Научная статья на тему '"первотолчок". Каракалпакские народные сказки'

"первотолчок". Каракалпакские народные сказки Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
326
44
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
БЕРИК / BERWICK / ХАН / KHAN / КАЗЫНА / KAZYNA / КОРЖЫН / KORZHYN / ПЕРВОТОЛЧОК / ФОЛЬКЛОР / FOLKLORE / СКАЗКА / FAIRY TALE / ЦАРЬ / KING / ЦАРСТВО / ПОЛЦАРСТВА / KINGDOM / ФАНТАСТИКА / FANTASY / INITIAL SHOVE / KINGDOMS

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Наимова Зухра Кайратдиновна

Статья посвящена, чтобы через увлекательные фабулы, смелую метафористику, тонкую символику, а еще благородство чувств и сердечную доброту волшебной сказки благотворно воздействовать на читателя. Обогатить жизненный багаж индивида. Глубокая идейность, народность каракалпакских народных сказок заключается в том что в любой сказке народный герой уничтожает врага, не поддаваясь народному консерватизму, ставит прогрессивные, оптимистические идеи выше. Народные сказки пробуждают в каждом человеке любовь к родной земле и ненависть к врагу, имеет важное значение при воспитаний в современном демократическом обществе миллионов народных масс к трудолюбию, патриотизму, интернационализму, дружбе, толерантности, а также предотвращению наркоманий, терроризма и других негативных проявлений в обществе и дальнейших их положительных воздействий на умы молодежи. В данной работе раскрывается проблемные задачи и его характерные значения, идейное содержание, художественная индивидуальность и его воспитательная значимость народных сказок. Отдельно раскрывается связь каракалпакских народных сказок с другими народными сказками. Сказки по тематике и содержанию очень богаты. В сказках прочно основались положительные сюжеты, формы художественного рисования, рожденные от выдумок различных народов. Среди сказок дошедших до современного мира имеются сюжеты идущие с очень давних времен. Однако, такие сказки не дошли без изменения сюжетных содержании от созданного периода, к тому же пережили изменения, пересоздавались в связи социально-экономическими положениями, психологией, мировоззрением людей в обществе.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

"INITIAL SHOVE". KARAKALPAK FOLK TALES

The article is devoted to the plot through the fascinating, bold metaforistiku, subtle symbolism, and even noble feelings and sincere kindness of a fairy tale beneficial impact on the reader. Enrich the life of the individual luggage. Deep ideological, nationality Karakalpak folk tales is that in any fairy tale folk hero kills the enemy without succumbing to popular conservatism, puts innovative, optimistic ideas above. Folk tales arouse in everyone a love for their native land, and hatred of the enemy, is important in education in a modern democratic society of millions of masses to the hard work, patriotism, internationalism, friendship, tolerance and drug addiction prevention, terrorism and other negative phenomena in society and continued their positive effects on the minds of youth.In this paper we reveal the problematic task and its characteristic values ​​, the ideological content, artistic individuality and its educational significance of folk tales. Separately link opens Karakalpak folk tales with other people's stories.Tales on the subject and content are very rich. In fairy tales, solidly based positive subjects, forms of artistic painting, born of inventions of different peoples. Among the tales come down to the modern world, there are stories coming from very old times. However, such tales are not reached without a change of scene content from established period, besides experienced changes due to re-create the social and economic situation, mentality, world view of people in society.Keywords : Berwick, Khan, Kazyna, korzhyn, initial shove, folklore, fairy tale, the king, kingdoms, kingdom, fantasy.

Текст научной работы на тему «"первотолчок". Каракалпакские народные сказки»

Наимова Зухра Кайратдиновна

«ПЕРВОТОЛЧОК». КАРАКАЛПАКСКИЕ НАРОДНЫЕ ..

филологические науки

УДК 82-342: 37.035.6

«ПЕРВОТОЛЧОК». КАРАКАЛПАКСКИЕ НАРОДНЫЕ СКАЗКИ

© 2016

Наимова Зухра Кайратдиновна, ассистент кафедры «Педагогика и психология» Нукусский государственный педагогический институт имени Ажинияза, Нукус (Узбекистан)

Аннотация. Статья посвящена, чтобы через увлекательные фабулы, смелую метафористику, тонкую символику, а еще благородство чувств и сердечную доброту волшебной сказки благотворно воздействовать на читателя. Обогатить жизненный багаж индивида. Глубокая идейность, народность каракалпакских народных сказок заключается в том что в любой сказке народный герой уничтожает врага, не поддаваясь народному консерватизму, ставит прогрессивные, оптимистические идеи выше. Народные сказки пробуждают в каждом человеке любовь к родной земле и ненависть к врагу, имеет важное значение при воспитаний в современном демократическом обществе миллионов народных масс к трудолюбию, патриотизму, интернационализму, дружбе, толерантности, а также предотвращению наркоманий, терроризма и других негативных проявлений в обществе и дальнейших их положительных воздействий на умы молодежи. В данной работе раскрывается проблемные задачи и его характерные значения, идейное содержание, художественная индивидуальность и его воспитательная значимость народных сказок. Отдельно раскрывается связь каракалпакских народных сказок с другими народными сказками. Сказки по тематике и содержанию очень богаты. В сказках прочно основались положительные сюжеты, формы художественного рисования, рожденные от выдумок различных народов. Среди сказок дошедших до современного мира имеются сюжеты идущие с очень давних времен. Однако, такие сказки не дошли без изменения сюжетных содержании от созданного периода, к тому же пережили изменения, пересоздавались в связи социально-экономическими положениями, психологией, мировоззрением людей в обществе.

Ключевые слова: Берик, хан, Казына, коржын, первотолчок, фольклор, сказка, царь, полцарства, царство, фантастика.

«INITIAL SHOVE». KARAKALPAK FOLK TALES

© 2016

Naimova Zuhra Kayratdinovna , assistant of the department " Pedagogy and Psychology" Nukus State Pedagogical Institute named after Ajiniyaz, Nukus (Uzbekistan)

Abstract. The article is devoted to the plot through the fascinating, bold metaforistiku, subtle symbolism, and even noble feelings and sincere kindness of a fairy tale beneficial impact on the reader . Enrich the life of the individual luggage. Deep ideological, nationality Karakalpak folk tales is that in any fairy tale folk hero kills the enemy without succumbing to popular conservatism, puts innovative, optimistic ideas above. Folk tales arouse in everyone a love for their native land, and hatred of the enemy, is important in education in a modern democratic society of millions of masses to the hard work, patriotism, internationalism, friendship, tolerance and drug addiction prevention, terrorism and other negative phenomena in society and continued their positive effects on the minds of youth. In this paper we reveal the problematic task and its characteristic values , the ideological content, artistic individuality and its educational significance of folk tales. Separately link opens Karakalpak folk tales with other people's stories. Tales on the subject and content are very rich. In fairy tales, solidly based positive subjects, forms of artistic painting, born of inventions of different peoples. Among the tales come down to the modern world, there are stories coming from very old times. However, such tales are not reached without a change of scene content from established period, besides experienced changes due to re-create the social and economic situation, mentality, world view of people in society.

Keywords: Berwick, Khan, Kazyna, korzhyn, initial shove , folklore , fairy tale, the king , kingdoms , kingdom , fantasy

Я не хочу ни мудрых изречений, ни пышных слов,

ни выкладок ума.

Верни мне классы и урок черченья, Игру в крокет

и томики Дюма[1].

В историко - социологическом и этнографическом изучении детства можно выделить три автономных аспекта:

1. Положение детей в обществе, их социальный статус, способы жизнедеятельности, отношения со взрослыми, институты и методы воспитания и.т.д.;

2. Символические образы ребенка в культуре и массовом сознании, соционормативные представления о возрастных свойствах, критериях зрелости и.т.п.;

3. Собственно культура детства, внутренний мир ребенка, направленность его интересов, детское восприятие взрослого общества, фольклор и.т.д.

Все эти аспекты взаимосвязаны, и каждый из них может быть предметом разнообразных психологических, социологических, исторических и этнографических изысканий. Но каким бы специализированными были подобные исследования, они всегда соотносятся с общими свойствами и ценностными ориентациями соответствующего общества. Познание детства в научной или художественной форме неотделимо от истории общества и его социального самосознания[2].

В традиционном быту внуки были благородными слушателями, а люди из поколения дедушек и бабушек - рассказчиками и талантливыми импровизаторами, создателями сказок.

В чем секрет неувядающей прелести волшебной сказ-

ки? Вероятно, в их соответствии самой сути искусства, предназначенного, согласно простому и точному определению древних философов, «поучать, развлекая», доставляя радость духовного общения. Содержание сказки неоднозначно: ее верхний, сюжетно - фабульный пласт занимательной фантастики привлекает самых юных слушателей и читателей: а ее внутренняя символика, отражающая фундаментальные ценности народной жизни, доступна людям с большим социальным и духовным опытом. Вместе с тем граница между этими аудиториями весьма подвижна. Дети не столько разумом, сколько сердцем и душою приобщаются к нравственному миру сказки, а взрослые - к ее игровому миру.

Сказочные представления о человеке основывается на отрицании несправедливости и утверждении мечты, о праведной жизни, как она представлялось крестьянину, труженику. В реальном бытие создатели сказок зависели от стихийных сил природы и общества, редко путешествовали. В идеальном мире сказки, герой мгновенно преодолевал огромные расстояния, быстрокрылой птицей облетал землю, поднимался «на небо», спускался в «подземное царство» смерти, побеждал всех врагов, даже смерть попирал, воскресая из мертвых, становился «царем», чтобы утвердить «мужицкую правду» во всем «царстве» или хотя бы в «полцарстве». В прозаическом мире господствовала несправедливость, извечная «кривда»: сильный обижал слабого, мир делился на богатых и бедных, счастливых и несчастливых, господ и подчиненных, «умных» и «дураков». В сказочном мире празднует победу справедливость, богатые и бедные, «умные» и «дураки» меняются местами. В сказочном Балтийский гуманитарный журнал. 2016. Т. 5. № 3(16)

филологические науки

Наимова Зухра Кайратдиновна «ПЕРВОТОЛЧОК». КАРАКАЛПАКСКИЕ НАРОДНЫЕ ...

образе мира все официально высокое снижается, приобретает гротескно-комический вид, а все обиженное и обездоленное возвышается. Одним словом, возникает иной, художественный мир, отражающий мир реальный по методу контраста и «выворачивания наизнанку».

Ключом к пониманию парадоксальных образов торжествующего «дурака» и посрамленных банкротов -умников могут быть слова Ф. Рабле, сказанные устами его героя Пантагрюэля: «Кто усердно занимается своими частными домашними делами, кто зорко смотрит за своим домом, кто вызывает осмотрительность, кто не упускает случая к приобретению и накоплению земных благ и богатств, кто заранее принимает меры, чтобы не обеднеть, того вы называете житейским мудрым человеком, хотя бы в очах божественного разума он и казался глупцом. Ибо для того, чтобы божественный разум признал человека мудрым, то есть мудрым и прозорливым по внушению свыше и готовым к восприятию благодати откровения, должно позабыть о себе, должно выйти из себя, освободить свои чувства от всех земных привязанностей, очистить свой разум от всех мирских треволнений и ни о чем не заботиться, что для людей невежественных является признаком безумия».

То, что автор «Гаргантюра и Пантагрюэля» называет божественным разумом, было у создателей фольклора народной совестью, приоткрывавшей окно в мир высшей правды[3].

С конца XIX в первой половине XX века ценные образцы каракалпакского фольклора, начались записываться в живую из уст исполнителей. В данное время сбор каракалпакского фольклора продолжается. Каракалпакские народные сказки как и другие образцы каракалпакского фольклора имеют художественное совершенство духовного наследства.

В детстве мы читали много сказок разных народов, помимо всего что мы рассмотрели выше у слушателя сказки побуждают символическое значение «первотолчка», посредством которого выводится из состояния безликости и неподвижности. Благодаря чему мы в данное время достигли настоящих достижений, не было бы сказок, могло быть и иначе наше состояние.

Интересным и поучительным в плане исследования нравственного самосознания народа являются многочисленные сказки о жизни и приключениях. В связи с чем я решила проводить рубрику «Первотолчок», знакомя аудиторию каракалпакскими народными сказками, так как с ней я более тесно связана и знакома.

Умный старик

Давно-давно, в незапамятные времена, народом управлял хан, от которого народ страдал. Хан назначал визиром, себе понравившегося человека. Такой вот был Хан. Хан издал грамоту «Кому за шестьдесят лет, головы с плеч». После чего палачи хана говоря: «Грамота Хана - торг не уместен», убивали людей в возрасте шестьдесят лет[4].

В этой стране жил парень по имени Берик. Он спрятал своего отца в сундук. Отцу исполнилось шестьдесят пять лет. Однажды царь издал указ «Пойду на гору Казына. Из гор Казына добуду золото. Поэтому мой народ пусть прибудет поголовно на гору Казына. Если кто будет против указу хана, отрубить голову». Расстояние до горы Казына составляло сорок дней пути. Народ начал вымирать по пути от жажды. После чего старик из сундука позвал своего сына и сказал: «сынок спустите всех коров. Коровы нюхая землю остановятся в одном месте. Выкопайте на том месте колодец, оттуда появится вода.» парень спустив всех коров последовал за ними. Коровы дойдя до одного места, остановились вынюхивая землю. Выкопав на этом месте колодец, спас народ от жажды[5].

Хан дойдя до горы Казына увидел одну пещеру. Хан сказал: «в этой пещере есть золото, его мне и достанете» и послал людей одного за другим. Из отправленных людей не было выживших, пропадали в пещере. Очередь

дошла до Берика. После чего отец, прятавшийся в сундуке сказал: «пещера эта темная. Там вокруг очень много водостоков, люди там заблудились, и погибают спотыкаясь на эти водостоки. Поэтому ты не бойся, если сделаешь как я скажу, вернешься живым. Когда ты поедешь в эту пещеру, поезжай на кобыле с жеребенком. Жеребца привяжи при входе в пещеру, сам ступай дальше. По пути не останавливаясь скачи на кобыле. Как доедешь, заполни свой коржыны (шерстяной мешок, сумка) блестящим золотом, потом отпусти кобылу. Кобыла тебя приведет живым к своему жеребцу.» Парень сделав все как сказал отец, вернулся целым и невредимым, принес два полных коржына царю. Хан увидев золото, удовлетворенно сказал:

- Ну как парень что пожелаешь? Желаешь ли товара, что пожелаешь исполню. Тогда парень:

- Почтенный, мне ни чего не нужно. У меня одно желание. И то, если бы сохранили жизнь старцев. Потому что, по пути на гору Казына народ вымирал от жажды, я спас народ от смерти, добыв воду по совету отца. Вот это золото тоже добыл по совету отца. Моему отцу сейчас шестьдесят пять лет. Я избегая Вашего наказания, спрятал его в сундук. Это и есть мое желание - сказал парень. Хан пойманный на слове «исполню желание», сказал «будь по твоему». С тех пор перестали убивать старцев и отец Берика тоже остался живым[6].

СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ:

1. Рюрик Ивнев. Часы и голоса. Россия-1978.

2. И.С. Кон «Ребенок и общество». «Наука». Москва 1988. Стр. 6-7.

3. Владимир Конин. Семейные чтения. «Белорусские народные сказки». Детская Литература №2-3. «Художественная литература». Москва 1992. 41-42-стр.

4. К. Мамбетназаров записал в 1963 году во время фольклорной экспедиций в Муйнакском районе Каракалпакстана от учащегося средней школы Б. Тилеушова

5. ККО АН РУз рукописный фонд. Инв № 50411.

6. Каракалпакский фольклор. Многотомник. Том 1. Каракалпакские народные сказки. «Каракалпакстан» Нукус-1977. 337 с.

Балтийский гуманитарный журнал. 2016. Т. 5. № 3(16)

65

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.