72
Известия ДГПУ, №3, 2013
УДК 811.161.1
ПЕРФОРМАТИВЫ В ЛЕКСИКО-СЕМАНТИЧЕСКИХ
ГРУППАХ ГЛАГОЛОВ РЕЧИ РУССКОГО И АВАРСКОГО ЯЗЫКОВ
© 2013 Магомедов М.А.
Дагестанский государственный педагогический университет
В статье отражены результаты исследования особенностей перформативных глаголов в русском и аварском языках, которые входят в лексико-семантическую группу глаголов речи. Показано их сходство и различие. Представлен авторский подход, основанный на сопоставительном анализе русского и аварского языков, к разрешению исследуемого вопроса,.
The paper describes the results of studies of the performative verbs in Russian and Avar languages, which are part of the lexical-semantic group of verbs of speech. Their similarities and differences are show. The author presents his approach to the resolution of the issue under study, based on a comparative analysis of Russian and Avar languages.
Ключевые слова: перформатив, компонент, индикатив, классификация, лексикосемантическая структура перформатива, коммуникативная ситуация, глаголы речи.
Key words: performative, component, indicative, classification, lexical-semantic structure of the performative, communicative situation, the verbs of speech.
При изучении и описании глаголов речи важное место занимают перформативные глаголы. Традиционно перформативом в языкознании называют высказывание, эквивалентное поступку, действию, так как он входит в контекст жизненных событий, создает социальную и коммуникативную ситуацию, влекущую за собой определенные последствия. В центре такого высказывания обычно ставится глагол, который указывает на им самим выполняемое действие. При произнесении перформатива, говорящий не называет и не обозначает действие, а совершает его. Эта особенность перформативных глаголов выводит их за пределы категории модальности. Большая часть перформативных глаголов в русском и аварском языках входит в лексико-семантическую группу (ЛСГ) глаголов речи: обещать - что -раг1и кьезе, т1аде босизе, хьул гьабизе; приказывать - кому-чему буюризе; клясться - в чем - гьедизе, гьедаризе; возражать - кому, на что, против чего - ра-зилъунгут1изе, данде ч1езе, т1ад к1алъазе и др.
Ряд исследователей полагают, что пер-формативность (то есть способность выступать в этой функции) свойственна всем глаголам, содержащим в своем составе сему «говорить», однако это не всегда верно, так как у глаголов, актуализирующих в номинативной структуре признаки «способ действия», «оценка», «многократность, повторяемость действия», такая способность отсутствует, как бы ни уточняется «положение смысла «говорить» в семантической структуре перформатива, на его основании выделяется более широкий класс лексем, чем перформативы» [1. С. 26].
По мнению Ю. Д. Апресяна, «обычно глагол считается перформативным, если для него возможно такое употребление формы первого лица единственного числа настоящего времени (несовершенного вида) активного залога индикатива, которое равносильно однократному выполнению обозначаемого глаголом действия» [1. С. 28]. Следует отметить, что способность формировать перформативное высказывание у ряда глаголов возникает не только в
Общественные и гуманитарные науки •••
указанной форме, но и в формах 1 лица простого будущего времени: попрошу ваши билеты; в неопределенно-личных предложениях в форме 3 л. мн. ч. настоящего времени: пассажиров просят пройти на посадку; в формах 2 и 3 л. настоящего времени пассивного залога: пассажиры приглашаются на посадку; в 3 л. настоящего времени активного залога: администрация ходатайствует о чем-л.; в формах сослагательного наклонения или императива в составе особых формул вежливости: я попросил бы вас; позвольте мне с вами не согласиться и др.
Попытку выделить признаки перформативных глаголов предпринял в своей работе «Перформативы в грамматике и словаре» Апресяна Ю. Д. Это исследование принято считать программным в отечественной лингвистике, поскольку оно выполнено на материале русского языка и наиболее полно разрабатывает тему пер-формативности в российском языкознании. В основе названной классификации лежат семантические и грамматические характеристики перформативов.
Рассмотрим классификацию перформативов, составленную Ю. Д. Апресяном, дополнив её материалом аварского языка, чтобы получить представление о лексическом наполнении данной категории глаголов в сопоставляемых языках:
1. Специализированные обращения и утверждения:
докладывать, доносить, заявлять, извещать; напоминать, объявлять, отрицать, подтверждать, подчеркивать, провозглашать, свидетельствовать, уведомлять, уверять, удостоверять, утверждать; бицине, лъазабизе (докладывать), мац1 гьабизе (доносить), хабар щвезабизе (доложить), лъазабизе, раг1изабизе (заявлять, извещать), лъазабизе (объявлять), рак1алде щвезабизе (напомнить), тасдикъ гьабизе (утвердить), бат1аго к1вар кьезе (подчеркнуть), нуг1лъи гьабизе (свидетельствовать), хабар щвезабизе (известить), бич1ч1изабизе (убедить), инкар гьабизе (отрицать), т1ибит1изабизе (провозглашать), рит1ухъ гьабизе (подтверждать), цебеккунго лъазабизе (уведомлять), божизавизе (уверять), рит1ухъ гьабизе, мух1кан гьабизе (удостоверять).
2. Признание:
73
виниться, каяться, признаваться, сознаваться; мук1урлъизе, г1айиблъизе, рак1 бух1изе (признаваться, сознаваться).
3. Обещание:
гарантировать, давать слово (давать честное слово, давать обет, давать обещание), клясться, обязываться, заверять, зарекаться, обещать, присягать; гьа базе (присягать), божилъи кьезе (гарантировать), раг1и кьезе (давать слово), назру гьибизе (давать обет), гьедизе (клясться), божизаризе (заверять), жиндего т1аде босизе (обязываться), гьедизе, раг1и кьезе (зарекаться), т1аде босизе, раг1и кьезе (обещать).
4. Просьба:
заклинать, молить, просить, умолять, ходатайствовать; гьаризе, х1елизе (молить), сих1ру гьабизе (заклинать), т1алаб гьабизе (ходатайствовать), гьаризе (просить), ц1акъ гьаризе (умолять), ах1изе (приглашать).
5. Предложения и советы:
вызывать, звать (к себе), приглашать,
призывать (к порядку), рекомендовать, советовать, предлагать; ах1изе (вызывать, приглашать, призывать), г1акълу кьезе (рекомендовать, советовать), рес кьезе (предлагать).
6. Предупреждение, предсказание:
предупреждать, предсказывать, предостерегать, предрекать, предвещать; цебеккунго лъазабизе (предупреждать), ц1одор гьавизе (предостерегать), пал къот1изе (предсказывать, предрекать, предвещать).
7. Требование, приказ:
наказывать, настаивать, поручать,
приказывать, требовать, предлагать (явиться), ставить условие; жиндирабго ккун ч1езе (настаивать), шарт1 лъезе (ставить условие), тамих1 гьабизе (наказывать), буюризе (приказывать), амру гьабизе (приказывать), аманат гьабизе (поручать), т1адаблъун гьабизе (требовать).
8. Запрет, разрешение:
запрещать, позволять, разрешать, воспрещать, накладывать вето, давать право, санкционировать; ихтияр кьезе, кверщел кьезе (давать право, полномочия), изну кьезе (позволять), гьукъизе (запретить, воспрещать), т1ад лъезе гьукъизе (накладывать вето), изну кьезе (разрешать), рит1ухъ гьабизе, тасдикъ гьабизе (санкционировать).
74
Известия ДГПУ, №3, 2013
9. Согласие, возражение:
признавать, соглашаться (согласен), возражать, протестовать, спорить, оспаривать, отказываться (делать); мук1урлъизе (признавать), рик1к1ине, кьабуллъизе (признавать), разилъизе (соглашаться), разилъунгут1изе (возражать), даг1бадизе (спорить), къацандизе (спорить), данде ч1езе, рази гьеч1олъи лъазабизе разилъунгут1изе (протестовать), нахъч1вазе, инкар гьабизе, мук1урлъунгут1изе (отказываться), къер-кьезе, даг1ба базе (оспаривать).
10. Одобрение:
благословлять, одобрять, хвалить, утверждать, рекомендовать (кого-л.); бец-цизе (одобрять, хвалить), тасдикъ гьабизе (утверждать), лъик1аблъун рик1к1ине, гъира ккезабизе, гьесизаризе (благословлять), лъик1аб къимат кьезе (рекомендовать).
11. Осуждение:
осуждать, порицать, проклинать, обвинять, приговаривать; какизе (осуждать, порицать), наг1ана кьезе (проклинать), тамих1 гьабизе, х1укму къот1изе (приговаривать), такъсир г1унт1изабизе, г1айиб т1ад ч1езабизе (обвинять).
12. Прощение:
оправдывать, отпускать (грехи), прощать, извинять, снимать ответственность; рит1ухъ гьавизе (оправдывать), т1аса лъугьине (прощать, извинять), жавабчилъи т1аса босизе (снимать ответственность), биччазе, бич-чантезе (отпускать).
13. Речевые ритуалы (некоторые «акты социального поведения»):
благодарить, поздравлять, соболезновать, желать удачи, извиняться, приветствовать, прощаться; баркала кьезе (благодарить), баркизе (поздравлять), зигара базе (соболезновать), бокьизе бит1ккей, икъбал (желать удачи), т1аса лъугьинави-зе (извиняться), салам кьезе (здороваться), къо-мех лъик1 гьабизе (прощаться).
14. Социальные акты передачи, отчуждения, отмены, отказа и т.п.:
брать назад свое слово, возвращать свое слово, давать отвод, дезавуировать, денонсировать, доверять, завещать, капитулировать, отвергать, отводить, отказываться, освобождать от слова, отлучать, отрекаться, подавать в отставку, поручать (детей кому-л.), посвящать, сда-
ваться, снимать (предложение), уполномочивать; раг1и хвезабизе (брать назад слово), раг1и нахъ буссинабизе (возвращать слово), инкар гьабизе (давать отвод), т1екъаблъун бихьизабизе (дезавуировать), божилъи гьабизе, божизе (доверять), т1адкъазе, аманат гьабизе (поручать), васият гьабизе (завещать), мут1иг1лъизе, кверде ине (капитулировать), нахъ ч1вазе (отвергать, отказываться), сайгъат гьабизе (посвящать), инкар гьабизе, рехун тезе (отрекаться), дагьаб мехалъ нахъе ине (отлучать), хъу-лухъулдаса г1одов ч1езе (подавать в отставку), мут1иг1лъизе, мук1урлъизе, кверде ине (сдаваться), вакил гьавизе, кверщел кьезе (уполномочивать), т1аса босизе (снимать).
15. Называние, назначение:
назначать, называть, нарекать, провозглашать, объявлять, посвящать, провозглашать (республику); бихьизабизе (назначать), кивениги, сундениги т1амизе (назначать), ц1ар ах1изе (называть), ц1ар кьезе (давать имя), лъазабизе, раг1изабизе (объявлять).
Обобщая вышеизложенное, можно сделать следующие выводы.
Перформативным в сопоставляемых языках является всякий глагол речи, лексическое значение которого:
1) не содержит компонентов, противоречащих сущности перформативного употребления или делающих такое употребление абсурдным;
2) содержит семантические компоненты, оправдывающие затрату усилий, связанную с введением в высказывание перформативной формулы.
Глаголы, для которых соблюдается только первое значение, но не второе, образуют группу «сомнительных» [2. С. 181] перформативов.
Глаголы речи, лексико-семантическая структура которых не удовлетворяет ни одно из указанных значений, являются принципиально неперформативными глаголами.
Первое условие требует отсутствия в значении глагола компонентов, противоречащих сущности перформативного употребления. Семантическая сущность перформативного употребления глагола состоит в том, что произнесение предложения, содержащего этот глагол, равносильно выполнению обозначаемого данным глаго-
Общественные и гуманитарные науки
75
лом действия. Следовательно, если глагол обозначает действие, которое в принципе нельзя выполнить с помощью произнесения одного предложения, то этот глагол не может быть перформативным. По этой причине неперформативны все глаголы, обозначающие комплексные речевые действия, т.е. речевые действия, представ-
ляющие собой последовательности по меньшей мере двух элементарных актов произнесения предложения: а) с одним субъектом речи - рассказывать, уговаривать, докладывать, излагать, наставлять и т.д.; б) с разными субъектами речи - разговаривать, договариваться, спорить, обсуждать.
Примечания
1. Апресян Ю. Д. Перформативы в грамматике и словаре. М., 1995. 2. Кобозева И. М. Перфор-мативность глагола и его лексическое значение. Lingistishe arbeitsberichte B. 54/55. Лейпциг, 1986. С. 176-189.
Notes
1. Apresyan Y.D. Performatives in grammar and dictionary. М., 1995. 2. Kobozeva I.M. Performative property of verb and its lexical meaning. Lingistishe arbeitsberichte B. 54/55. Leipzig, 1986, p.176189.
Primechaniya
1. Apresyan Yu.D. Performativi v grammatike i slovarye. М., 1995. 2. Kobozeva I.M. Performativnost glagola i ego leksicheskoye znacheniye. Lingistishe arbeitsberichte B. 54/55. Leiptsig, 1986. S. 176189.
Статья поступила в редакцию 19.04.2013 г.
УДК 82(470.67)
ФОЛЬКЛОРНЫЕ ИСТОКИ ЖАНРА ПЛАЧА В ПОЭЗИИ
СУВАЙНАТ КЮРЕБЕГОВОЙ
© 2013 Маллалиев Г.Н.
Дагестанский государственный педагогический университет
В статье анализируются стихи табасаранской поэтессы С. Кюребеговой, на творчество которой повлиял фольклорный жанр плача. Автор прослеживает трансформацию жанра плача в поэзии Кюребеговой и особенности реализации поэтики плача в ее творчестве.
The author of the article analyzes the verses of S. Kyurebegova, the Tabasaran poetess. They were influenced by the folk genre of the lament. He traces the transformation of the genre of the lament in the poetry by Kyurebegova and the implementation peculiarities of the poetics of lament in her works.
Ключевые слова: жанр плача, табасаранский фольклор, чужбина, смерть, Кюребегова, мама, мотив жалости, поэтика.
Keywords: genre of lament, Tabasaran folklore, strange land, death, Kyurebegova, mother, compassion motive, poetics
Плач - один из древнейших фольклорных жанров обрядовой поэзии - вызвал к жизни огромное количество литературных подражаний. Устойчивый интерес поэтов к
данному жанру обусловлен, в первую очередь, его высокими художественными достоинствами. «По форме плач - это выстраданная и глубоко искренняя исповедь» [1. С.