Научная статья на тему 'Периодическая печать и марийская литература первой половины ХХ века'

Периодическая печать и марийская литература первой половины ХХ века Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
602
40
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
МАРИЙСКАЯ ЛИТЕРАТУРА / ПЕРИОДИЧЕСКАЯ ПЕЧАТЬ / ЖАНР / ГАЗЕТА / ЖУРНАЛ / АЛЬМАНАХ / ПРОИЗВЕДЕНИЕ / MARI LITERATURE / PERIODICAL PRESS / GENRE / NEWSPAPER / MAGAZINE / ALMANAC / COMPOSITION

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Федосеева Надежда Александровна

Статья посвящена малоизученной проблеме в марийском литературоведении: развитию марийской словесности на страницах периодической печати первой половины ХХ в. Марийская литература развивается на двух литературных языках: горном и луговом, поэтому издания на этих языках рассматриваются отдельно. Внимание уделяется ежегоднику « Марла календарь », газете « Война увер » («Военные известия»), журналам « У вий » («Новая сила»), « У сем » («Новая мелодия»), « Якшар знамя» («Красное знамя»), альманахам « Пиалан илыш » («Счастливая жизнь»), « Родина верч » («За Родину»), « Марий альманах » («Марийский альманах»), « Родина верц » («За Родину»), « Пеледшӹ сӓндӓлӹк » («Цветущая страна»), « Счастливый ӹлӹмӓш» («Счастливая жизнь»), «25 и» («25 лет»), «Сӹнгӹмӓшӹн корны дон » («Победной дорогой»), « Ирӹ жерӓ » («Ранняя заря»). Опубликованные произведения рассматриваются в жанровом отношении. Пристальный взгляд автора привлекли литературно-критические работы Н. Игнатьева, в которых писатель пытается решить проблемы развития горномарийской литературы. Этот вопрос изучается впервые. В целом сделана попытка показать цифровые данные по материалам периодической печати и в той или иной степени обозначить явные или косвенные причины выхода в свет того или иного издания.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

PERIODIC PRINTING AND MARY LITERATURE OF THE FIRST HALF OF THE XX CENTURY

The article is devoted to a little-studied problem in Mari literary studies: the development of Mari literature on the pages of periodicals in the first half of the 20 century. Mari literature develops in two literary languages: hill Mari and meadow Mari, so publications in these languages are considered separately. Attention is given to the Yearbook “ Marla calendar ”, the newspaper “ Война уве р” (“ War news ”), magazines “ У вий ” (“New force”), “ У сем ” (“The new melody”), “ Якшар знамя ” (“Red banner”), the anthologies “ Пиалан илыш ” (“Happy life”), “ Родина верч ” (“For the Motherland”), “ Марий альманах ” (“Mari almanac”), “ Родина верц ” (“For the Motherland”), “ Пеледшӹ сӓндӓлӹк ” (“Blooming country”), “ Счастливый ӹлӹмӓш” (“Happy life”), “25 и” (“25 years”), “Сӹнгӹмӓшӹн корны дон ” (“Victory road”), “ Ирӹжерӓ” (“Early dawn”). Published works are considered in genre terms. The author's attention was drawn to the literary-critical works of Nikolai Ignatyev, in which the writer tries to solve the problems of the development of hill Mari literature. This issue is being studied for the first time. In general, an attempt is made to show digital data on the materials of the periodical press and to some extent indicate the explicit or indirect reasons for the publication of a particular publication.

Текст научной работы на тему «Периодическая печать и марийская литература первой половины ХХ века»

УДК 821.511.151.0

Н. А. Федосеева

ПЕРИОДИЧЕСКАЯ ПЕЧАТЬ И МАРИЙСКАЯ ЛИТЕРАТУРА ПЕРВОЙ ПОЛОВИНЫ ХХ ВЕКА

Статья посвящена малоизученной проблеме в марийском литературоведении: развитию марийской словесности на страницах периодической печати первой половины ХХ в. Марийская литература развивается на двух литературных языках: горном и луговом, - поэтому издания на этих языках рассматриваются отдельно. Внимание уделяется ежегоднику «Марла календарь», газете «Война увер» («Военные известия»), журналам «У вий» («Новая сила»), «У сем» («Новая мелодия»), «Якшар знамя» («Красное знамя»), альманахам «Листан илыш» («Счастливая жизнь»), «Родина верч» («За Родину»), «Марий альманах» («Марийский альманах»), «Родина верц» («За Родину»), «Леледшы сандальЬк» («Цветущая страна»), «Счастливый ьтьыаш» («Счастливая жизнь»), «25 и» («25 лет»), «Сьтгьтшшь/н корны дон» («Победной дорогой»), «Ирь1 жера»(«Ранняя заря»). Опубликованные произведения рассматриваются в жанровом отношении. Пристальный взгляд автора привлекли литературно-критические работы Н. Игнатьева, в которых писатель пытается решить проблемы развития горномарийской литературы. Этот вопрос изучается впервые. В целом сделана попытка показать цифровые данные по материалам периодической печати и в той или иной степени обозначить явные или косвенные причины выхода в свет того или иного издания.

Ключевые слова: марийская литература, периодическая печать, жанр, газета, журнал, альманах, произведение. Б01: 10.35634/2224-9443-2020-14-1-88-93

Одно из первых периодических изданий на марийском (луговом) языке - это ежегодник «Марла календарь» («Марийский календарь»), выходивший с 1907-го по 1913-й годы. Основоположники его - В. М. Васильев и П. П. Глезденев [Иванов 1975, 36; Иванов 1993, 25; Сануков 2012, 6]. Календарь положил «начало развитию национальной литературы, печатанию различного рода публицистических и художественных произведений, показавших практически все стороны жизни марийцев того времени: бытовые, социальные и культурно-исторические» [Пенькова, Федосеева 2010, 91]. На страницах ежегодника увидели свет первые художественные опыты С. Чавайна, В. Васильева, Икумари, Ф. Букетова, Ф. Егорова, Г. Эвайна и др. Значительную часть журнала составляли очерки, тематически разножанровые: историко-этнографические, сельскохозяйственные, педагогические в формах очерков-рассказов, репортажей, очерков-статей, путевых заметок и др. [Пенькова, Федосеева 2010, 99]. По своему содержанию марийские календари близки к чувашским и удмуртским. Как отмечает А. А. Вахрушев, «Первостепенной задачей удмуртских календарей была культурно-просветительская пропаганда, затрагивающая вопросы правильного ведения земледелия, животноводства, садоводства, пчеловодства; в них давались и медицинские советы, сведения о культурно-просветительских учреждениях. Наряду с просветительской публицистикой в календарях стали появляться и художественные произведения» [Вахрушев 2012, 35-36]. Такие же задачи ставил и нес на себе марийский календарь.

С началом Первой мировой войны, в январе 1915 г., в Вятке (ныне г. Киров) П.П. Глезденев начинает издавать газету «Военные известия» («Война увер», «Войнаысь ивор», «Сугыш хабарляре») на марийском, удмуртском и татарском языках. Прекрасно владея этими языками, он был редактором всех трех изданий. Газета выходила до сентября 1917 года. [Сергеев 1971, 16-17; Сануков 2012, 7]. Если в первых номерах в основном освещались только официальные новости, то впоследствии содержание издания обогащается литературными произведениями. Интересны небольшие новеллы неизвестных авторов, изображающих подвиг и патриотизм русских солдат: «Руш салтак тыге кола» («Русский солдат так умирает»); «Латыр шым салтак» («Семь отважных солдат»); «Ик паша» («Одно дело»); «Марий салтак - сарыште» («Марийский солдат - на войне»). Особо выделим новеллу «Руш салтак тыге кола», в которой тяжело раненый солдат перед смертью диктует другому солдату письмо жене и дает благословление ей, как жить дальше. Эмоциональный настрой произведения заключен в том, по написании письма, в течение двадцати минут раненый солдат умирает и очевидец его ран поражен его стойкостью: «М^шкыр дэны тупын сусыргымыжы пэш йосы, чытэн кэртымаш. Тыды сусыргышы салтак ньымомат - ,,ай-ой"манын ыш пэлэшты. Мэмнам руш салтак тугэ па-

тырла кола!!!» [Руш, 1916] («Тяжело ранен в живот и в спину, терпеть невозможно. Этот раненый солдат не издал ни звука, не стонал «ай-ой». Наш русский солдат умирает как богатырь!!!» (здесь и далее перевод наш. - Н.Ф.).

Поэзия в «Война увер» представлена в основном стихотворениями Тихона Ефремова. В иносказательной форме звучит его песня «Кок онар» («Два богатыря»), опубликованная в 1916 году. Построена она на антитезе: белый онар-богатырь противопоставлен черному. В образе белого онара изображена Россия, в образе черного - Германия.

В мае 1917 г. на съезде малых народностей Поволжья было принято решение о переводе газеты «Война увер» в Казань и выпуске ее под названием «Ужара» («Заря»), первый номер которой увидел свет 25 августа 1917 года [Сергеев 1971, 22-26]. С октября 1918 г. начинает издаваться газета «Йош-кар кече» («Красное солнце»). Носителям горномарийского языка эта газета не была понятной, поэтому Центральный отдел мари в г. Казани рекомендовал издавать ее на горномарийском языке. Первый номер на этом языке вышел в 1919 г. [Сергеев 1971, 55-56]. У писателей стало больше возможностей публиковаться на родном языке. Такой же литературный процесс можно наблюдать и в других национальных республиках. Так, газета на удмуртском языке «Гудыри» («Гром») оказала влияние на формирование национальной культуры. С нее начали свой творческий путь многие удмуртские писатели и поэты, будущие классики удмуртской литературы. На страницах газеты «впервые опубликованы многие хорошо известные сегодня удмуртские повести и романы, переводы многих произведений русских писателей» [Вахрушев 2018, 79]. А с изданием газеты «Хыпар» («Весть», 1906) на чувашском языке «печатались стихотворения и поэмы И. Юркина, Г. Коренькова, Я. Турхана, Г. Комиссарова (Вандера) и Т. Тайра. ... интенсивно развиваются все жанры национальной публицистики» [История 2015, 33, 60].

В первые годы советской власти марийская литература на страницах газет носила лозунговый характер; произведения эти отличаются публицистичностью. Прозаики писали статьи на злободневные темы с постановкой острых вопросов, стоявших перед советской властью. Авторы публикаций ликованием отметили вторую годовщину революции (Н. Игнатьев), выступали против религии (М. Шкетан, Н. Игнатьев), уделяли внимание этнографическим зарисовкам, фольклору (М. Шкетан, С. Чавайн), рассказывали о жизни за рубежом (М. Шкетан), поднимали вопросы экономики и сельского хозяйства (М. Шкетан, Н. Игнатьев), повествовали о жизни марийского народа до революции (С. Чавайн) и т. д.

Большинство начинающих марийских писателей участвовали в войне. Возможно, поэтому на страницах периодической печати 1917-1919 гг. художественных произведений очень мало. Основоположник марийской литературы Сергей Чавайн, уехав в 1915 г. в Казахстан, вернулся на родину в 1919 году. Нужен был человек, который объединил бы вокруг себя творческие силы и печатный орган, где авторы могли бы публиковать свои сочинения.

Так, по инициативе С. Краснова-Элнета 31 июля 1926 г. вместо очередного номера газеты «Йошкар кече» вышел художественный журнал марийского союза писателей «У вий», который будет издаваться до 1936 года [Зайниев 2014, 8, 232]. По объему первый номер был небольшой, в него вошли три стихотворения, три рассказа и разного рода материалы. Всего же за время выхода журнала было опубликовано 206 поэтических произведений (в их числе - поэмы «Озамбай», «Трактор кун-дем» - «Тракторный край» М. М. Иванова, «Шь/дьт- «Зло» Тадаси), 21 драматическое, 152 прозаических (в том числе повести «Илыш корныш» - «На путь жизни» А. П. Березина, «Дезертир-влак» -«Дезертиры» С. Г. Чавайна, «Удыр воштылеш» - «Девушка смеется» Э. Чапая, «Удырамаш корно» -«Доля женская» О. Шабдара, С. Элнета «Илыш шолеш» - «Жизнь кипит», «Йошкар лум» - «Красный снег» Я. Ялкайна; роман «Кучедалме тулеш» - «В огне борьбы» А. Эрыкана, главы романа «Эренгер» М. Шкетана), 68 юмористических, 38 очерковых, 65 переводных произведений и 58 литературно-критических статей. Кроме того, в некоторых публикациях освещены вопросы работы писательской организации, съездов.

Волна репрессий 1937 г., как и по всей России, унесет многих талантливых людей, в числе которых были и марийские писатели. Это явилось одной из причин закрытия журналов «У вий» и «Як-шар знамя». С 1938 по 1953 годы под разными названиями выходили альманахи «Лиалан илыш», «Родина верч», «Марий альманах». В этих изданиях было опубликовано 458 поэтических (в том числе поэма «Опанасын рвезе жепше» - «Молодые годы Опанаса» А. Бика, «Оргамак» - «Аргамак» К. Беляева), 10 драматических, 109 прозаических (в том числе роман «Крртньовий» - «Железная сила» Н. Лекайна), 73 переводных произведений и 11 литературно-критических статей.

Ниже приводим сведения о жанрах марийской литературы на страницах журнала и альманахов.

Таблица 1

Жанры марийской литературы на страницах журнала и альманахов

Жанры марийской литературы Количество (журнал) 1926-1936 гг. Количество (альманах) 1938-1953 гг.

Поэзия 206 458

Драматургия 21 10

Проза 152 109

Литературно-критические работы 58 11

Переводы 65 73

Вопросы творчества марийских писателей затронуты во многих публикациях - и об отдельных произведениях, и о творчестве в целом. Проблемы развития марийской литературы нашли отражение в трудах ученого, первого директора МарНИИ Владимира Мухина.

Как же обстояли дела с журналами на горномарийском языке? Первый журнал вышел в свет в 1930 г. под названием «У сем», в 1935 году переименован в «Йакшар знамтЛл; с 1938 по 1953 гг. выходили также литературные альманахи: «Родина верц», «Пеледшы сандтык» «Счастливый ыльташ», «25 и», «СьЛнгтлташтлн корны дон».

В журналах опубликовано 137 поэтических произведений (в том числе поэмы «Салтак мыры» - «Солдатская песня» В. Сузы, «Октябрь», «ЬЫтлташ - кредаамаш» - «Жизнь - борьба», «Марина»-«Марина», «Ма миллион ылына» - «Нас миллион», «Ориш Макси» Ш. Булата, «Йымыдымын мыры-жы» - «Песня безбожника», «Незер тттташ» - «Нищая жизнь», «Колхоз алыкышты» - «На колхозном лугу» П. Першута, «Мих ала»- «Михаил» Н. Ильякова), 107 прозаических (в том числе: повести «Незер» - «Бедняк» Вас. Патраша, «Пуштл'т» - «Котомка» П. Веселова-Сталя, первый роман на марийском языке «Вурс мардеж» - «Стальной ветер» Н. Игнатьева, главы из романов Н. Игнатьева «Савик», «Туан сандалллл» - «Родная страна», Вас. Патраша «Овдоть» - «Евдокия»), 21 драматургическое, 27 переводных произведений и 11 литературно-критических статей.

В альманахах на горномарийском языке опубликовано 394 поэтических произведения (в том числе поэмы: «Ныр патырвла»>- «Богатыри полей», «Анят, тыдтлм паенда»- «Может, вы его знали», «Аргамак» К. Беляева, «Папа» - «Бабушка», «Опак Микита» - «Опак Микита», «Великий октябрь гишан поэма» - «Поэма о Великом Октябре», «Птлтариш ашкылвла»- «Первые шаги», «Шылдыран герой» - «Крылатый герой», «Ик солаштышывла» - «Односельчане» Н. Ильякова, «Шергака земляквлала» - «Дорогим землякам», «Вурс гварди» - «Железная гвардия», «МьЛнььЛн юкем» - «Мой голос», «Сттгтлмаштт корны дон» - «Победной дорогой», «Акпарс», «Днепр влтнлт- «На Днепре» Г. Матюковского, «Опанасын л'твезы курымжы» - «Молодой век Опанаса» А. Бика, «Тайгаштышы ЛЛдллр» - «Девушка тайги» А. Канюшкова), 76 прозаических (в том числе повести «Тыл штурма» -«Огненная буря», «Рашкалтыш паштек» - «После грозы», «Тимок кугузан семняжлл»- «Семья дяди Тимока», « ыС н ыг ам ыш н корны дон» - «Победной дорогой» (в соавторстве с Е. Виллаховым) К. Беляева, главы из романа «Творчество» Н. Ильякова), 6 драматических, 40 переведенных произведений и 9 литературно-критических работ.

Таблица 2

Жанры горномарийской литературы

Жанры горномарийской литературы Количество (журнал) 1930-1936 гг. Количество (альманах) 1938-1953 гг.

Поэзия 137 394

Драматургия 21 6

Проза 107 76

Литературно-критические работы 11 9

Переводы 27 40

О проблемах горномарийской литературы с болью в сердце писал ее основоположник Никон Васильевич Игнатьев, следивший за ее развитием на страницах местной печати. Еще в 1920 г. в газете «Знамя революции», издававшейся в Казани, в статье «Марийская поэзия» он рассказывает о первом

альманахе <Иры жерш»(«Ранняя заря», 1920) и трудной жизни народа мари; а также замечает: «До нашего времени в печати не говорилось про марийскую литературу вообще и в частности про поэзию. Литературы у мари не было. Поэзия была только устная... Многие думали, что народ мари не способен к самостоятельному культурному развитию. Несмотря на то, что горномарийская литература существует всего лишь один год, в этой области есть известные достижения» [Игнатьев 1995, 476].

В первом альманахе опубликовано 19 стихотворений, перевод песни «Интернационал» (переводчик не указан), поэма «Вь'1рйуш ¿/»(«Кровопийца») Н. Игнатьева, 3 прозаических произведения, драма «Шык» («Жадная») Н. Игнатьева, 77 текстов народных песен, собранных С. Гавриловым-Эпиным. Другие критические публикации автора первого марийского романа появляются спустя десять лет в горномарийских журналах и газетах «У сем», <Якшар знамя», «Кыралшы» («Пахарь»), «Ленин корны» («Ленинский путь»). В статьях «Тыменяш келеш» («Необходимо учиться», 1930), «Сираш тынгалшывлалан келес ¿Рашвлана» («Наши рекомендации начинающим писать», 1932), «Токо сираш трргалшррлалан» («Только что начинающим писать», 1935), «Сираш трнгалшррлалан» («Начинающим писать», 1935) Н. Игнатьев анализирует стихи и пьесы молодых писателей и дает им рекомендации.

В публикациях «Кырык литературын лу иаш корныжы» («Дорога горномарийской литературы за десять лет», 1931), «Лашанам яжоэмдена» («Улучшаем нашу работу», 1933), «Литература пйшйшты мам РРть'рашлык ылына» («Что мы должны сделать в литературной работе», 1935), «Качество верц» («За качество», 1936), «Ма пеледьРа» («Мы цветем», 1936) писатель переживает за марийскую литературу и предлагает пути ее развития. В первую очередь он подчеркивает роль издательства, которое помогло становлению горномарийской литературы, предоставило возможность печатать книги, журналы, газеты на горномарийском языке, и с их помощью развивать литературу [Игнатьев 1995, 447]. В то же время он поднимает вопросы истории издания книг на марийском языке. Н. Игнатьев констатирует, что книги выходили в Казани; пишущих на горномарийском языке было всего 4-5 человек. Лишь с созданием горномарийского издательства литературные дела начали продвигаться вперед.

В 1920 г. вместе с газетой «Тф» («Правда») выходил журнал «Юк» («Голос»), но не было пишущих; поэтому Никону Игнатьеву в одиночку собрать журнал не получилось. Он подчеркивает: «Кыдыжы эче: - Коли вал иктат сиррделыт? - манын ядыт. - Уке, лачокшымок сиррделыт. Сираш агыл, лыдашыжат чуч-чуч тымденна, привикнььРтенна. Шукыжок: - Ана мышты, анна ын-гылы, - маныт. Тенге манмышты тореш толмыла ак чуч. Рушла мыштымыштым хвален анжык-тышашланен веле, нины женгела попат. ЬЫкьшРттьт когоэш ужшашланен, кыдыжы марын донок рушла шайыштыт. Ть'реньвла кьвь'рйт эче ылыт. Ышке йьшмы доно сиррррр ам ынгылы манмыжылан нима донат ам РРнянр. Тидыжьр р'шке гьремок мь'рь палем» [Игнатьев 1995, 447] («Кто-то еще:- Неужели никто не писал? - спрашивает. - Нет, и правда не писали. Не то что писать, и читать еле-еле научили, чтобы привыкли. Многие: - Не умеем, не понимаем, - говорят. Это кажется неправдой. Они так говорят, чтобы показать, насколько они владеют русским языком. Чтобы себя возвысить, с марийцем разговаривают на русском языке. Такие еще и сейчас имеются. Ни за что не поверю тому, кто говорит, что не понимает написанное на родном языке. Это я личным примером знаю»). Связь с читателями Н. Игнатьев считал одной из главных задач; отмечал, чтобы учителя занимались творческой работой [Игнатьев 1995, 447]. С особой болью он останавливается на вопросах, касающихся развития литературных жанров, и в первую очередь беспокоился об отсутствии пьес, не раз поднимая проблему о хорошей пьесе для горномарийского театра [Игнатьев 1995, 452, 457, 460]. Вторая проблема - отсутствие критики. Он объясняет цель критики: показывать и достоинства, и недостатки произведения, помочь писателю встать на правильный путь, воспитывать его [Игнатьев 1995, 458]. Третья проблема - связь писателя с народом. Надо самим устраивать встречи и обсуждать свои произведения. Четвертая - отсутствие молодых писателей. Эту проблему Н. Игнатьев считал самым большим недостатком. В развитии литературы считал необходимым организацию кружковой работы. Никон Игнатьев от одной статьи к другой вновь и вновь возвращается к этим проблемам. В публикации «Лисательвлан пашам анзыкы тарватен колтена» («Направим работу писателей вперед») писатель ищет причины, почему не развивается горномарийская литература, и сам же находит ответы. Первую причину он видит в отсутствии условий для работы горномарийским писателям. Размышляя на вопрос: «Почему это случилось?», - приходит к выводу, что горномарийские писатели словно беспризорные. Ни Марийское областное отделение Союза советских писателей, ни организации Горномарийского района им ничем не помогли [Игнатьев 1995, 476].

Если посмотреть содержание журналов, альманахов по авторам, то с уверенностью можно отметить, что у каждого времени был свой писатель. В 1920-е - 1930-е гг. имена выдающихся для марийского народа людей так и пестрят на страницах журналов тех лет: Сергей Чавайн, Никон Игнатьев, Олык

Ипай, Шабдар Осып, Пет Першут, Шадт Булат, Мичурин-Ятман, Дмитрий Орай и др. Индустриализация страны, гражданская война, сиротство, тяжелая судьба женщины - основная тематика тех лет.

В 1940-е гг. в литературу приходят новые таланты: Миклай Казаков, Василий Рожкин, Никандр Ильяков, Константин Беляев, Геннадий Матюковский, Аркадий Канюшков, Осмин Йыван, Семен Вишневский, Макс Майн и др. Главная тема их произведений - подвиг народа в Великой Отечественной войне, патриотизм.

Из объединения данных по жанрам марийской (горной и луговой) литературы получается следующая картина:

Таблица 3

Жанры марийской литературы (общее количество)

Жанры литературы Количество (журнал) 1926-1936 гг. Количество (альманах) 1938-1953 гг.

Поэзия 343 852

Драматургия 42 16

Проза 259 185

Литературно-критические работы 69 20

Переводы 92 113

Как видно из таблицы, ведущее положение в марийской литературе занимает поэзия, затем -проза, переводные произведения, литературно-критические работы и драматургия. К сожалению, необходимо отметить, что не все литературные произведения опубликованы на страницах периодической печати, что нельзя в полном объеме говорить о развитии марийской литературы в целом. Известно, что в 1930-е гг. написано девять романов на марийском языке [Иванов 1993, 143], но лишь часть из них опубликована в журналах «У сем», «Якшар знамя» и «У вий».

ЛИТЕРАТУРА

Вахрушев А. А. Деятельность удмуртских просветителей как фактор возникновения национальной печати // Журналистика и литература финно-угорского мира России: истоки и пути развития. Сб. науч. ст. Ижевск: ФГБОУ «Удмуртский государственный университет», 2012. С. 32-37.

Вахрушев А. А. Газета «Гудыри» («Гром»): начало // Традиции и новации в филологическом и этнокультурном образовании в условиях межъязыковой коммуникации. Ижевск: Удмуртский университет, 2018. С. 75-80.

Зайниев Г. З. Время. Жизнь. Литература. Книга о Союзе писателей Республики Марий Эл: очерки, документы. Йошкар-Ола: РО «Союз писателей России» РМЭ, 2014. 308 с.

Иванов И. Г. История марийского литературного языка. Йошкар-Ола: марийское книжное издательство, 1975. 256 с.

Иванов А. Е. Марий литератур: Туныктышылан полыш. Йошкар-Ола: Марий книга савыктыш, 1993. 280 с.

Игнатьев Н. В. Айырен налмы произведенивла: Кок том доно лактеш. 2 том: Романвла, повесть, шайыштмашвла, фельетонвла, сатирический обозренивла, статьявла / Н. С. Кадыков поген. Йошкар-Ола: Мары книга издательство, 1995. 488 с.

История чувашской литературы ХХ века. Часть I (1900-1955 годы): коллективная монография. Чебоксары: Чуваш. кн. из-во, 2015. 431 с.

Пенькова М. В., Федосеева Н. А. Фольклор и литературные произведения в «Марла календаре» // Ежегодник финно-угорских исследований. 2009. № 1. С. 91-102.

Руш салтак кузе кола // Война увер. 1916. 7 апреля.

Сануков К. Н. Лумло лум-влак. Очерк-влак. Йошкар-Ола: ООО «Издательство Мари Книга», 2012. 264 с.

Сергеев М. Т. Возникновение и развитие печати Марийской АССР. Йошкар-Ола: Марийское книжное издательство, 1971. 244 с.

Федосеева Н. А. Истоки формирования художественной словесности народа мари. Йошкар-Ола: Мар-НИИЯЛИ. 2017. 232 с.

Поступила в редакцию 18.12.2019

Федосеева Надежда Александровна,

кандидат филологических наук, ведущий научный сотрудник, Марийский научно-исследовательский институт языка, литературы и истории им. В. М. Васильева

424036, Россия, г. Йошкар-Ола, ул. Красноармейская, 44

E-mail: fedna74@mail.ru

N. A. Fedoseeva

PERIODIC PRINTING AND MARY LITERATURE OF THE FIRST HALF OF THE XX CENTURY

DOI: 10.35634/2224-9443-2020-14-1-88-93

The article is devoted to a little-studied problem in Mari literary studies: the development of Mari literature on the pages of periodicals in the first half of the 20 century. Mari literature develops in two literary languages: hill Mari and meadow Mari, so publications in these languages are considered separately. Attention is given to the Yearbook "Marla calendar", the newspaper "Войнаувер" ("War news"), magazines "У вий" ("New force"), "У сем" ("The new melody"), "Якшар знамя" ("Red banner"), the anthologies "Пиалан илъш" ("Happy life"), "Родина верч" ("For the Motherland"), "Марий альманах" ("Mari almanac"), "Родина верц" ("For the Motherland"), "Пеледшы сандалык" ("Blooming country"), "Счастливый ылымаш" ("Happy life"), "25 и" ("25 years"), "СЫнгымашын корны дон" ("Victory road"), "Ирыжера" ("Early dawn"). Published works are considered in genre terms. The author's attention was drawn to the literary-critical works of Nikolai Ignatyev, in which the writer tries to solve the problems of the development of hill Mari literature. This issue is being studied for the first time. In general, an attempt is made to show digital data on the materials of the periodical press and to some extent indicate the explicit or indirect reasons for the publication of a particular publication.

Keywords: Mari literature, periodical press, genre, newspaper, magazine, almanac, composition.

Citation: Yearbook of Finno-Ugric Studies, 2020, vol. 14, issue 1, pp. 88-93. In Russian. REFERENCES

Vakhrushev A. A. Deyatel'nost' udmurtskikh prosvetitelei kak factor vozniknoveniya nacional'noj pechati [Activities of Udmurt educators as a factor in the emergence of the national press]. Zhurnalistika i literature finno-ugorskogo mira Rossii: istoki i puti razvitiya. [Journalism and literature of the Finno-Ugric world of Russia: origins and ways of development] Sb. nauchn. st. Izhevsk: FGBOU "Udmurtskii gosudarstvennyi universitet", 2012. pp. 32-37. In Russian.

Vakhrushev A. A. Gazeta "Gudyri" ("Grom"): nachalo [Newspaper Gudyri" ("Grom"): the beginning]. Traditsii I novatsii v filologicheskom I etnokul'turnom obrazovanii v usloviyakh mezh "yazykovoi kommunikatsii. [Traditions and innovations in philological and ethno-cultural education in the context of cross-language communication]. Izhevsk: Udmurtskiiuniversitet, 2018. pp. 75-80. In Russian.

Zajniev G. Z. Vremya. Zhizn'. Literatura. Kniga o Soyuze pisatelei Respubliki Marii El: ocherki, dokumenty [Time. Life. Literature. Book about the Union of writers of the Republic of Mari El: essays, documents]. Joshkar-Ola: RO "Soyuz pisatelei Rossii" RME, 2014. 308 p. In Russian.

Ivanov I. G. Istoriya mariiskogo literaturnogo yazyka [History of the Mari literary language]. Joshkar-Ola: mariiskoe knizhnoe izdatel'stvo, [Yoshkar-Ola: Mari book publishing house], 1975. 256 p. In Russian.

Ivanov A. E. Marii literatur: Tunyktyshylanpolysh. Joshkar-Ola: Marii kniga savyktysh, 1993. 280 p. In Mari. Ignat'ev N. V. Aiyrennalmii proizvedeniivla: Kok tom donolaktesh. 2 tom: Romanvla, povest', shajyshtmashvla, fel'etonvla, satiricheskii obozreniivla, stat'yavla / N. S. Kadykovpogen. Joshkar-Ola: Mary kniga izdatel'stvo, 1995. 488 p. In Mari.

Istoriya chuvashskoi literaturyXXveka. [History of Chuvash literature of the twentieth century]. Chast' I (1900 -1955 gody): kollektivnaya monografiya. Cheboksary: Chuvash. kn. iz-vo, 2015. 431 p. In Russian.

Pen'kova M. V., Fedoseeva N. A. Fol'klor I literaturnye proizvedeniya v "Marla kalendare" [Folklore and literary works in "Marla calendar"]. Ezhegodnikfinno-ugorskikh issledovanii. [Yearbook of Finno-Ugric studies]. 2009. № 1. pp. 91-102. In Russian.

Rush saltakkuze kola. Voina uver. 1916. 7 aprelya. In Mari.

Sanukov K. N. Lymlolym-vlak.Ocherk-vlak. Joshkar-Ola: OOO "Izdatel'stvo Mari Kniga", 2012. 264 p. In Mari. Sergeev M. T. Vozniknovenie i razvitie pechati Mariiskoi ASSR [The emergence and development of the press of the Mari ASSR]. Joshkar-Ola: Mariiskoe knizhnoe izdatel'stvo, 1971. 244 p. In Russian.

Fedoseeva N. A. Istoki formirovaniya hudozhestvennoi slovesnosti naroda mari [The origins of the artistic literature of the Mari people]. Joshkar-Ola: MarNIIYALI. 2017. 232 p. In Russian.

Received 18.12.2019

Fedoseeva Nadezhda Aleksandrovna,

Candidate of Philology, Leading Researcher Mari Research Institute of Language, Literature and History named after V. M. Vasilyev 44, ul. Krasnoarmeiskaya, Yoshkar-Ola, 424036, Russian Federation

E-mail: fedna74@mail.ru

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.