Научная статья на тему 'ЛЕГЕНДА О ФЛОКИ-ВОРОНЕ В ИСЛАНДСКИХ ПИСЬМЕННЫХ ИСТОЧНИКАХ'

ЛЕГЕНДА О ФЛОКИ-ВОРОНЕ В ИСЛАНДСКИХ ПИСЬМЕННЫХ ИСТОЧНИКАХ Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY-NC-ND
54
10
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
"КНИГА О ЗАНЯТИИ ЗЕМЛИ" / ДРЕВНЕИСЛАНДСКИЕ ПРЯДИ / ИСТОЧНИКОВЕДЕНИЕ / ФОЛЬКЛОРИСТИКА / СОЦИОЭТИОЛОГИЧЕСКИЕ ПРЕДАНИЯ

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Литовских Е.В.

Одним из самых своеобразных сюжетов о назывании острова, открывающих вводные главы «Книги о занятии земли», можно считать прядь о Флоки-Вороне, совершенно по-разному изложенную в ранних редакциях «Книги» Sturlubók и Hauksbók. Пришедшими из устной традиции в пряди являются динамика развития сюжета, сходная с волшебной сказкой, фрагменты, дословно совпадающие по разным редакциям, а также троекратное выпускание жертвенных воронов и три главных актора (сам Флоки и его спутники, носящие рифмованные имена Торольв и Херьольв). В сюжете о «волшебном помощнике» Факси, носящем типичное для волшебного коня в древнеисландской традиции имя, можно проследить прямые структурные и стилистические аналогии с другими гидронимическими легендами «Книги о занятии земли». Прядь о Флоки является альтернативным социоэтиологическим преданием, проигнорированным Ари в силу несоответствия его идеальному образу предводителя норвежских переселенцев.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

ÞáTTR ABOUT HRAFNA-FLóKI IN ICELANDIC WRITTEN SOURCES

One of the most peculiar stories about the naming of the island, which the introductory chapters of The Book of Settlements (Landnámabók) open with, is the þáttr about Hrafna-Flóki, presented completely differently in the early editions of Sturlubók and Hauksbók. The dynamics of plot development, which are similar to those of a fairy tale, fragments that fully coincide in the different editions, the release of three sacrificial ravens and the three main actors (Flóki Vilgerðarson himself and his two companions who bear the rhyming names Þórólfr and Herjólfr) go back to the oral tradition. In the plot of the ‘magic helper’, Faxi, endowed with a name typical for a magic horse in the Old Norse tradition, direct structural and stylistic analogies can be traced in other hydronymic legends of Landnámabók. The þáttr of Flóki is an alternative socioetiological legend, ignored by Ari fróði Þorgilsson due to its inconsistency with his idealised image of the leader of the Norwegian settlers.

Текст научной работы на тему «ЛЕГЕНДА О ФЛОКИ-ВОРОНЕ В ИСЛАНДСКИХ ПИСЬМЕННЫХ ИСТОЧНИКАХ»

Литература Средних веков

УДК 82-131

Б01: 10.28995/2686-7249-2021-1-197-205

Легенда о Флоки-Вороне в исландских письменных источниках

Елена В. Литовских Институт всеобщей истории РАН, Москва, Россия, elitovskih@mail.ru

Аннотация. Одним из самых своеобразных сюжетов о назывании острова, открывающих вводные главы «Книги о занятии земли», можно считать прядь о Флоки-Вороне, совершенно по-разному изложенную в ранних редакциях «Книги» Sturlub6k и Hauksb6k. Пришедшими из устной традиции в пряди являются динамика развития сюжета, сходная с волшебной сказкой, фрагменты, дословно совпадающие по разным редакциям, а также троекратное выпускание жертвенных воронов и три главных актора (сам Флоки и его спутники, носящие рифмованные имена Торольв и Херьольв). В сюжете о «волшебном помощнике» Факси, носящем типичное для волшебного коня в древнеисландской традиции имя, можно проследить прямые структурные и стилистические аналогии с другими гидронимическими легендами «Книги о занятии земли». Прядь о Флоки является альтернативным социоэтиологическим преданием, проигнорированным Ари в силу несоответствия его идеальному образу предводителя норвежских переселенцев.

Ключевые слова: «Книга о занятии земли», древнеисландские пряди, источниковедение, фольклористика, социоэтиологические предания

Для цитирования: Литовских Е.В. Легенда о Флоки-Вороне в исландских письменных источниках // Вестник РГГУ. Серия «Литературоведение. Языкознание. Культурология». 2021. № 1. С. 197-205. Б01: 10.28995/2686-7249-2021-1-197-205

© Литовских Е.В., 2021

Pattr about Hrafna-Floki in Icelandic written sources

Elena V. Litovskikh

Institute of World History of the Russian Academy of Sciences, Moscow, Russia, elitovskih@mail.ru

Abstract. One of the most peculiar stories about the naming of the island, which the introductory chapters of The Book of Settlements (Landnamabok) open with, is the pattr about Hrafna-Floki, presented completely differently in the early editions of Sturlubok and Hauksbok. The dynamics of plot development, which are similar to those of a fairy tale, fragments that fully coincide in the different editions, the release of three sacrificial ravens and the three main actors (Floki Vilger3arson himself and his two companions who bear the rhyming names forolfr and Herjolfr) go back to the oral tradition. In the plot of the 'magic helper', Faxi, endowed with a name typical for a magic horse in the Old Norse tradition, direct structural and stylistic analogies can be traced in other hydronymic legends of Landnamabok. The pattr of Floki is an alternative socio-etiological legend, ignored by Ari fro3i forgilsson due to its inconsistency with his idealised image of the leader of the Norwegian settlers.

Keywords: The Book of Settlements (Landnamabok), Old Norse ^attir, source study, folklore, socio-etiological legend

For citation: Litovskikh, E.V. (2021), "Pattr about Hrafna-Floki in Icelandic written sources", RSUH/RGGUBulletin. "Literary Theory. Linguistics. Cultural Studies"Series, no. 1, pp. 197-205, DOI: 10.28995/2686-7249-2021-1-197-205

Общепринятым исландским первопоселенцем считается Ингольв Арнарсон (849-910) (возможно, потому, что только он упомянут Ари Торгильссоном Мудрым в гл. 1 его «Книги об исландцах»1). Однако также хорошо известно, что до Ингольва остров неоднократно посещали (даже если не считать ирландских монахов-отшельников) путешественники, каждый из которых именовал его по-своему. Если прядь про одного из этих мореплавателей - Наддода - приписывалась автором первой сохранившейся редакции «Книги о занятии земли» (Landnamabok) Стурлой Тор-дарссоном другому средневековому исландскому историку, Сэмун-ду Сигфуссону Мудрому2, то с остальными сюжетами о назывании острова, открывающими вводные главы «Книги о занятии земли», такой определенности нет. На наш взгляд, самой своеобразной из

1 Isl. K. 1. Bls. 3.

2 Sturlubok. K. 1. Bls. 1v.

них является прядь о Флоки-Вороне, совершенно по-разному изложенная в обеих ранних редакциях «Книги»3.

Sturlubok (АМ 107 fol)

/2r/ 2. kafli Fra Floka

Floki VilgerSarson hét maSr; hann var vikingur mikill.

Hann for at leita GarSarsholms ok sigldi ^ar ur er heiter FlokavarSi; ^ar mœtist HörSaland ok Rogaland. Hann for fyrst til Hjaltlands ok la ^ar i Flo-kavoge; ^ar tyndist Geirhilldr dottir hans i Geirhilldarvatni. MeS Floka var a skipi maSur sa, er ^orolfur hét, annar Herjolfr. Faxi hét suSureyskur maSur, er ^ar var a skipi.

Floki hafSe hrafna 3 meS sér i haf. Ok er hann lét lausan en fyrsta, flo sa aftr um stafn. Annar flo i loft upp ok aftr til skips; en ^riSji flo fram um stafn i ^â att, sem ^eir fundu landit. &eir komu austan at Horni ok sigldu fyrir sunnan landit. En er ^eir sigldu vestur um Reykjanes ok upp lauk firSinum, svo /2v/ at ^eir sa Snœfellsnes, ^a rœddi Faxi um: "&etta mun vera mikit land, er vœr höfum fundit; hér eru vatnfaull stor". SiSan er ^aS kallaSur Faxaoss. &eir Floki sigldu vestur yfer BreiSafjörS ok

Hauksbok (AM 371 4to, AM 105 fol) /2r/ Fra Floka

Floki VilgerSarson hét vikingr mikill. Hann bjôst

/2v/ af Rogalandi at leita Snjôlands. Peir lâgu i Smorsundi. Hann fékk at blôti miklu ok blôtadi hrafna 3, pâ er honum skyldu leid visa, pvi at pâ hôfdu hafsiglingarmenn engir leidarstein i pann tima i Nordurlondum. Peir hlôdu varda, er blôtit hafdi verit, ok kolludu FlokavarSa. &at er ^ar er mœtist HôrSaland ok Rogaland. Hann for fyrst til Hjaltlands ok la ^ar i Flokavogi. M tyndist Geirhilldr dottir hans i Geirhilldarvatni. MeS Floka var a skipi bondi sa, er &orolfr hét, en annar Herjolfr ok Faxi, suSreyskr maSr. Flôki sigldi padan til Fœreyja ok gifti par dôttur sina. Frâ henni var Prondr i Gotu. &aSan sigldi hann ut i haf meS hrafna ^â 3, er hann hafdi blôtat i Noregi. Ok er hann lét lausan inn fyrsta, flo sa aftr um stafn. Annar flo i loft upp ok aftr til skips. &riSi flo fram um stafn i ^â âtt, er ^eir fundu landit. &eir komu austan at Horni. M sigldu ^eir fyrir sunnan landit. En er ^eir sigldu vestr um Reykjanes ok upp lauk firSinum, svo at ^eir sa Snœfellsnes, f>â mœlti Faxi: "&etta mun vera mikit land, er vér hôfum fundit. Hér eru vat-nfôll stor". &at er siSan kallaSr Faxaoss. &eir Faxi sigldu vestr yfir BreiSafjôrS ok toku ^ar land, sem heitir VatnsfjôrSr viS BarSastrônd. FjôrSrinn allr var fullr af veiSiskap, ok gaSu ^eir ei fyrir veiSum at fa heyjanna. Ok do allt kvikfé ^eirra um

3 БШгЫЬок. К. 2. Вк. 2г-3г; Иаик8Ьок. К. 2. Вк. 2г-3г. В третьей ранней редакции, Ме1аЬок, сохранившейся лишь фрагментарно, этот фрагмент отсутствует.

toku ^ar land, sem heiter VatnsfjörSur viS BarSastraund. M var fjörSurinn fullur af veiSiskap, ok gaSu ^eir eigi fyrir veiSum at fa heyjanna, ok do allt kvikfe peirra um vetrinn. Vor var hel-dur kalt. M gekk Floki upp a fjall eitt hatt ok sa nordur yfir fjöllin fjörS fullan af hafisum; fivi kaulluSu ^eir landit Island, sem pat hef er sidan heitit. &eir Floki atluSu brutt um sumarit ok urSu bunir litlu fyrer vetur. &eim beit eigi fyrer Reykjanes, ok sleit fra ^eim batinn ok ^ar a Herjolf; hann tok par sem nü heiter Herjolfshaufn. Floki var um veturinn i Borgarfirdi, ok fundu ^eir Herjolf.

&eir sigldu um sumarit eftir til Noregs. Ok er menn spurdu af landinu, ^a let Floki illa yfer, en Herjolfur sagSe kost ok löst af landinu, en ^orolfur kvaS drjupa smjör af hverju strai a landinu, ^vi er ^eir höfSu fundit; ^vi var hann kallaSur ^orolfur smjör.

Именно эта прядь (и связанные с ней фрагменты в других главах «Книги...») при общем небольшом текстологическом расхождении основного текста «Книги...» по редакциям изложена в первых сохранившихся версиях (Sturlubok и Hauksbok) с явными отличиями и различными сюжетными поворотами. Предполагается наиболее вероятным, что автор «Книги Стурлы» (Sturlubok), исландский ученый и политический деятель Стурла Тордарсон (1214-1284), использовал в своей работе устные родовые предания и не дошедшие до нас произведения исландских историков Сэмунда Сигфуссона Мудрого (1056-1133), Ари Торгильссона Мудрого (1067/68-1148), Кольскегга Асбьёрнссона (ум. ок. 1130) и Стюрмира Карасона (1170?-1245). Источники Стурлы (как устные, так и письменные) отличались от того, что привлекал при написании своей версии «Книги...» («Книги Хаука», Hauksbok) ученый рубежа XIII-XIV вв. Хаук Эрлендссон (ум. 1334), стремившийся, помимо прочего, к научному изложению материала и энциклопедичности.

Расхождения этих редакций касаются даже места зимовки Флоки (BorgarfjörSr в Sturlubok и HafnarfjörSr в Hauksbok), что

vetrinn. Vor var heldr kalt. M gekk Floki norSr a fjöll ok sa fjörS einn fullan af hafisum. &vi kölluSu ^eir landit Island.

&eir foru brutt um sumarit ok urSu siSbunir. Par ser enn skalatottpeirra inn fra B(r)ianslxk /3r/ ok svo hrofit ok svo seydipeirra. &eim beit ei fyrir Reykjanes, ok sleit fra ^eim batinn, ok ^ar a Herjolf. Hann kom i Herjolfshöfn. Floki kom i Hafnarfjörd. Par fundu peir hval a eyri einni üt fra firdinum ok kölludu par. &ar fundust ^eir Herjolfr. Um sumarit sigldu ^eir til Noregs. Floki lastaSi mjök landit, en Herjolfr sagSi kost ok löst af landinu. En &orolfr lofadi svo mjök, at hann kvaS drjupa smjör af hverju strai a landi ^vi, er ^eir höfSu fundit. &vi var hann kallaSr &orolfr smjör.

совершенно не типично для «Книги...», авторы которой очень внимательно относились к исландской топонимике, а по мнению некоторых исследователей, даже целью создания «Книги...» было обоснование владельческих прав на землю потомков первопоселенцев [Sveinbjörn Rafnsson 1974; Hastrup 1979; Hermann Palsson 1988]. Хаук иначе излагает первую часть путешествия Флоки (у него появляется остановка Флоки на Фарерских островах, отсутствующая у Стурлы), вводит новые топонимические подробности (описываются ситуации поименования HafnarfjörSr, Hvaleyri, B(r)iansl^kr) и в других главах «Книги...» доводит генеалогию спутника Флоки Торольва до Сэмунда Мудрого4, холарского епископа Гудмунда Арасона (1161-1237) и Маркуса Тордарсона с Песчанника5.

Некоторые ученые (в первую очередь П. Эдвардс и Херманн Паулссон, издатели английского перевода «Книги...» [The Book of Settlements 1972, p. 17, note 9]) видели в пряди о Флоки прямые заимствования Стурлы из Библейского рассказа о Ноевом ковчеге (Быт. 8), другие же прослеживали языческие практики жертвоприношений и фольклорно-устные корни [Vogt 1921; Olsen 1966; Clover 1986; Whaley 2000, pp. 161-202].

Предварительное жертвоприношение перед поездкой, присутствующее в версии Hauksbok, меняет все повествовательные акценты и нивелирует аналогии с Ноевым ковчегом. К тому же в легенде о Флоки, в отличие от библейского сюжета, не сказано, как часто он выпускал воронов.

Явно относятся к устной традиции в пряди динамика развития сюжета, сходная с волшебной сказкой, фрагменты, дословно совпадающие по разным редакциям, а также троекратное выпускание жертвенных воронов и три главных актора (сам Флоки и его спутники, носящие аллитерирующие имена Торольв и Херьольв). Чужак («гебридец») Факси скорее напоминает «волшебного помощника» как своим именем, совершенно не частотным и больше типичным для животного (и наводящим на аналогии с «волшебными» конями Эйдфакси из «Книги о занятии земли»6, Фрейрфакси из «Саги о Хравнкеле Годи Фрейра» и Факси из «Саги об Одде-Стреле»), так и полным отсутствием потомков, которые бы возводили свой род к нему. В сюжете о Факси можно проследить прямые структурные и стилистические аналогии с другими гидронимическими легендами «Книги о занятии земли», героями которых являются животные

4 Hauksbok. K. 14. Bls. 7r.

5 Hauksbok. K. 70. Bls. 49r.

6 Sturlubok. K. 62. Bls. 43r-44r.

(такие как корова Броня, лошадь Летунья, боров Сёльви7 и др. См. подробнее: [Литовских 2018]).

На наш взгляд, прядь о Флоки в целом представляет собой не только (и не столько) топонимическую легенду (как большинство прядей «Книги о занятии земли»), а является альтернативным (и отсутствующим в труде Ари) социоэтиологическим преданием. Именно Флоки Вильгердарсон называет остров Island «Ледяной страной», Исландией (Надодд до этого назвал его Snxland «Снежной страной»8, а Гардар - Gardarholt «Островком Гардара»9, но в истории осталось название, данное Флоки), а описанное вернувшимися в Норвегию путешественниками невиданное плодородие новой земли (fjordrinn fullr af veidiskap «фьорд, полный рыбы», drjupa smjor af hverju strai «жир капает с каждой травинки» и т. п.) повлекло за собой волну желающих на ней поселиться. Из источников известно, что Ингольв целенаправленно искал как раз землю, «которую обнаружил Флоки» (ok foru at leita lands pess, er Hrafna Floki hafdi fundit ok pa var Island kallat)10, и поселился в непосредственной близости от мест, где зимовал Флоки.

«Книгой о занятии земли» сведения о Флоки и его спутниках не ограничиваются. Потомки Торольва являются действующими лицами родовых саг, в первую очередь «Саги о Ньяле» и «Саги о Хёрде и островитянах». Однако в обеих этих сагах сведения о них минимальны. Исходя из потребностей саговых сюжетных линий, в них приведены совершенно разные фрагменты нисходящих генеалогических линий Торольва (от разных его сыновей: в «Саге о Ньяле» говорится о Гудмунде Могучем, правнуке Аудуна Безволо-сого11, а в «Саге о Хёрде» - о Рэве Старом, внуке Сёльмунда12), так что некоторые издатели саг даже не соотнесли их между собой и посчитали этих Торольвов разными людьми. При этом некоторые саговые сюжеты в «Книге о занятии земли» отсутствуют, следовательно, у них имелся какой-то отдельный источник, скорее всего восходящий к родовым преданиям потомков Торольва. Представляется вполне вероятным, что и прядь о Флоки попала в «Книгу о занятии земли» оттуда же либо она уже была описана в каком-то из несохранившихся произведений Сэмунда Мудрого, являвшегося

7 Броня - Sturlubok. K. 14. Bls. 6v-7r; Летунья - Sturlubok. K. 62. Bls. 43r-44r; Сёльви - Sturlubok. K. 66. Bls. 47r.

8 Sturlubok. K. 1. Bls. 1v.

9 Sturlubok. K. 1. Bls. 2r.

10 Sturlubok. K. 4. Bls. 3r.

11 Brennu-Njals saga. Kap. 113.

12 Har3ar saga. Kap. 24.

также одним из потомков Торольва и, следовательно, не только знавшего данное предание, но и заинтересованного в сохранении именно этой версии наименования острова. Однако это предание оказалось не преобладающим в средневековой исландской историографии, а одним из нескольких равнозначных, несмотря на то что потомки Торольва представляли собой достаточно знатный и многочисленный исландский род в противовес бездетному Надо-дду и шведу, а следовательно, чужаку Гардару.

Разрешить это кажущееся противоречие помогает то, что по происхождению Торольв оказывается тесно связан не с норвежской знатью, а с Шетландскими и Фарерскими островами и даже Ирландией. Он - сын Торстейна Прокаженного, сына Грима Кривого (катЬап), жившего на Фарерских островах ирландца13, судя по прозвищу. О присутствии ирландцев говорят один из данных этой экспедицией топонимов - Ручей Бриана (Впап81жкг)14 и ирландские имена потомков самого Флоки (Кодран, Кар)15. Следовательно, его характеристика не вписывалась в идеальный образ предводителя норвежских переселенцев, что, по всей видимости, могло переключить внимание первых исландских историков с него на Ингольва.

Источники и сокращения

Brennu-Njals saga - Brennu-Njals saga / Finnur Jonsson (Altnordische Saga-Bibliothek; 13). Halle, 1908.

HarSar saga - HarSar saga Grimkelssonar ok holmsverja / SigurSur Nordal, GuSni

Jonsson (Islenzk fornrit; 4). Reykjavik: HiS islenzka fornritafelag, 1935. Hauksbok - Landnamabok: Ljosprentun handrita / Jakob Benediktsson gaf ut (Islenzk Handrit. Ser. In folio. Bd. 3). Reykjavik: HiS islenzka fornritafelag, 1974. P. 156333.

Isl. - Islendingabok. Landnamabok / Jakob Benediktsson gaf ut (Islenzk fornrit, I).

Reykjavik: HiS islenzka fornritafelag, 1968. Sturlubok - Landnamabok: Ljosprentun handrita / Jakob Benediktsson gaf ut (Islenzk Handrit. Ser. In folio. Bd. 3). Reykjavik: HiS islenzka fornritafelag, 1974. P. 2-154.

13 Hauksbok. K. 14. Bls. 7r; K. 70. Bls. 49r.

14 Hauksbok. K. 2. Bls. 2v.

15 Sturlubok. K. 65. Bls. 45v.

Литература

Литовских 2018 - Литовских Е.В. «Пряди о лошадях» в «Книге о занятии земли» и фольклорные источники ее автора // Средние века. 2018. Вып. 80 (1). С. 122-140.

The Book of Settlements 1972 - The Book of Settlements. Landnamabok / Transl. by P. Edwards and Hermann Palsson. Winnipeg: University of Manitoba Press, 1972. Clover 1986 - Clover C.I. The Long Prose Form // ANF. Lund, 1986. Bd. 101. S. 30-39. Hastrup 1979 - Hastrup K. Classification and Demography in Medieval Iceland //

Ethnos. Stockholm, 1979. Vol. 44. P. 182-191. Hermann Palsson 1988 - Hermann Palsson. A foundation Myth in Landnamabok //

Mediaeval Scandinavia. Odense, 1988. Vol. 12. P. 24-28. Olsen 1966 - Olsen O. Horg, hov og kirke: Historiske og arkaologiske vikingetidsstudier. Kobenhavn, 1966.

Sveinbjörn Rafnsson 1974 - Sveinbjörn Rafnsson. Studier i Landnamabok: Kritiska bidrag till den isländska fristatstidens historia. Lund, 1974 (Bibliotheca Historica Lundensis, Vol. 31).

Vogt 1921 - Vogt W.H. Frasagnir der Landnamabok. Ein Beitrag zur Vergeschichte der isländischen Saga // Zeitschrift für deutsches Altertum. Stuttgart, 1921. Bd. 58. S. 161-204.

Whaley 2000 - Whaley D. A Useful Past: Historical Writing in Medieval Iceland // Old Icelandic Literature and Society. Kobenhavn, 2000. P. 161-202.

References

The Book of Settlements. Landnamabok (1972), Transl. by P. Edwards and Hermann Palsson, University of Manitoba Press, Winnipeg, USA.

Clover, C.I. (1986), "The Long Prose Form", Arkiv för nordiskfilologi, vol. 101, pp. 30-39.

Hastrup, K. (1979), "Classification and Demography in Medieval Iceland", Ethnos, vol. 44, pp. 182-191.

Hermann Palsson (1988), "A foundation Myth in Landnamabok", Mediaeval Scandinavia, vol. 12, pp. 24-28.

Litovskikh, Elena V. (2018), "Pattr about horses in the Landnamabok and folklore sources of its author", Srednie veka, vol. 80 (1), pp. 122-140.

Olsen, O. (1966), Horg, hov og kirke: Historiske og arkxologiske vikingetidsstudier, Gad, Kobenhavn, Denmark.

Sveinbjörn Rafnsson (1974), Studier i Landnamabok: Kritiska bidrag till den isländska fristatstidens historia, Bibliotheca Historica Lundensis, vol. 3, Lund, Sweden.

Vogt, W.H. (1921), "Frasagnir der Landnamabok. Ein Beitrag zur Vergeschichte der isländischen Saga", Zeitschrift für deutsches Altertum, vol. 58, pp. 161-204.

Whaley, D. (2000), "A Useful Past: Historical Writing in Medieval Iceland", Old Icelandic Literature and Society, Kobenhavn, Denmark, pp. 161-202.

Информация об авторе

Елена В. Литовских, кандидат исторических наук, Институт всеобщей истории РАН, Москва, Россия; 119334, Россия, Москва, Ленинский пр., д. 32а; elitovskih@mail.ru

Information about the author

Elena V. Litovskikh, Cand. of Sci. (History), Institute of World History of the Russian Academy of Sciences, Moscow, Russia; bld. 32a, Leninskii Avenue, Moscow, Russia, 119334; elitovskih@mail.ru

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.