СТАТЬИ
УДК 94(5)"12/13"
А.А. Арсланова
Персоязычные сочинения по истории монгольского периода в рукописной коллекции Научной библиотеки им. Н.И. Лобачевского Казанского (Приволжского) федерального университета
Объектом данной статьи являются персоязычные рукописные книги по истории монгольского периода, хранящиеся в фондах Восточного сектора Научной библиотеки им. Н.И. Лобачевского Казанского (Приволжского) федерального университета. Они занимают достойное место в собрании арабографических рукописей данной коллекции, однако до недавнего времени не подвергались специальному изучению и фронтальной каталогизации.
Ключевые слова: персоязычные рукописи, рукописная коллекция Научной библиотеки им. Н.И. Лобачевского Казанского (Приволжского) федерального университета, история монгольского периода.
В настоящее время инвентаризированных персоязычных рукописных книг, содержащих списки сочинений по истории монгольского периода в коллекции Восточного сектора Научной библиотеки К(П)ФУ, насчитывается буквально единицы, но имеющиеся, несомненно, представляют значительный интерес для исследователей, как дополнительные сравнительные материалы.
1. Так, под шифром Ф-39 (245) в библиотеке имеется полный список сочинения Фахр ад-Дина Абу Сулайман Да'уда ибн Абу-л-Фазл Мухаммада Банакати (ум. в 730/1329-30 г.) lb^jüi j jjl^üi Си'-У ^ Jjl iyjj («Сад мудрых относите-
льно историй великих людей и генеалогий»)1.
1 Н.Д. Миклухо-Маклай писал о нем: «Автор — Фахр ад-Дин Абу Сулайман Да'уд ибн Абу-л-Фазл Мухаммад Банакати (ум. в 730/1329-30 г.), историк и придворный поэт известного Хулагуида Газан-хана (694-703/1295-1304), наградившего его в 701/1301-02 г. почетным званием «малик аш-шу'ара» («царь поэтов»). Сочинение посвящено Хулагуиду Абу Са'иду (716-736/131613
По собственным словам автора, в 701/1301-02 г. монгольский правитель Персии Газан-хан назначил его «царем поэтов» - «малик аш-шу'ара». Современный иранский исследователь Джа'фар Ша'ар, обратил внимание, что «он в одном случае так говорит о себе: «Составление этой истории было делом Абу Сулайман Дауда, по прозвищу Фахр ал-Банакати, из числа хвалителей его величества (Газан-хана), смотревшего взглядом милости и милосердия на положение этого слабого и пожаловал ему благословение «царя поэтов», эта касыда была представлена в Золотой ставке и получила милость ,..»2.
Свой исторический труд под названием «Раузат ули-л-албаб фи таварих ал-акабир ва-л-ансаб» [Э.Г. Браун переводит как «Сад разума, об истории великих и генеалогий», А.А. Семенов как «Сад мудрых в отношении историй великих людей и (их) происхождения», Н.Д. Миклухо-Маклай интерпретирует как «Сад мудрых относительно историй великих людей и генеалогий»], которую обычно для краткости называют «Тарих-и Банакати», он написал в 717/1317-18 г. Труд представляет собой историю от Адама до официального вступления на престол Абу Са' ида, разделен на предисловие и девять кисм, девятая из которых посвящена истории монголов и их завоеваниям. Почти все исследователи согласны, что в основном это сочинение представляет собой сокращение «Джами ат-таварих» Рашид ад-Дина. Так, в своей «Истории Индии» сэр Элиот писал: «...Как утверждает сам автор, в основном труд является сокращением «Джами ат-таварих» Рашид ад-Дина, он был составлен только 7 лет спустя после этой работы в 717 (1317)... Он переписал Рашида... близко, однако, без заимствования его расположения, и посвятил свой труд султану Абу Са'иду, 9-му монгольскому правителю Персии» (Sir H.M.Elliot, 1869, p. 55).
В связи с вопросом о заимствованиях необходимо отметить, что в те времена само понятие о плагиате понималось несколько иначе, и было одинаково чуждо всем средневековым компиляторам - му-
1335). Время написания сочинения: 717/1317-18 г. (этот год указывается в сочинении как текущий год)». См.: (Миклухо-Маклай, 1975, с. 57).
2 u'js-' jl*^ j«^ ^^j^ M-^VI j ¿jIJ^I ^ij*^ ^LVI Jjl 1347 ¿jl*' , JSLL C. 12 - (1969) (The Society of National Monuments of Iran № 66. Tarikh-е Banakati. A General History from the Earliest Times to the 14th Century, A.D. by Fakhr al-din Banakati. Ed. by Dr. Ja'far Shear. - Tehran, 1969).
сульманским, европейским и китайским. Не считалось предосудительным переписывать текст своего источника почти буквально. Так, между прочим, поступал и сам Рашид ад-Дин, когда пользовался трудом своего предшественника Джувейни. Составитель каталога восточных рукописей Парижской национальной библиотеки Э.Блоше придерживался мнения, что Банакати все же использовал оригинальные сведения по истории Китая, которых не было у Рашид ад-Дина (Б1оеЬе1 Е., 1905-1934). Явная ошибочность такого мнения была доказана после опубликования В.Розеном текста Рашид ад-Дина, на что указал тот же В. В. Бартольд, справедливо считавший, что в сочинении Банакати только незначительная часть, посвященная истории правления Улджайту за время после 1310 г., не заимствована из сочинения Рашид ад-Дина.
М.А. Гаффаров также считал, что выборка Банакати из Рашид ад-Дина не имеет большого научного значения. «А когда будет полностью напечатан свод Решиеддина, - заметил он, - эксцерптный труд Бенакетия потеряет вообще всякую ценность, за исключением нескольких незначительных дополнений о современных Бенакетию событиях, частью в виде стихотворных панегириков Газан-хану, Ол-чжейту и Абу-саиду (воцар.1316)» (Гаффаров, 1913, с. 38-39).
Известный британский исследователь Э.Г. Браун посвятил Банакати целый раздел в своей знаменитой «Литературной истории Персии». Он писал: «... Более известный как «Та'рих-и-Банакати», труд определенно и, конечно, по общему признанию, вдохновленный огромным трудом Рашиду'д-Дина, включает 9 разделов, названных кисм.... В этом отношении он очень ясно показывает широкое влияние исторической концепции Рашиду'д-Дина, так как более половины книги посвящено немусульманским народам, упомянутым в заголовках последних пяти кисм, а именно евреям, европейским народам, включая римских императоров и пап, индийцев, китайцев и монголов. Описания этих народов, хотя по большей части короткие и сухие, показывают определенное реальное знание о главных фактах, тогда как утверждения о немусульманских религиозных доктринах являются беспристрастными и лишенными желчности или фанатизма. ... Автор «Та'рих-и-Банакати» происходил из Трансоксианы и, как придворный поэт Газан-хана (701/1301-2), был, несомненно, знаком с монгольским двором и со многими иностранцами из отдаленных земель, которые часто его посещали. Его информация о евреях,
христианах, индийцах, китайцах и монголах, хотя широко и прямо заимствована, часто теми же словами, со страниц Рашиду'д-Дина, тем не менее, несомненно, дополнена той, которую автор узнал устно от представителей рассматриваемых народов. Ни в одной персидской истории домонгольского периода и в немногих после него мы не находим так много ссылок на места, народы, исторические события за пределами понимания большинства мусульманских писателей; места, подобные Португалии, Польше, Богемии, Англии, Шотландии, Ирландии, Каталонии, Ломбардии, Парижу и Кельну; на людей, подобных римским императорам от Ромула и далее; пап от Святого Петра до папы, современного автору, о котором сказано, что он является двести вторым в наследовании; о событиях, подобных различным церковным соборам, о принятии Британией христианства во время папы Элетериуса, о несторианской ереси и тому подобное. В качестве образца одного из самых интересных отрывков достоин внимания рассказ о печатании с помощью деревянных печатных форм в Китае...» (Перевод автора по: Brown, 1951, р.100. - А.А.).
Надо отметить, что известный современный иранский историк Аббас Экбал был высокого мнения об этом историке. Он считал, что в этой книге, кроме тех сведений, которые автор извлек из ««Джами ат-таварих», он собрал у ильхана Газана и других приближенных его величества дополнительные сведения, поэтому книга при небольшом объеме является одной из наиболее значительных «историй» монгольского периода»3.
В 1969 г. в Тегеране доктор Джа'фар Ша'ар опубликовал «Та-рих-и Банакати» на основе трех доступных ему рукописей. В предисловии к изданию он уделил место определению важности «Тарих-и Банакати». При составлении своей книги, указал он, Банакати использовал несколько исторических книг, особенно «Джами ат-таварих» Рашиди . Однако, очевидно, что и пересказ содержания «Тарих-и Джахангушай» Джувейни принял опосредованную форму через «Джами ат-таварих». По мнению Ша'ара, преимуществом книги является легкость стиля. Читатель не сталкивается с неясными, путаными и сложными выражениями и словами, более того, в различных фаслах имеются проблемы, данные в особом порядке, исторические события записаны с указанием месяца, года, иногда
С. 520.
дня, то есть, выражаясь современно, дана хронология. Однако автор при описании исторических событий в некоторых случаях, подобно другим историческим книгам, не пренебрегал изложением легенд и дастанов, а также нравоучений и мудростей, изредка он также рассказывает сказки». Еще одно преимущество этой книги Ша'ар видел в литературном стиле, который не содержит красноречивых украшений, читателя не одолевает скука. «Предложения коротки, прочны и естественны, свободны от сложности и напыщенности выражений. С этой стороны данную книгу можно считать одним из старых и подлинных персидских текстов, который до некоторой степени сам является показателем прозаического стиля 6 в.х., имеет новый обильный словарь.» (Джа'фар Ша'ар, с. 15).
В целом рукописи рассматриваемого сочинения, имеющиеся в ряде европейских хранилищ, в России и в восточных странах, достаточно редки. Хорошая рукопись (список XVI в.), например, имеется в коллекции Института востоковедения Узбекистана (Ташкент). Известны также рукописи из личной библиотеки Муджтаба Минови (Тегеран, самая старая), рукопись, принадлежащая Национальной парижской библиотеке под номером 8:р 210 «Блоше 259», рукопись, принадлежащая Бодлеянской библиотеке (Оксфорд) и некоторые другие, менее важные. Замечательно, что прекрасно иллюминированная среднеазиатская рукопись «Тарих-и Банакати» под шифром Ф-39 содержится в коллекции Восточного сектора Научной библиотеки им. Н.И. Лобачевского Казанского университета, она переписана в 1272/1856 г. в Бухаре Мухаммадом Юсуфом Мир Ахур бин Мирзой. В разное время указанная рукопись очень кратко была упомянута в известных трудах Стори (Стори, 1972, ч. 1, с. 324) и Брегеля (Брегель, 1972, с. 370). До сих пор подробного ее описания проведено не было. Текст написан уверенным крупным каллиграфическим насталиком. Бумага восточная, средней плотности, типа пергамента, лощеная, кремового цвета, без водяных знаков. Количество листов: 220. Лакуна: л. 211об. Прослеживается небрежная пагинация простым карандашом. Восточная пагинация сбита на л. 32, отмечена далеко не на всех листах, поэтому проследить ее затруднительно. Изредка встречаются кустоды. Размеры страницы: 31,5x22,5 см. Размеры текста: 24,5x13 см; он имеется на лл. 7-215. Поля: левое - 6,5 см, правое - 2,5 см, верхнее - 3 см, нижнее - 3 см. Текст написан черной тушью, подзаголовки и отдельные слова -слегка выцветшей киноварью. По 19 строк на странице. Переплет из
очень толстого картона, обтянутого толстой шершавой кожей зеленого цвета типа «саур». На крышки наклеена блестящая бумага темно-коричневого цвета, на которую, в свою очередь, по центральной продольной оси наклеены три аппликации - крупный медальон и две небольшие пальметты-подвески в зеркальном отражении с тисненым орнаментом, фисташкового цвета. По бордюру в виде аппликаций наклеены узорные тисненые украшения, утратившие былую позолоту. Внутри поле заключено в тройную белую рамку и заполнено двойными полосами по диагонали. На верхней и нижней пальметтах лицевой стороны крышек легенда: л-а Внутренние стороны крышек обклеены бумагой грязно-розового цвета. Внутреннее поле (26x16 см) здесь расчерчено двойными диагональными полосами желтого цвета и заключено в тройную рамку белого цвета. По периметру этого поля наклеены аппликации с тисненым цветочным орнаментом болотного цвета с утраченной былой позолотой. Размеры переплета: 31,5x23 см. Ширина корешка: 3 см. Особо стоит отметить замечательную поли-хромную иллюминированность - на л. 7об. имеется красочный, грубовато выполненный унван, представляющий собой трехслойный орнаментальный узор, выполненный золотой, синей, бирюзовой и красной красками. На лл. 7об.-8 поля между внутренней и внешней рамками (между которыми 4 см), обрамляющими текст, украшены пышным растительным узором золотой и синей краской. Текст рукописи заключен в тройную сине-золотую рамку. Внешняя рамка по бордюру разворота листов выполнена киноварью. Колофон также украшен полихромным цветочным орнаментом в сине-красно-золотых тонах. На развороте лл. 139об.-140 имеется грубо выполненная карта-схема различных городов Ближнего Востока, Средней Азии и Поволжья (с юга на север, включая народы «сакалиба, булгар»). Карта заключена в двойную золотую рамку. Корешок с одного края отстает от рукописи; края лл. 53, 142 и 220 оторваны. Левое поле л. 184 испачкано серой краской. В рукописи имеются печати Центральной Восточной Библиотеки Музея ТССР (лл. 7, 11), а также муллы Салах ад-Дина б. Исхака ал-Казани (лл. 7, 95об., 214об.). На л. 7, скорее всего, рукой владельца дана расшифровка легенды (Салах ад-Дин ибн Мавлави Исхак)4 и порядковый номер - 31.
4 Рукописи с его личной печатью многочисленны. Правда, о нем самом известно не так много. Он был ученым-богословом, имам-хатибом и мударри-
В целом можно говорить о безусловной важности, большом фактологическом и историографическом значении сочинения Бана-кати для изучения всемирной истории. Прекрасная рукопись, содержащаяся в библиотеке Казанского университета, несомненно, достойна своего дальнейшего тщательного исследования, ввода в научный оборот и использования специалистами.
2. В коллекции библиотеки под шифром Ф-40 имеется также неполный список (дефектный в конце) сочинения 'Абд Аллаха Ха-тифи Хабушани Джами ¿¿Ь («Книга о Тимуре
мавланы Хатифи»). Об авторе известно, что он был сыном сестры 'Абд ар-Рахмана Джами. Родился в Харджирде, умер в мухарраме 927/январе 1520 г. Шах Исмаил, возвращаясь из похода на Хорасан в 917/1511-12 г., посетил его и попросил написать поэму о своих завоеваниях. Хатифи успел написать лишь 1000 стихов этого мас-нави и умер в том же году. Его перу принадлежат несколько поэм и стихотворений. Данная поэма повествует о походах и подвигах Тимура, написана в подражание «Искандар-нама» Низами в размере мутакариб и посвящена султану Хусайну Байкара (843-912/1439-40 - 1506-07). Иногда это сочинение называют «Зафар-нама» или «За-фар-нама-йи Хатифи». Переписчик нашего списка неизвестен. Рукопись датируется XVIII в., написана мелким изящным насталиком. Бумага плотная, грязно-желтого цвета, на просвет без водяных знаков. Лл. 1-5 и 161-163, вклеенные позднее, - лощеные, белого цвета (типа пергамента). Количество листов: 163. Лакуны наблюдаются на лл. 1-4, 161-163. Пагинация сделана простым карандашом. Имеются кустоды. Размеры страницы: 21x14 см. Размеры текста:
сом второй махалли Казани, преподавателем казанского медресе «Каримия» («Апанаевское») при 2-й соборной мечети. Очевидно, что Салах ад-Дин б. Ис-хак имел страсть к коллекционированию рукописных книг, известен, как «знаток шариата и восточных языков, имевший дома богатую библиотеку духовной литературы, стал главным наставником Галимджана Баруди. Под руководством этого мударриса юный шакирд изучил основы веры, сделал первые шаги в постижении арабской, тюркской и персидской литературы». Умер Салах ад-Дин б. Исхак в 1875 г. Установлено, что он имел коллекцию из 667 сочинений в 743 томах на арабском и персидском языках, которую продал Г.Баруди. Последний, получив в собственность коллекцию своего учителя, еще до 1917 г. вместе со своим собранием подарил ее библиотеке медресе «Мухаммадия», а оттуда она поступила в библиотеку университета вместе с сочинением Банакати (см.: Салихов, 1995, с. 255).
14,5x8,5 см; он имеется на лл. 5-160, написан в два столбца черной и красной тушью, заключен в тройную красно-сине-золотую рамку. Размеры столбцов: 13,5x4 см, расстояние между ними: 0,5 см. Внутри столбцы отделены друг от друга рамкой золотого цвета. Поля: левое - 4 см, правое - 2 см, верхнее - 4 см, нижнее - 3,5 см. Подзаголовки к главам читаются с трудом, написаны очень выцветшими синими чернилами. Эти же подзаголовки продублированы вертикально киноварью другой рукой очень крупным настали-ком вдоль внешней стороны рамки. На лл. 104об.-105 в тексте имеется крупная чернильная клякса черного цвета, однако текст восстановлен киноварью на полях крупным насталиком. Встречаются редкие глоссы. По 14 строк на странице. Переплет из толстого картона, обтянутого кожей малинового цвета. Два блока тетрадей в середине рукописи разъединены и в двух местах скрепляются между собой нитками. На крышке наклеена блестящая бумага темно-болотного цвета. В центре по продольной оси - крупный медальон, заполненный изящным тисненым цветочным узором и две небольшие пальметты-подвески в зеркальном отражении с легендой: ^^Ва Лт (е ^ (?). По периметру крышек тянутся
рамки из ряда тисненых точек. Внутренние стороны крышек довольно грубо обклеены плотной бумагой серого цвета. Размеры переплета: 21,5x14,5 см. Ширина корешка: 3 см. Рукопись подвергалась реставрации - имеются подклейки. Части листов с началом и концом списка аккуратно наклеены на другую бумагу. Много водянистых потеков. Имеются печати Центральной Восточной Библиотеки Музея ТССР (л. 5), в поле которой ярко-голубыми чернилами вписана цифра «249»; муллы Исхака: ¿Lzn.ll ^И^а 36
(лл. 5, 75об., 160); черная овальная с легендой: 12У5 Ла^а (З^т Лдт °1> (л.5); черная овальная
с легендой: ¿111 Лихт ^ Лала (л.5). На левом поле л. 6 имеются оттиски двухчерные овальных печатей на две трети заклеенных бумагой. В нижней части л. 14 - две очень маленькие овальные печати черного цвета, легенда на которых не читается из-за неполноты оттиска. В нижней части л. 160 - два очень дефектных оттиска овальных печатей черного цвета, легенда которых не читается. В верхней части л. 1 мелкая надпись черными чернилами: ¿¿Ь Под ней тем же почерком запись в шесть строчек,
сильно затертая пальцем. Ниже - маленький библиотечный штамп с
легендой: «Проверено 1954» и записью: «№ 40 ф». Список упоминается в трудах Стори (Стори, ч. 2, с. 810) и Брегеля (Брегель, с. 372).
В так называемом «Фонде Готвальда» имеется еще один полный иллюминированный список данного сочинения в хорошем состоянии под шифром «№ 23 Готв.р», датируемый 1589 г.
3. Необходимо назвать также неполный список (шифр: Ф-338) СцВМ («Избранной истории») выдающегося историка и географа ХШ-Х^ в. Хамд Аллаха б. Абу Бакра б. Ахмада б. Насра Мустауфи Казвини (р.680/1281-82 и ум. 750/1349-50 г.), к карьере которого как чиновника и историка приложил свою руку знаменитый визирь и историк ильханов Рашид ад-Дин.
О Казвини мало что известно, кроме того немногого, что он сам сообщает в своей работе. Он был арабского происхождения и происходил из старого рода мустауфи, представители которого давно обосновались в г. Казвине и занимали должности по управлению финансами. Вероятно, именно брат Зайн ад-Дин Мухаммад ибн Тадж ад-Дин ввел Хамд Аллаха в литературный кружок, которым руководил могущественный визирь. Хамдаллах Казвини был писцом, стал близким другом Рашид ад-Дина и воспользовался его покровительством. Когда последний стал независимым в делах управления, он поручил Казвини (около 711/1311 г.) ведать финансами районов Казвина, Абхара, Зенджана и обоих Тарумов (Таримайна); ему же, видимо, Хамдаллах обязан работой над составлением исторических и историко-географических описаний мусульманского мира. Что касается его дальнейшей жизни, то сведений о ней не сохранилось. Историческим трудом, составившим Хамд Аллаху известность как историку, явилась его компилятивная всеобщая история - «Тарих-и гузида» («Избранная история»), законченная в 730/1329-30 г. для ходжи Гийас ад-Дина Мухаммада, при котором он служил после казни Рашид ад-Дина. «Тарих-и гузида» носит характер краткого руководства по всеобщей истории и основывается главным образом на плане и сведениях II тома «Джами ат-таварих» Рашид ад-Дина, а также на некоторых оригинальных документах5. Подобно другим историографам своего времени, Хамд Аллах до-
5 Как заметил В.В. Бартольд, Хамдаллах Казвини происходил из бюрократической семьи, «во владении которой, по-видимому, сохранялись некоторые документы предшествующих веков» (см.: Бартольд, 1963, с. 355).
полнил свое сочинение сведениями, которые заимствовал из книг других историков.
В Предисловии к своему труду «автор перечислил около двух десятков своих источников: 1) «Сират ан-наби», или Биография Пророка (вероятно, Ибн Хисшамса); 2) «Кисас ал-Анбийа» (вероятно, ат-Талабиса); 3) «Рисала-йи Кушайрийа»; 4) «Тазкират ал-Авлийа» (вероятно, Фарид ад-Дина Аттара); 5) «Тадвин» Имам ад-Дина ал-Йафи'и; 6) «Таджараб ал-Умам» (вероятно, Ибн Мискавейха); 7) «Машариб ат-Таджариб; 8) «Диван ан-Насаб»; 9) Хроника Му-хаммада Джарир ат-Табари; 10) История Хамзы из Исфахана; 11) «Тарих ал-Камил» Ибн ал-Асира; 12) «Зубдат ат-таварих» Джа-мал ад-Дина Абу-л-Касима Кашани; 13) «Низам ат-Таварих» Кади Насиру'д-Дина ал-Байдави; 14) «Уйюн ат-Таварих» Абу Талиба 'Али ал-Хазина ал-Багдади; 15) «Китаб ал-Ма'ариф» Ибн Кутайба; 16) «Тарих-и Джахангуша» 'Ата Малик-и Джувайни; 17) Персидский перевод Абу Шарафа Джарбадакани «Китаб ал-Йамини» ал-'Утби; 18) «Сийасат-нама» (здесь названная «Сийар ал-Мулук») Низам ал-Мулка; 19) «Шах-нама» Фирдоуси; 20) «Салджук-нама» Захири Ни-шапури; 21) «Маджма'у Арбаби'л-Маслак» Кади Рукн ад-Дина Джувайни; 22) «Истизхар ал-Ахбар» Кади Ахмада Дамгани; и, наконец, 23) «Джами ат-Таварих» покойного замученного господина и хозяина автора - Рашиду'д-Дина Фадлу'ллаха» (Brown, 1951, p. 88).
Работа Хамд Аллаха Казвини состоит из предисловия, введения («фатиха» - о сотворении мира) и шести больших глав («баб»), каждая из которых разделяется на отделы, обозначаемые словом «фасл». Некоторые отделы делятся еще на параграфы. Книга имеет заключение («хатима»). В четвертой главе говорится о династиях мусульманского периода, начиная с Саманидов до монголов. Впоследствии автор продолжил изложение до 742/1341-42 г., а его сын Зайн ад-Дин (биография его совершенно неизвестна) в отдельном добавлении описал события в Иране за 742-794/1341-42 - 139192 гг., завершившиеся завоеванием Тимура. Автор описывает эти события как очевидец. Данными этого продолжения пользовались многие последующие компиляторы, прежде всего, продолжатель Рашид ад-Дина Абд-ар-Раззак Самарканди и Мирхонд (последние два, вероятно, через посредство Хафиз-и Абру) (Сборник материалов, 1941, с. 91).
Как отметил В.В. Бартольд, это сочинение Казвини в 1873 г. было напечатано Мельгуновым, но не вышло в свет. Оно «ныне опубликовано в факсимиле со старинной (XV в.), но не очень исправной рукописи проф. Э.Г. Броуном в «Gibb Memorial» Series (XIV), с сокращенным переводом и указателями» (Бартольд, 1963, с. 98). Сэр Эллиот писал об этом авторе и его сочинении следующее: «Этот труд был составлен в 730 (1329) г. Хамдуллахом бин Абу Бакром бин Хамд бин Насром Мустауфи Казвини; и был посвящен министру Гийас ад-Дину, сыну Рашида..., автор у них у обоих служил секретарем. Его труд занимает место среди наилучших историй Востока. Рейно использовал его для своей «Mem.sur l'Inde». Хаммер-Пург-шталь называет его в разных местах своих работ самой лучшей, наиболее достоверной и самой прекрасной из всех историй, которые были составлены в этот период. Он отмечает, что она содержит много материала, которого нет в других источниках, и соглашается с похвалой, которую ей воздал Хаджи Халифа в отношении того, что ее утверждения заслуживают безусловного доверия. Жаль, поэтому, что труд составлен в такой краткой форме и более полезен для дат, чем для фактических подробностей. Авторы всеобщей истории часто цитируют его под названием «Тарик Гозиди».... Автор утверждает, что он взялся написать в стихах всеобщую историю со времени Мухам-мада и уже написал 5 или 6 тысяч строк и надеется дополнить их до 75000; однако, желая также написать труд в прозе, с той целью, чтобы как можно скорее иметь удовольствие представить его своему великолепному патрону Гийас ад-Дину, восхваления которого занимают две страницы, он составил этот труд под названием «Тарих-и гузида», «Избранная история», составив его из 24 различных сочинений, названия которых он дает.» (Sir H.M. Elliot, K.C.B., 1869, p.60-61). В 1910 г. факсимильный текст «Тарих-и гузида» был издан в Лондоне со вступлением Э.Г. Брауна6. Как он заметил, здесь была воспроизведена довольно точная и древняя рукопись, переписанная в 857/1453 г.7 До 1910 г. для исследователей были доступны только немногие опубликованные части этого труда. Известный английский
6 The Ta'rikh-i-guzida or «Select History» of Hamdu'llah Mustawf-i-Qazvini. Composed in A.H. 730 (A.D. 1330) and now reproduced in fac-simile from a manuscript dated A.H. 857 (A.D. 1453) with an introduction by E.G.Brown. Vol.1. Containing the text. - Leiden, 1910.
Ibid. - P.88.
востоковед в предисловии к этому изданию констатировал меньшую ценность этого сочинения по сравнению с трудами Джувейни, Рашид ад-Дина и Вассафа, хотя оно и было составлено только двумя годами позднее «Тарих-и Вассаф». В 1913 г. вышел второй том, содержащий сокращенный английский перевод и указатели8. Как писал Браун, «. вся работа теперь доступна ученым, которые могут составить свое собственное мнение о ее ценности» (Brown, 1951, p. 88).
В 1913 г. отмеченный выше Мирза Абдулла Гаффаров в своей работе «Из области персидской историографии» монгольского периода заметил, что и после опалы и смерти Рашид ад-Дина его труд был основным источником для последующих авторов, как, например, для Хамдаллаха Казвини. Его «Тарих-и гузиде» он считал полезной «сообщениями не только о новейших событиях, современных автору; она и в компилятивных частях, напр., о саманидах, о Махмуде газневидском, о сельджуках и ассасинах, дает ценные сведения, - правда, черпаемыя Хамдаллахом обыкновенно не из первоисточников, а чаще всего из «Свода летописей» Решидеддина. Как бы то ни было, пока не издан полный свод везиря Решидеддина, мы из «Тарих-и Гозиде» можем извлекать сообщения старых авторов, среди которых иные не изданы до сих пор, иные, по-видимому, затеряны, - тем более что иногда у Хемдаллаха есть и отличия от Решидеддина» (Гаффаров, с. 40).
В 1941 г. Составители II тома «Сборника материалов по истории Золотой Орды» А.А. Ромаскевич и С.Л. Волин, безусловно, не могли обойти вниманием этот важнейший источник. Они справедливо считали, что рукопись, положенная в основу факсимильного издания Э.Г. Брауна 1910-1913 гг., несмотря на ее старость, изобиловала лакунами и ошибками. Поэтому в своем издании 1941 г. текст переведенных отрывков они дали по рукописи
8 The Ta'rikh-h-guzida or «Select History» of Hamdullah Mustauwfi-i-Qaz-wini, compiled in A.H. 730 (A.D.1330) and now abridged in English from a manuscript dated A.H.857 (A.D.1453) by Edward G.Brown, with indices of the fac-simile Text by R.A.Nicholson. - Part II, containing the abridged translation and indices. -London, 1913. 237+286 p.
Ленинградского государственного университета № 153 (переписана в 813/1410-11 г.9) и по рукописи ИВ АН С 501 (ранее 578а10).
В 1960 г. 'Абд ал-Хусейн Нава'и издал в Тегеране текст «Тарих-и гузида» по шести рукописям, включая рукопись, которую использовал Эдвард Браун. В обширном предисловии к этому изданию иранский ученый дает подробности биографии Казвини и его семьи, характеризует сочинения персидского средневекового историка, обстоятельства своей собственной работы над текстом, описывает использованные им рукописи. Таким образом, поиск списков и изучение данного источника имеют свою богатую историю.
9 А. Т. Тагирджанов считал этот список самым ранним из всех известных списков, который включает три части: 1. Тарих-и гузида (описание событий с древнейших времен до конца первой трети XIV в., то есть до 1330 г.); 2. Дополнение к Тарих-и гузида (события 1335-1344 г.); 3. Зайл-и Тарих-и гузида (1342-1392 г.) (см.: Тагирджанов, 1962, с.32; Хамдаллах Мустауфи Казвини, 1986, с.81).
10 Н.Д. Миклухо-Маклай, однако, как о более ранней и лучшей говорит о рукописи под шифром С 503 (578Ь): «...Список «Тарих-и гузида» (С 503, старый шифр 578 Ь; колл. А. Л. Куна, 1890 г., №81; 572 лл), датированный 11 зу-л-ка'да 847/2 марта 1444 г., является одним из наиболее старых известных экземпляров этого произведения; он украшен унваном гератской школы, прекрасно оформлен и по всей вероятности, переписан в Хорасане. Второй список (С 501, старый шифр 578а; колл. Р.Френа, 1842 г.; 217 лл) содержит чрезвычайно редко встречающееся в рукописях «Та'рих-и гузида» особое добавление к названному труду, сделанное сыном Хамдаллаха Мустаувфи Казвини Зайн ад-Дином [это добавление в данном списке было отмечено еще А.А. Ромаске-вичем (МИТТ, 1, с. 54)]; в этом добавлении Зайн ад-Дин изложил события с 742 по 794 г.х. (лл.197б - 217б), то есть с 1341-1342 по 1391-1392 г.н.э. Список датирован 21 раби' I 1024/21 апреля 1615 г.» (см.: Миклухо-Маклай, 1958, с.237-238). В другой своей работе по поводу рукописи С 503 тот же автор заметил некоторые расхождения между нею и изданной рукописью Брауна. «Как видно из содержания списка, - пишет Н.Д. Миклухо-Маклай, - VI глава в нем содержит один отдел («Предания, относящиеся к городу Казвину»), опущенный в рукописи, изданной Брауном. Кроме того, 3-й отдел («Важнейшие постройки, находящиеся в Казвине») той же VI главы в списке примерно вдвое больше этого же отдела в издании (лл.240а-241а, ср. издание, стр.830-832); наконец, есть некоторые расхождения, иногда довольно существенные, между текстом V главы, в частности текстом отдела этой главы, посвященного поэтам, и текстом того же отдела в издании (лл.225б-234а, ср. издание, стр.812829).» (см.: Миклухо-Маклай, 1975, с.60-61).
В коллекции Казанского федерального университета также имеется список рассматриваемого сочинения, о котором, несмотря на указания Стори и Брегеля, известно не очень много.
В нашем списке отсутствует фатиха и начало баб I, обрывается в середине фасла 6 баб VI. Переписка датируется, по всей вероятности, XVIII в. Текст переписан неизвестным переписчиком слегка небрежным убористым насталиком среднего размера, с л.14об. -более крупным. С л. 19 наблюдается другая рука - крупный наста-лик с элементами полушекасте, лл. 208-214, 272-287об. - очень четкий убористый насх среднего размера, лл. 224об.-247об. - очень мелкий аккуратный насталик. В правом левом углу того же листа -очень мелкая надпись черными чернилами:
...ОтI Си'-У- Бумага средней плотности, слабо лощеная, на просвет без водяных знаков. Количество листов: 296. После л. 47 следует л. 83. Пагинация черными чернилами сделана переписчиком (начинается с л.12). Текст написан черными чернилами, подзаголовки - киноварью. Количество строк на странице: 19, 24. Размеры страницы: 22x13,5 см. Размеры текста: 17x9,5 см. Поля: левое - 1,5 см, правое - 2 см, верхнее - 2 см, нижнее - 2-2,5 см. Встречаются редкие глоссы. Переплет из толстого картона, обтянутого плотной хлопчатобумажной тканью темно-синего цвета в очень мелкую поперечную полоску. На верхней части верхней крышки наклеен квадратный кусочек белой бумаги с надписью черными чернилами: ^ 2*3 Здесь же красным каранда-
шом написана цифра «2456». С внутренней стороны крышек ткань со всех сторон стянута множеством скрепляющих толстых ниток синего цвета. Ширина корешка: 4,5 см. Рукопись ветхая, тетради блоком отходят от верхней крышки и корешка. Многие листы разрознены и сильно поедены книжным жучком, дырка на л.31. Рукопись реставрировалась - имеются множественные подклейки. В верхней части л. 1, отдельного от списка, надпись простым карандашом: «Хамдаллах Казвини (перечеркнуто) СиВм ^»1 В середине листа - маленький прямо-
угольный штамп фиолетового цвета с легендой: «Проверено 1954», под ним - «338 ф». Еще ниже - в правом нижнем углу - большой штамп фиолетового цвета с легендой «Научная библиотека Т.И.-И.Э.И. № 2456» (дубль на л. 296об.). В нижней части л. 225 -стоящая вертикально маленькая овальная печать черного цвета с
легендой: ©^ij juz« ^jLil °La. Список упоминается в трудах Стори (Стори, 1972, Ч. I, [245] с. 331) и Брегеля (Брегель, 1972, [2] с. 370).
Источники и литература
1. Blochet E. Catalogue des manuscripts persans par E.Blochet. Vol. 1-4.
- Paris, 1905-1934.
2. Brown E.G. A Literary History of Persia. Vol. III. — The Tartar Dominion (1265-1502). - Cambridge, 1951. 640 p.
3. Sir H.M. Elliot, K.C.B. The History of India as told by its own historians. The Muhammadan Period. - London, 1869. Vol. II. 579 p.
4. Бартольд В.В. Сочинения. Т. I: Туркестан в эпоху монгольского нашествия / Подготовил к изд. И.П. Петрушевский. - М.: Наука, Глав. ред. вост. лит., 1963. 759,[1]c.
5. Брегель Ю.Э. Восточные рукописи в Казани // Письменные памятники Востока. Историко-филологические исследования, 1969. - М.: Наука, 1972. С.356-373.
6. Гаффаров М.А. Из области персидской историографии монгольского периода // Древности Восточные. Труды Восточной комиссии Имп. Моск. Археологического об-ва. Т. 4. - М., 1913. С.1-70.
7. Джа'фар Ша'ар. Тарих-и Банакати: The Society of National Monuments of Iran № 66. Tarikh-е Banakati. A General History from the Earliest Times to the 14th Century, A.D. by Fakhr al-din Banakati. Ed. by Dr. Ja'far Shear. - Tehran, 1969.
8. Материалы по истории туркмен и Туркмении (МИТТ). Т. 1. VII-XV вв. Арабские и персидские источники. - М.-Л.: Изд-во АН СССР, 1939.
9. Миклухо-Маклай Н.Д. Некоторые персидские и таджикские исторические, биографические и географические рукописи Института востоковедения АН СССР // Ученые записки института востоковедения. Т. XVI.
- М.-Л.: Изд-во АН СССР, 1958. С.237-238.
10. Миклухо-Маклай Н.Д. Описание персидских и таджикских рукописей Института востоковедения. Вып.3. Исторические сочинения. - М.: Наука, Глав. ред. вост. лит, 1975. 444 с.
11. Салихов Р.Р. Галимзян Баруди // Очерки истории Высокогорского района Республики Татарстан. - Казань: Изд-во «Мастер Лайн», 1995. С. 252-269.
12. Сборник материалов, относящихся к истории Золотой Орды. Т. II. Извлечения из персидских сочинений, собранные В.Г. Тизенгаузеном и обработанные А.А. Ромаскевичем и С.Л. Волиным. - M.-Л.: Изд-во АН СССР, 1941. 308 с.
13. Стори Ч.А. Персидская литература. Био-библиографический обзор. В трех частях / Перевел с англ., переработал и дополнил Ю.Э. Брегель. Часть II. История Ирана, Курдистана, Средней Азии, Афганистана, Тур-
ции, Кавказа, арабских стран, Европы и Америки, Китая и Японии / Отв. ред. Ю.Е. Борщевский. - М.: Главная редакция восточной литературы, 1972. 1247 с. и сл.
14. Тагирджанов А. Т. Описание таджикских и персидских рукописей Восточного отдела библиотеки ЛГУ. Т.1. История, биографии, география. - Л.: Изд-во ЛГУ, 1962. 513 с.
15. Хамдаллах Мустауфи Казвини. Зайл-и тарих-и гузида (дополнение к «Избранной истории» / Вступ. ст., пер. с перс., прим. и указатели М. Д. Кя-зимова и В.З. Пириева. - Баку: Элм, 1986. 146,[2] с.
А . А . Арсланова
Казан (Идел буе) федераль университеты Н.И. Лобачевский ис. фэнни китапханэсенец кулъязмалар жыелмасында монгол чоры тарихы буенча фарсы телле эсэрлэр
Элеге мэкалэнец объекты булып Казан (Идел буе) федераль университеты Н.И. Лобачевский ис. фэнни китапханэсенец Кенчыгыш секторы фондында сакланучы монгол чоры тарихы буенча фарсы телендэге кулъязма китаплар тора. Алар гарэп телендэге кулъязмалар жыелмасында лаеклы урын били, лэкин кYптэн тYгел генэ махсус ейрэнугэ hэм гомуми каталогка кертYгэ юлыга.
Ачкыч сузлэр: фарсы телле кулъязмалар, Казан (Идел буе) федераль университеты Н.И. Лобачевский ис. фэнни китапханэсенец кулъязмалар жыелмасы, монгол чоры тарихы.
A.A. Arslanova
Persian copies on the history of the Mongol period in the Manuscripts' Collection of the Scientific library after N.I. Lobachevsky of Kazan (Volga region) Federal University
The object of this topic are Persian manuscripts on the history of the Mongol period, which are stored in the Collection of the Eastern Sector of the Scientific Library after N.I. Lobachevsky of Kazan (Volga region) Federal University. They have a worthy place in the Fund but so far, have not been yet subject of the special study and cataloging.
Keywords: Persian manuscripts, manuscript collection of the Scientific Library by the name of N.I. Lobachevsky of Kazan (Volga region) Federal University, history of the Mongol period.
Арсланова Алсу Айратовна - кандидат исторических наук, старший научный сотрудник отдела новой истории Института истории им. Ш.Марджани АН РТ; старший библиограф Отдела рукописей и редких книг Научной библиотеки К(П)ФУ; заведующая Центром иранистики при Институте истории им. Ш.Марджани АН РТ (г.Казань); e-mail: [email protected]
Арсланова Алсу Айрат кызы - тарих фэннэре кандидаты, ТР ФА Ш.Мэржани исемендэге Тарих институты яца тарих бYлегенен елкэн фэнни хезмэткэре; Казан (Идел буе) федераль университеты Н.И. Лобачевский ис. фэнни китапханэсенен кулъязмалар hэм сирэк китаплар бYлеге елкэн библиографы; Ш.Мэржани исемендэге Тарих институты каршын-дагы Иранны ейрэнY Yзэге медире (Казан шэhэре).
Arslanova Alsu Ayratovna - Candidate of Historical Sciences, Senior Researcher of the Department of modern history, Sh. Marjani Institute of History of AS RT; Senior bibliographer of the Department of rare books and manuscripts of Kazan (Volga region) Federal University; Head of the Center of Iranian Studies (Kazan).