Научная статья на тему 'Первые исландские отшельники в языческом окружении: прядь об Асольве из «Книги о занятии земли»'

Первые исландские отшельники в языческом окружении: прядь об Асольве из «Книги о занятии земли» Текст научной статьи по специальности «История и археология»

CC BY-NC-ND
0
0
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
источниковедение / саговедение / «Книга о занятии земли» / христианизация Исландии / отшельничество / source criticism / Icelandic sagas / Landnámabók / Christianization of Iceland / life of a hermit

Аннотация научной статьи по истории и археологии, автор научной работы — Елена В. Литовских

Несмотря на общность основного массива древнеисландской «Книги о занятии земли», прядь об отшельнике начального периода заселения острова Асольве в ранних редакциях «Книги» сильно разнится. В редакции Sturlubók добровольное отшельничество Асольва объясняется его нежеланием контактировать с соседями-язычниками, а чудеса, им совершаемые, поддаются рациональному толкованию. Кроме того, в данной редакции совершенно не акцентируется национальная принадлежность Асольва. Совершенно иная картина представлена в редакции Hauksbók: текст пряди по ней больше примерно в три раза (добавлены посмертные чудеса и пророческие сны, приведшие к обретению мощей отшельника и перенесению их в церковь), подробно оговариваются родственные связи Асольва, особо отмечаются его кельтские корни. Анализ этой редакции явственно показывает, насколько важную роль кельтское и англосаксонское христианство сыграло в христианизации Исландии. Вероятно, поэтому во всех последующих редакциях «Книги» текст пряди приводится именно по редакции Hauksbók.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

The first Icelandic hermits in a pagan environment: Ásólfs þáttr in Landnámabók

Despite the uniformity of the main body of the Icelandic Landnámabók the þáttr about Ásólfr alskik, a hermit of the initial period of the settlement of the island, varies greatly in its early redactions. In the manuscript Sturlubók, Ásólfr’s voluntary life as a hermit is motivated by his reluctance to have contact his pagan neighbours, and the miracles he performs are open to rational interpretation. In addition, this redaction does not emphasise Ásólfr’s nationality at all. A completely different picture is presented by the second redaction, Hauksbók. The text of the þáttr here is about three times longer. In particular, additional posthumous miracles and prophetic dreams led to the discovery of the hermit’s relics and their transfer to the church. Ásólfr’s family ties are specified in detail, and his Celtic roots are especially noted. Analysis of this version clearly demonstrates how important the role of Celtic and AngloSaxon Christianity was in the Christianisation of Iceland. This is probably why, according to the Hauksbók version, the text of Ásólfs þáttr is reproduced in all subsequent redactions of Landnámabók.

Текст научной работы на тему «Первые исландские отшельники в языческом окружении: прядь об Асольве из «Книги о занятии земли»»

УДК 82-343.4(491.1)

Б01: 10.28995/2686-7249-2024-1-66-76

Первые исландские отшельники в языческом окружении: прядь об Асольве из «Книги о занятии земли»

Елена В. Литовских Институт всеобщей истории РАН, Москва, Россия, elitovskih@mail.ru

Аннотация. Несмотря на общность основного массива древнеис-ландской «Книги о занятии земли», прядь об отшельнике начального периода заселения острова Асольве в ранних редакциях «Книги» сильно разнится. В редакции Sturlub6k добровольное отшельничество Асольва объясняется его нежеланием контактировать с соседями-язычниками, а чудеса, им совершаемые, поддаются рациональному толкованию. Кроме того, в данной редакции совершенно не акцентируется национальная принадлежность Асольва. Совершенно иная картина представлена в редакции Hauksb6k: текст пряди по ней больше примерно в три раза (добавлены посмертные чудеса и пророческие сны, приведшие к обретению мощей отшельника и перенесению их в церковь), подробно оговариваются родственные связи Асольва, особо отмечаются его кельтские корни. Анализ этой редакции явственно показывает, насколько важную роль кельтское и англосаксонское христианство сыграло в христианизации Исландии. Вероятно, поэтому во всех последующих редакциях «Книги» текст пряди приводится именно по редакции Hauksb6k.

Ключевые слова: источниковедение, саговедение, «Книга о занятии земли», христианизация Исландии, отшельничество

Для цитирования: Литовских Е.В. Первые исландские отшельники в языческом окружении: прядь об Асольве из «Книги о занятии земли» // Вестник РГГУ. Серия «Литературоведение. Языкознание. Культурология». 2024. № 1. С. 66-76. БОТ: 10.28995/2686-7249-2024-1-66-76

© Литовских Е.В., 2024

The first Icelandic hermits in a pagan environment: Asolfs pattr in Landnamabok

Elena V. Litovskikh Institute of World History, Russian Academy of Sciences, Moscow, Russia, elitovskih@mail.ru

Abstract. Despite the uniformity of the main body of the Icelandic Landnamabok the pattr about Asolfr alskik, a hermit of the initial period of the settlement of the island, varies greatly in its early redactions. In the manuscript Sturlubok, Asolfr's voluntary life as a hermit is motivated by his reluctance to have contact his pagan neighbours, and the miracles he performs are open to rational interpretation. In addition, this redaction does not emphasise Asolfr's nationality at all. A completely different picture is presented by the second redaction, Hauksbok. The text of the pattr here is about three times longer. In particular, additional posthumous miracles and prophetic dreams led to the discovery of the hermit's relics and their transfer to the church. Asolfr's family ties are specified in detail, and his Celtic roots are especially noted. Analysis of this version clearly demonstrates how important the role of Celtic and AngloSaxon Christianity was in the Christianisation of Iceland. This is probably why, according to the Hauksbok version, the text of Asolfs pattr is reproduced in all subsequent redactions of Landnamabok.

Keywords: source criticism, Icelandic sagas, Landnamabok, Christianiza-tion of Iceland, life of a hermit

For citation: Litovskikh, E.V. (2024), "The first Icelandic hermits in a pagan environment: Asolfs pattr in Landnamabok", RSUH/RGGU Bulletin. "Literary Theory. Linguistics. Cultural Studies" Series, no. 1, pp. 66-76. DOI: 10.28995/2686-7249-2024-1-66-76

До периода Реформации в Исландии было чуть больше десятка монастырей, в основном мужских. Некоторые из них просуществовали недолго, другие же служили не только религиозными, но и культурными центрами на протяжении всего Средневековья1. Сами средневековые исландские монастыри упоминаются в источниках крайне редко, в частности, потому, что они все были очень малочисленными, обычно там проживали 3-5 монахов2. Они придерживались либо бенедиктинского, либо августинского устава, но официально к этим монашеским братствам не принадлежали (что

1 Подробнее см.: Jonsson J. Um klaustrin a Islandi, Flateyjar- og Helgafells-klaustur // Timarit Hins islenzka bokmenntafelags. 1887. T. 8. S. 227-236.

2 Ibid. S. 89.

в том числе не способствовало их упоминанию в европейских источниках), в их образе жизни, как справедливо отметил М. Эгелер, присутствовало слишком много специфически исландского [Egeler 2015, p. 83]. Практически все средневековые исландские монастыри основывались и активно поддерживались годи или другими представителями исландской знати (а иногда и прямо существовали на их средства). Знать пополняла и ряды монахов, принимая в старости постриг [Coroban 2018, p. 97].

Кое-кто из монахов выбирал стезю отшельников (einsetumaSr), что подразумевало аскетическое отречение от мирской жизни с максимальным ограничением внешних связей и удалением для жительства в пустынные места. Как уже было отмечено нами раньше [Литовских 2022, с. 61], отшельничество в средневековой Исландии имело свои специфические черты. Знатные исландцы могли активно участвовать в политической и семейной жизни и лишь в старости становиться анахоретами, поселившись зачастую в непосредственной близости от родового хутора или даже в его пределах. Пустынничество в Исландии не было распространено, возможно, в силу и без того суровых условий жизни.

Из известий о первых исландских отшельниках нам бы хотелось остановиться на пряди об Асольве из древнеисландского исторического произведения «Книга о занятии земли» (Landnamabok) (S 24 - Landnamabok 1986, bls. 62-64 - и H 21 - Landnamabok 1986, bls. 59-65). В редакции Sturlubok («Книга Стурлы», старшая сохранившаяся редакция «Книги о занятии земли», названа по имени ее автора, исландского историка Стурлы Тордарсона, написана в 1275-1280 гг.) прядь включена в главу 16 первой части (в этой части рассказывается о заселении Южной четверти Исландии, а именно - территорий, расположенных на северо-запад от Рейкьявика). В редакции Hauksbok («Книга Хаука», вторая по старшинству из сохранившихся редакций «Книги», названа по имени автора, исландского историка и энциклопедиста Хаука Эрлендссона, написана в 1302-1304 гг.) нумерация глав отсутствует, интересующий нас фрагмент имеет лишь заголовок "Capitulum", однако расположен он примерно в том же месте рукописи, что и в редакции Sturlubok.

Асольва принято считать самым первым исландским отшельником, о котором есть достоверные сведения в источниках. Он жил в Х в., в период заселения острова, еще до официального принятия христианства в Исландии в 1000 г. К истории и чудесам Асольва обращались многие исследователи [Hrafnhildur Helga Halldorsdottir 2014; Coroban 2018, с историографией, и др.], однако большинство из них привлекало лишь редакцию Hauksbok «Книги о занятии земли». При этом ее текст (что в целом нехарактерно для

«Книги» [Литовских 2020, с. 200-203]) существенно отличается от аналогичного фрагмента в редакции Sturlubok. Представляется любопытным сравнить их.

Редакция Sturlubok сохранилась в единственном списке XVII в., сделанном священником Йоуном Эрлендссоном (1600/10-1.08. 1672), - AM 107 fol [подробнее о ней см.: Литовских, Рейер 2022]. От редакции Hauksbok дошел небольшой фрагмент автографа (АМ 371 4to), но интересующая нас прядь присутствует лишь в списке, также принадлежащем Йоуну Эрлендссону (AM 105 fol). В таблице ниже обе редакции пряди приведены в орфографии рукописей.

Sturlubók AM 107 fol /7г/ [...] Ásólfur hét maöur. Hann var frœndi Jörundar í Gauröum; hann kom út austr í Ósum. Hann var kristinn vel ok villdi ekki eiga viö heiöna menn ok eigi villdi hann ^igja mat at ^eim. Hann geröi sér skála undir Eyjafjçllum, ^ar sem nú heitir at Ásólfsskála enum austasta; hann fann ekki menn. M var um forvitnazk, hvaö hann haföi til fœzlu, ok sá menn í skálanum á fiska marga. En er menn gengu til lœkjar ^ess, er fell hjá skálanum, var hann fullr af fiskum, svá at slík undr ^óttusk menn eigi séô hafa. En er héraôsmenn uröu ^essa varir, ráku ^eir hann á brutt ok vildu eigi, at hann nyti gœôa ^essa. M fœrôi Ásólfr bygö sína til Mi0skála ok var ^ar. M hvarf á brutt veiöi çll ór lœknum, er menn skyldu til taka. En er komit var til Ásólfs, £>á var vatnfall ^at fullt af fiskum, er fell hjá skála hans. Var hann ^á en brutt rekinn. Fór hann ^á til ens

/7v/ vestasta Ásólfsskála, ok fór enn allt á sçmu leiö. En er hann fór ^aöan á brutt, fór hann á fund Jçrundar frœnda síns, ok bauö hann Ásólfi at vera meö sér. En hann lézk ekki vilja vera hjá QÖrum mçnnum.

Hauksbók AM 105 fol /8v/ [,..]Edna het dotter Ketils Bresas(vnar). hon var gift œ Irlanndi ^eim manni er Konall het. ^eira svn var Asolfr Alskik er i ^ann tima fór af Irlandi til Islandz ok kom i Austfiordu. ^eir fóru xíí. samann austann ^ar til er ^eir komu at gardi &orgeirs hins /9r/ hordska i Hollti vnder Eyiafiollum ok settu £>ar tialld sitt enn faurunautar hans ííj. voru £>a siúker. ^eir ondudust ^ar en Ion prestr &orgeirss(vn) f(adir) Grims i Hollti fann bein ^eira ok flutti til kirkiu. si^an gerdi Asolfr ser skála ^vi ner sem nu er kirkiuhornit at Asolfs skála at rádi &orgeirs ]rviat &orgeirr villdi ^a ei hafa vid hvs sín. a fell vid skala Asolfs sialfann. £>at var aundverdan vetr. ainn vard ^egar full med fiskum. &orgeirr sagdi at ^eir sœti i veidi stod hans. si^an for Asolfr brott ^adann (ok) gerdi annan skála vestar vid adra œ. sv heiter Irá ^viat ^eir voru irsker. enn er menn komu til œrinnar var hun full med fiskum sua at slikt vndr ^ottust menn ei sed hafa. enn brottu var allt or hinni eystri anni. ^a raku herad(s)menn ^a brott ^adann ok fór hann ^a til hins vestasta skalans. fór allt œ somu leid. boendr kaulludu fia fiolkunga enn &orgeiR kvezt hyGia at ^eir mundu vera gódir menn.

М let jQrundr gera honum hús at Hólmi enum i3ra ok ferSi honum ^angat fezlu, ok var hann ^ar, meSan hann lifSi, ok ^ar var hann grafin. Stendr ^ar nú kirkja, sem leiSi hans er, ok er hann enn helgasti maSr kallaSr.

vm vorit foru ]eir brott ok vestr ® Akranes. Hann gerdi bv at Holmi sa Kirkiubolstad. hans svn var Solvi f(adir) &orhilldar er atti Brandr sun &orgrims Kiallakss(vnar). &eira s(vn) &orleifr f(adir) Bardar f(odur) Iofridar er atti Arni Torfvs(vn). ]eira d(ottir) Helga er atti Arngrimr Gudmundarsvn. Enn er Asolfr elldizt gerdizt hann einsetumadr. ]ar var kofi hans sem nu er kirkian. ]ar andadist hann ok var ]ar grafinn at Holmi. Enn ]a er Halldorr s(vn) Illuga hins Rauda bio ]ar ]a vandizt fióskona ein at ]era fetr sina ® ]úfu ]eiri er var a leidi Asolfs. hana dreymdi at Asolfr avitadi hana vm ]at er hun ]erdi fetr sina saurga a hvsi hans. enn ]a munu vit satt segir hann ef ]u seger Halldori draum ]inn. hun /9v/ sagdi hanum ok qvad hann ecki mark at ]ui er Konur dreymdi ok gaf ecki gaum at. Enn er Hrodolfr byskup for brott or B® ]ar er hann hafdi buit ]a voru ]ar epter munkar ííj. einn ]eira dreymdi at Asolfr m®llti vid hann. sendtu hvskarl ]inn til Halldors at Holmi ok kaup at hanum ]vfu ]a er a fiosgotu er ok gef vid mork silfrs. mvnkrinn gerdi sva. huskarlinn gat keypta ]vfuna ok grof si]an iordina ok hitti ]ar manns bein. hann tok ]au upp ok for heim med. ena nestu nott eptir dreymdi Halldor at Asolfr kom at hanum ok kuezt b®di augu mvndv sprengia or hausi hanum nema hann keypti bein hans sliku verdi sem hann selldi. Halldorr keypti bein Asolfs ok let giora at treskrin ok setia yfir alltari. Halldorr sendi Illuga svn sinn vtann epter kirkiuvidi. enn er hann fór vt aptr (ok) er hann kom millim Reykia ness ok Sniofiallsness ]a nadi hann ei fyrir styrimonnum at taka land ]ar er hann villdi. ]a bar hann fyri bord kirkiu

vidinn allann ok bad ^ar koma sem Asolfr villdi. enn Austmenn komu vestr i Vadil. enn nj. nottum sidar kom vidrinn ® Kirkiu sand at Holmi. nema ij tre komu ® Raufarnes a Myrumm. Halldorr let gera kirkiu xxx. ok vidi ^ackta ok helgadi Kolumkilla med Gudi.

Как видим, оба фрагмента кардинально отличаются даже по объему. Текст пряди по редакции Hauksbok больше примерно в три раза, и совпадает в обеих редакциях только фраза, описывающая чудо, которое совершил Асольво: «hann fullr af fiskum, sva at slik undr ^ottusk menn eigi seö hafa» / «он (ручей, в редакции Hauksbok здесь местоимение hun 'она', поскольку вместо ручья фигурирует река. - Е. Л.) был полон рыбы, так что они удивились и подумали, что никогда такого не видели».

В пряди по редакции Sturlubok рассказывается о том, что добровольное отшельничество Асольва было вызвано его нежеланием контактировать с соседями-язычниками («Hann var kristinn vel ok vildi ekki eiga viö heiöna menn ok ekki vildi hann friggja mat at ^eim» / «Он был истинным христианином и не хотел жить с язычниками и есть их пищу»). При этом прядь об Асольве уже в этой ранней редакции имеет сильный мифологический оттенок. Однако как и подавляющее большинство чудес, совершенных исландскими святыми, чудеса в пряди (несмотря на свои евангельские аллюзии) могут иметь под собой рациональную основу. В данном случае это могло быть извержение, послужившее толчком для изменения русла реки и/или попадание в воду продуктов вулканической деятельности, которые могли вызвать колебания количества рыбы.

В редакции Hauksbok прядь более подробно касается даже родственных связей Асольва. Хотя Sturlubok начинает прядь с представления самого Асольва (с фразы: «Asolfur het maöur» / «Жил человек по имени Асольв»), из нее нам неизвестны ни имена родителей Асольва (а следовательно, ни его род, ни его место в хитросплетениях исландских генеалогических связей), ни степень его родства с Ёрундом Христианином, также являющимся персонажем пряди. Сказано лишь: «Hann var frandi Jörundar i Gauröum» («Он был родичем Ёрунда из Оград»).

В Hauksbok имена родителей Асольва названы: это Эдна (Eöna), дочь Кетиля Бресасона, и ирландец Кональ. Не только имя «Ко-наль» (др.-исл. Konall, др.-ирл. Conall) является кельтским, но и «Эдна», как полагают исследователи, это исландское переосмысле-

ние др.-ирл. имени E(i)thne [Hjalti Hugason 2000, bls. 26]. Также только из редакции Hauksbók следует, что поскольку Ёрунд был братом Эдны (в этой редакции он назван сыном Кетиля Бресасо-на), то он приходится Асольву дядей по матери, и тогда становится понятно, почему он принимает участие в судьбе Асольва.

Несмотря на то, что Асольв был первым отшельником и прядь о нем в редакции Sturlubók заканчивается фразой «ok er hann enn helgasti maör kallaör» («и называют его святейшим человеком»), его дядя Ёрунд оказался более знаменит в исландской среде. Именно он (а не Асольв, как можно было бы предположить) упомянут в гл. 102 «Книги о занятии земли» (S 399, H 356) в итоговом списке самых известных первопоселенцев-христиан (Landnámabók 1986, bls. 396). Так же как родич Ёрунда Асольв фигурирует в «Истории исландской церкви» (Historia 1970, bls. 14).

Помимо этого, в редакции «Большой саги об Олаве Трюг-гвасоне» по AM 62 fol (ÓsTrygM I) говорится, что Асольв родом из Устьев Лесного Озера (Holtavatnsósar, развернутая форма топонима Ósar пряди) (Ólafur Halldórsson 1958, bls. 276) [Bryan 2021, p. 94]. Отбрасывание части корней сложносоставных топонимов - достаточно типичное явление в исландском языке. При большом количестве «тезок» знание полного варианта помогает локализовать искомый топоним, что немаловажно для насыщенной деталями «Книги о занятии земли» (о топонимах, связанных с Асольвом, см.: [Hrafnhildur Helga Halldórsdóttir 2014, bls. 11]). Информация поздней саги, таким образом, не противоречит пряди из «Книги о занятии земли».

Следует отметить, что в Hauksbók прядь предваряет рассказ о поселении в этой местности группы ирландцев, в результате чего даже появляется топоним Írá, «Ирландская Река» (в средневековой Исландии было несколько таких одноименных гидронимов в разных районах, тут нам и помогают сведения саги). И церковь, про которую в Sturlubók сказано только то, что она поставлена на месте смерти Асольва («stendr ^ar nú kirkja, sem leiöi hans er» / «теперь там стоит церковь, в которой находятся его кости»), по редакции Hauksbók оказывается посвящена кельтскому святому, поскольку «Колумкилли» (Kolumkilli) пряди - это, безусловно, св. Колумба (521-597), креститель Гебридских островов и Западной Шотландии.

Кроме того, в редакции Hauksbók активно используется прозвище Асольва - alskik. Его значение спорно, как дискуссионно и его кельтское происхождение [Bryan 2021, p. 94]. Хотя само имя «Асольв» уже не ирландское, а исландское.

В совокупности получается, что в редакции Hauksbók сделан бóльший акцент на кельтском компоненте в составе переселенцев

этого региона и происхождении самого Асольва. Хотя я бы не стала распространять это положение на всю редакцию, как делает, например, Э.-М. Лонг [Long 2017, p. 59; Литовских 2020].

При этом, если в Sturlubok повествуется только о прижизненных деяниях Асольва, то прядь по редакции Hauksbok продолжается рассказом о явлении покойного Асольва монаху во сне, после чего (по наущению Асольва) монах приобрел небольшой участок земли (bufa 'клочок'), где оказались останки Асольва. В итоге их выкупил Халльдор Иллугасон и, преодолев большие трудности в процессе доставки строевого леса, поместил в свежепостроенную церковь. Редакция Sturlubok все эти перипетии обретения мощей Асольва опускает. Из-за отсутствия данных не представляется возможным даже предположить, знал ли эти подробности автор редакции Стурла Тордарсон и счел их не вписывающимися в его концепцию исторического труда о заселении острова, или Хаук использовал какие-то дополнительные, неизвестные Стурле, источники при написании свой редакции «Книги».

Действующий в пряди по редакции Hauksbok епископ Хро-дольв (Hrodolfr byskup) - это Рудольф (ум. в 1052), один из епископов-миссионеров, упомянутых Ари Торгильссоном Мудрым в гл. 8 «Книги об исландцах» (Islendingagbok 1986, bls. 18). Рудольф был бенедиктинским монахом, который прибыл в Скандинавию из Англии, находился на службе у короля Олава Харальдссона (995-1030) и проповедовал в Норвегии и Швеции, прежде чем он приехал в Исландию. Рудольф, вероятно, пробыл на острове почти 20 лет примерно с 1030 г. Уехав из Исландии, он снова отправился в Англию и стал аббатом Абингдонского монастыря. Исландский исследователь Хьяльти Хугасон справедливо считает прядь об Асольве в редакции Hauksbok ярким показателем того, насколько крепкими были отношения между Исландией, другими странами Северной Европы и Англией в период христианизации и насколько важную роль англосаксонские миссионеры сыграли в христианизации Исландии [Hjalti Hugason 2000, bls. 34-35, 144-145].

Нет никаких оснований сомневаться в том, что епископ Рудольф какое-то время проживал в усадьбе Подворье (Бжг, один из двух исландских топонимов с этим именем), принадлежавшей Халльдору Иллугасону, и что там находилась какая-то христианская миссия. Также логично предположить, что он путешествовал не один, а с группой монахов, и некоторые из них могли остаться, когда он покинул страну [Hjalti Hugason 2000, bls. 146]. В качестве доказательства Хьяльти Хугасон приводит тот факт, что в Подворье сохранились следы присутствия миссионеров. Так, например, в окрестностях усадьбы до сих пор можно найти лук

особого сорта, который больше нигде на острове не растет [Hjalti Hugason 2000, bls. 220]. Его наличие можно использовать как аргумент христианского присутствия, поскольку известно, что монахи привозили с собой травы, которые, помимо прочего, использовались ими для лечения и профилактики болезней, и если они закреплялись в каком-то регионе, то высаживали эти травы. Однако, как полагает Хьяльти, монашеская жизнь в Подворье не поднялась до уровня, позволяющего ему называться монастырем в современном смысле [Hjalti Hugason 2000, bls. 222], что подтверждается и археологически [Hrafnhildur Helga Halldorsdottir 2014, bls. 9-13]. Однако, зная размеры исландских монастырей, этот вывод может быть опровергнут будущими археологическими исследованиями, что, безусловно, необходимо иметь в виду.

Таким образом, перекрестный анализ пряди об Асольве по ранним редакциям «Книги о занятии земли» явственно показывает, что авторы этих редакций по-разному видели цели своей работы: Хаук гораздо более активно использовал детали, напрямую не связанные с освоением острова, но расцвечивавшие христианизацию Исландии различными подробностями, которые не только отражают значимость кельтского элемента в заселении Исландии, но и (через вещие сны) обосновывают храмовое строительство. А поскольку эти аспекты были более подробно раскрыты в редакции Hauksbok, вероятно, поэтому во всех последующих редакциях «Книги» текст пряди приводится именно по ней.

Источники

Historia 1970 - Historia Ecclesiastica Islandae. Kopenhagen, 1778. Bd. 4 / Utg.

F. Jonsson. Facs.: New Jersey: Gregg Press, 1970. 516 S. Islendingabok 1986 - Islendingabok // Islendingabok. Landnamabok / J. Benediktsson

gaf ut (IF; 1). Reykjavik: HiS Islenzka fornritafelag, 1986. Bls. 3-28. Landnamabok 1986 - Landnamabok // Islendingabok. Landnamabok / J. Benediktsson

gaf ut (IF; 1). Reykjavik: HiS Islenzka fornritafelag, 1986. Bls. 31-397. Olafur Halldorsson 1958 - Olafs saga Tryggvasonar en mesta 1 / Udg. af O. Halldorsson (Bibliotheca Arnamagnaana; A-1). Kobenhavn: Ejnar Munksgaard, 1958.

Литература

Литовских 2020 - Литовских Е.В. Цели создания второй редакции Landnamabok // ЭНОЖ (Электронный научно-образовательный журнал) «История». 2020. Вып. 6 (92). C. 196-215. Доступ для зарегистрированных

пользователей. URL: https://history.jes.su/s207987840009903-2-1/ (дата обращения 01.12.2023).

Литовских 2022 - Литовских Е.В. Гудрун, первая исландская монахиня // Древнейшие государства Восточной Европы, 2022 г.: Роль религии в формировании социокультурных практик и представлений / Отв. ред. Е.В. Литовских, Е.А. Мельникова. М.: ГАУГН-Пресс, 2022. С. 61-74.

Литовских, Рейер 2022 - Литовских Е.В., Рейер И.А. Рукопись AM 107 fol и ее место в Арнамагнеанском собрании // Graphosphaera: Письмо и письменные практики. 2022. Т. 2. № 2. С. 115-133. URL: https://kurl.ru/iakBX (дата обращения 07.11.2023).

Bryan 2021 - Bryan E. Icelandic folklore and the cultural memory of religious change. Yorkshire, UK: Arc Humanities Press, 2021. 172 p.

Coroban 2018 - Coroban C. Ideology and power in Norway and Iceland 1150-1256. Newcastle upon Tyne: Cambridge Scholars Publishing, 2018. 323 p.

Egeler 2015 - EgelerM. A retrospective methodology for using Landnamabok as a source for the religious history of Iceland? Some questions // The retrospective method Network. No. 10. Summer. 2015: Between text and practice: mythology, religion and research. P. 78-92.

Hjalti Hugason 2000 - Hjalti Hugason. Frumkristni og upphaf kirkju // Kristni a Islandi / Ritstj. Hjalti Hugason. Reykjavik: Al^ingi, 2000. T. 1. Bls. 6-269.

Hrafnhildur Helga Halldorsdottir 2014 - Hrafnhildur Helga Halldorsdottir. Einsetulif-naSur a Islandi. Reykjavik, 2014. 40 bls.

Long 2017 - Long A.-M. Sturlubok and cultural memory // Sturla PorSarson: Skald, Chieftain and Lawman / Ed. Jon ViSar SigurSsson, S. Jakobsson. Leiden: Brill, 2017. P. 56-69. (The Northern World; vol. 78)

References

Bryan, E. (2021), Icelandic folklore and the cultural memory of religious change, Arc Humanities Press, Yorkshire, UK.

Coroban, C. (2018), Ideology and power in Norway and Iceland 1150-1256, Cambridge Scholars Publishing, Newcastle upon Tyne, UK.

Egeler, M. (2015), "A retrospective methodology for using Landnâmabôk as a source for the religious history of Iceland? Some questions", The retrospective method Network, no. 10, summer 2015: Between text and practice: mythology, religion ans research, pp. 78-92.

Hjalti Hugason (2000), "Frumkristni og upphaf kirkju", in Hugason, H. (ritstj.), Kristni â Islandi, Al^ingi, Reykjavik, T. 1, bls. 6-269.

Hrafnhildur Helga Halldorsdottir (2014), Einsetulifnadur â Islandi, Reykjavik, Island.

Litovskikh, E.V. (2020), "The intentions of creating the second edition Landnâmabôk", Elektronnyi nauchno-obrazovatel'nyi zhurnal "Istoriya", vol. 92, iss. 6, pp. 196-215,

available at: https://history.jes.su/s207987840009903-2-1/7sl-en (Accessed 1 Dec. 2023).

Litovskikh, E.V. (2022), "First Icelandic nun GuSrun", in Litovskikh, E.V. and Melnikova, E.A., eds., Drevneishie gosudarstva Vostochnoi Evropy, 2022 god: Rol' religii v formirovanii sotsiokul'turnykh praktik i predstavlenii, GAUGN-Press, Moscow, Russia, pp. 61-74. Litovskikh, E.V. and Reyer, I.A. (2022), "The manuscript AM 107 fol and its place in the Arnamagnaan Manuscript Collection]", in Graphosphaera. Writing and written practices, vol. 2, no. 2, pp. 115-133; available at: https://kurl.ru/iakBX (Accessed 7 Nov. 2023).

Long, A.-M. (2017), "Sturlubok and Cultural Memory", in SigurSsson, Jon ViSar and Jakobsson, S., eds., Sturla Pordarson: Skald, Chieftain and Lawman, Brill, Leiden, Netherlands, pp. 56-69. (The Northern World; vol. 78)

Информация об авторе

Елена В. Литовских, кандидат исторических наук, Институт всеобщей истории РАН, Москва, Россия; 119334, Россия, Москва, Ленинский пр-кт, д. 32а; elitovskih@mail.ru

Information about the author

Elena V. Litovskikh, Cand. of Sci. (History), Institute of World History, Russian Academy of Sciences, Moscow, Russia; 32a, Leninskii Av., Moscow, Russia, 119334; elitovskih@mail.ru

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.