ч.

3. Айнй, С. Осори баргузида: дар ду ч./ С.Айнй. - Душанбе : Ирфон, 1978.- 463 с.-2 ч.

4. Аристотель. Сочинение : в 4 т./ Аристотель. - М., 1976. - 550 с;- 1т.; 1978. - 687 с . - 2т.

5. Бахарев, А. И. Категория отрицания в русском языке/ А.И. Бахарев.-Ташкент, 1990.-83с.

6. Бахарев, А.И. Отрицание в логике и грамматике/А.И. Бахарев.- Саратов, 1980. - 77 с.

7. Бондаренко, В.Н. Отрицание как логико - грамматическая категория/ В.Н. Бондаренко. -М.: Наука, 1983.-212 с.

8. Бродский, И.Н. Отрицательные высказывания/И.Н. Бродский. - Л., 1973. - 103 с.

9. Гоголь, Н. В. Мертвые души/ Н.В.Гоголь. - Москва - Ленинград, 1948. - 372 с.

10. Гогол, Н. В. Ч,онхои мурда/ Н.В.Гогол.. - Сталинобод, 1955.- 498 с.

11. Грамматикаи забони адабии хозираи точик.- Душанбе: Дониш, 1985.- 356 с.

12. Гаффоров, Р. Хусусияти услубии синонимхо/ Р. Гаффоров//Мактаби советй. - 1990.- С.15-18.

13. Забони адабии хозираи точикЛексикология, фонетика, морфология. - Душанбе: Маориф, 1982. - 482 с.-1 ч.

14. фургонов, З. Вижагихои муродифоти ашъори Фарзона: рисолаи номзадй/ З. фургонов.-Хучанд, 2009.- 145 с.

15. Лермонтов, М. Ю. Избранные сочинения/ М.Ю. Лермонтов. - Москва, 1987. - 623 с.

16. Лермонтов, М. Ю. ^ахрамони даврони мо / М.Ю.Лермонтов. - Душанбе, 1977. - 182 с.

17. Лугати русй-точикй. - М.: Русский язык, 1985.-1280 с.

18. Озерова, Н.Г. Средства выражения отрицания в русском и украинском языках - Киев, 1978. - 117 с.

19. Русская грамматика. Под. ред. Ю. Шведовой. - Москва: Наука, 1980. - 709 с.

20. Рустамов, Ш. Забон ва замон/ Ш. Рустамов. - Душанбе: Ирфон, 1981.-265 с.

21. Рустамов, Ш. Таснифоти хиссахои нутк, ва мавкеи исм.- Душанбе. 1972.- 216 с.

22. Фарханги тафсирии забони точикй. Душанбе. 2008.- 850 с. -1 ч.

23. Х,асанов, А. А. Унсурхои лугавй ва сарфию нахвии осори садахои Х-ХШ дар гуиши шимолй (бахши Фаргонаи гарбй)/ Хдсанов, А.А. - Хучанд, 2003.-256 с.

24. Х,ошимов, С. Имконоти услубии хиссахои нутки забони точикй. //Мактаби советй. - 1990. - С.21-32.

25. Челпанов, Г.И. Учебник логики / Г.И. Челпанов. М., 1946.-159 с.

26. Щетинин, П.С. Словообразовательная функция приставки без- в системе прилагательных в современном русском литературном языке/П.С. Щетинин. - Алма-ата, 1963. - 128с.

REFERENCES:

1. Abduqodirov, A. Language and style of poetry Mirzo Tursunzoda/A. Abduqodirov. - Dushanbe: Donish, 1988.- 125 p.

2. Ayni, S. Slaves/ S. Ayni. - Stalinobod, 1960. 611p.-3v.

3. Ayni, S. The selected compositions: In two V/ S. Ayni. Dushanbe: Irfon, 1978.- 463 p.-2v.

4. Aristotle. The composition :in 4 v / Aristotle. М, 1976.-550 p.-1v.

5. Baharev, A.I. The category of negation in Russian language /A.I. Baharev.- Tashkent, 1990.- 83 p.

6. Baharev, A.I. Negation in the logician and grammatice /A.I. Baharev. - Saratov, 1980. - 77 p.

7. Bondarenko, V. N. Negation is logical and grammatical category/ V.N. Bondarenko. - М.: Nauka, 1983.-212 p.

8. Brodsky, I.N. Negative of the statement/ I.N. Brodsky. - L., 1973. - 103 p.

9. Gogol, Н. Dead souls / N.V.Gogol. - Moscow - Leningrad, 1948. - 372 p.

10.Gogol, Н. Dead souls. (Transfer by E. Mulloqandov) / N.V.Gogol - Stalinobod, 1955. - 49 p.

11.Grammar of a modern Tadjik literary language. - Dushanbe: Donish, 1985. - 356 p.

12.Gafforov, R. Stylistic features of synonyms/ R. Gafforov. // Maktabi soveti.. - 1990.- P. 15-18.

13.Modern Tadjik literary language. Leksikology, phonetics, morphology. - Dushanbe: Maorif, 1982. - 482 p.-1 v.

14.Kurgonov, Z. Synonymic features of creativity Farzona: The scientific dissertation/ Z. Kurgonov. -Khujand, 2009. - 145 p .

15.Lermontov, M. J. The selected compositions / M. J. Lermontov. - Moscow, 1987. - 623 p.

16.Lermontov, M. J. The hero our times / M. J. Lermontov. (Transfer by H. Ahrori). Dusanbe: Maorif, 1977.-182 p.

17.Ozerova, N. G. Means of negation expression in Russian and an Ukrainian languages / N. G. Ozerova . - Kiev, 1978. - 117 p.

18.The Russian-Tadjik dictionary. - M: Russkiy yazik, 1985.-1280 p.

19.Russian grammar by edition. J. Shvedovoj. - Moscow: Nauka, 1980. - 709 p.

20.Rustamov, Sh. The language and the time. /Sh.Rustamov. - Dushanbe: Irfon, 1981.-265 p.

21.Rustamov, S. Classification of parts of speech and a noun position/ S. Rustamov. - Dushanbe. 1972. - 216 p.

22.Explonatory dictionary of Tadjik language.. Dushanbe. - 2008. 850 p.-1v.

23.Hasanov, A. A. Lexical and grammar elements creativity centuries X-XIII in northen dialect / A. A. Hasanov. - Khujand, 2003. - 256 p.

24.Hoshimov, S. Stylistic features of parts of speech of the Tadjik language/ S. Hoshimov . //Maktabi soveti. - 1990-. P.21-32.

25.Chelpanov, G.I. The textbook of logic / G.I.Chelpanov. M, 1946.-159 p.

26.Schetinin, P. S. Word-formation function of a prefix «bez-»- in system of adjectives in a modern Russian literary language /P.S.Schetinin.-Alma-ata, 1963.-128 p.

Отрицательный префикс без-(бес-) в русском и в таджикском языках

Ключевые слова: отрицателный префикс без-(бес-), бе-, словообразование, отрицание, сравнение, способы выражения

В статье раскрываются проблемы изучения префиксов без-(бес-) в русском языке и его аналога в таджикском языке префикса бе-. Выделяются и описываются характерные особенности средства образования слов с помощью префикса без- (бес-) в русском языке и префикса бе- в таджикском языке. Особое внимание уделено использованию данного префикса в качестве словообразовательного аффикса. Устанавливается, что слов, которые образуются с помощью префиксов без-(бес-)//бе- образуют антонимическую пару и составляют активный словарный запас. Рассматривается средства образования слов с помощью префикса без- (бес-) в русском языке и префикса бе- в таджикском языке. В образование слов с помощью данного префикса используются префиксальный и суффиксально - префиксальный способы словообразования. В качестве исследовательской задачи было определено, что с помощью префиксов без- (бес-) // бе образуются слова с отрицательным значением, которые, в основном, обозначают лишенность, отсутствие, противопоставление и другие. В заключение раскрывается, что данный префикс выполняет одну и ту же функция в русском и в таджикском языках. Отмечается, что этот вопрос мало изучен в таджикской лингвистике и требует дальнейших исследований. Префиксы без- (бес-)// бе- впервые изучаются в компаративистике.

Negative prefix bez - (bes-)be in Russian and Tajik languages

Keywords: а negative prefix bez- (bes-)// be - word-formation, negation, comparison, ways of expression

In article problems of studying of prefixes bez - (bes-) in Russian and its analogue in the Tadjik language of a prefix reveal be-. Prominent features of means of word formation by means of a prefix bez - (bez-) in Russian and a prefix be - in the Tadjik language are allocated and described. The special attention is given use of the given prefix as a word-formation affix. In given article it is considered means of word formation by means of a prefix bez - (bez-) in Russian and a prefix be - in the Tajik language. As a research problem to authors has been defined that by means of prefixes bez - (bez-) // be- words with negative value which, basically, designate, absence, opposition and others are formed. In summary reveals that the given prefix is carried out same by function in Russian and in Tajik languages. The given problem is a little studied and demands the further researches. Because the given prefix is studied for the first time in comparison. It is noticed that this question is a little studied in the Tadjik linguistics and demands the further researches. Prefixes bez- (bes-)//be - for the first time it is studied in comparatative.

Маълумот дар бораи муаллиф:

Элназаров Ба^одур Давронович, аспиранти кафедраи умумидонишгоуии забони тоцикии Донишгоуи давлатии Хуцанд ба номи академик Б.Г.Гафуров (Чумуурии Тоцикистон, ш. Хуцанд), E-mail: [email protected]

Сведения об авторе:

Элназаров Баходур Давронович, аспирант общеуниверситетской кафедры таджикского языка Худжандского государственного университета имени академика Б.Г.Гафурова (Республика Таджикистан, г. Худжанд), E-mail: [email protected]

Information about the author:

Elnazarov Bahodur Davronovich, a Post-graduate student of the aii-University Depatment of Tajik Language, Khujand State University named after B.G.Gafurov (Republic of Tajikistan, Khujand), E-mail: [email protected]

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.