Научная статья на тему 'Перфект или результатив: об одном критерии разграничения семантики древнеанглийской конструкции "habban+причастие II"'

Перфект или результатив: об одном критерии разграничения семантики древнеанглийской конструкции "habban+причастие II" Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
240
31
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
ПЕРФЕКТ / РЕЗУЛЬТАТИВ / ТЕМПОРАЛЬНОЕ НАРЕЧИЕ / ДРЕВНЕАНГЛИЙСКИЙ / СРЕДНЕАНГЛИЙСКИЙ / СЕМАНТИКА / PERFECT / RESULTATIVE / TEMPORAL ADVERB / OLD ENGLISH / MIDDLE ENGLISH / SEMANTICS

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Бондарь Владимир Анатольевич

В статье рассматривается один из критериев разграничения семантики перфекта и результатива на примере древнеанглийской конструкции «habban+причастие II», а именно использование темпорального наречия ær. Детальный анализ контекстов, низкая частотность примеров в корпусе древнеанглийских текстов, а также анализ семантики глаголов, используемых в качестве второго причастия в сравнении с аналогичными данными из среднеанглийского корпуса, позволяют предположить, что наречие в древнеанглийских текстах используется в тех значениях, которые подчеркивают статально-результативную семантику конструкции «habban+причастие II».

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Perfect or resultative: one of the criteria for differentiating semantics of the Old English habban+participle II construction

The paper considers one of the criteria for differentiating between a perfect and resultative meaning of the Old English habban+participle II construction, and namely, the use of temporal adverb ær. An in-depth investigation into the contexts, low frequency of examples in the corpus of Old English texts as well as the analysis of the semantics of the verbs used as past participles with the construction as compared to similar examples from the Middle English corpus allow us to assume that the adverb under consideration is employed in Old English in those meanings which underscore the statal resultative semantics of the habban+participle II construction.

Текст научной работы на тему «Перфект или результатив: об одном критерии разграничения семантики древнеанглийской конструкции "habban+причастие II"»

В. А. Бондарь

ПЕРФЕКТ ИЛИ РЕЗУЛЬТАТИВ: ОБ ОДНОМ КРИТЕРИИ РАЗГРАНИЧЕНИЯ СЕМАНТИКИ ДРЕВНЕАНГЛИЙСКОЙ КОНСТРУКЦИИ «ЫАББА^ПРИЧАСТИЕ II»

В статье рассматривается один из критериев разграничения семантики перфекта и результатива на примере древнеанглийской конструкции «ИаЪЬап+причастие II», а именно использование темпорального наречия жг. Детальный анализ контекстов, низкая частотность примеров в корпусе древнеанглийских текстов, а также анализ семантики глаголов, используемых в качестве второго причастия в сравнении с аналогичными данными из среднеанглийского корпуса, позволяют предположить, что наречие в древнеанглийских текстах используется в тех значениях, которые подчеркивают статально-результативную семантику конструкции «ИаЪЪап+причастие II».

Ключевые слова: перфект, результатив, темпоральное наречие, древнеанглийский, среднеанглийский, семантика.

1. Вводные замечания

В работе «Типология результативных конструкций» дается классическое определение результатива и перфекта, а также выделяются критерии, разграничивающие данные грамматические явления. Так, под результативом подразумевается форма, «обозначающая состояние предмета, которое предполагает предшествующее действие» (Недялков, Яхонтов 1983: 7), в то время как перфект обозначает «действие в прошлом, последствия которого сохраняются в настоящем» (Недялков, Яхонтов 1983: 12). Среди семантических, лексических и синтаксических критериев разграничения результатива и перфекта авторы, в частности, выделяют особенности сочетания данных конструкций с различными типами обстоятельств. Так, наречия «все еще», «по-прежнему» употребляются только с результативами, поскольку они семантически уместны для выражения состояния, которое передается результативом, и не сочетаются с перфектом, который указывает на действие и его последствия, но не на состояние (Там же). Данное наблюдение является важным при изучении становления перфекта, в частности в германских языках.

Для определения семантики конструкции посессивного глагола и второго причастия, например, в истории английского языка также были разработаны критерии выделения перфектной семантики (см., например, в Denison 1993: 340-341, Carey 1994). В последнее время развернулись споры относительно того, можно ли древнеанглийскую конструкцию «habban + причастие II» соотносить в семантическом плане с современным английский перфектом. Преобладание предельных глаголов, используемых с данной конструкцией, отсутствие подлежащего, выраженного безличным местоимением it, а также отсутствие темпоральных наречий типа древнеанглийского œr «ранее», «прежде» среди прочих аргументов приводятся в исследовании К. Кэри как аргументы в пользу резуль-тативно-статальной семантики анализируемой конструкции. В терминах К. Кэри «haban+причастие II» называется «результативно-статальной процессной» конструкцией (Resultant State-Process) (Carey 1994: 14 et passim). По мнению автора, отсутствие таких наречий, как œr, в примерах с «habban + причастие I», где посессивный глагол используется в настоящем времени, является важным аргументом в пользу статальной семантики. При этом с конструкцией «hœfden+причастие II» наличие подобного наречия будет вполне оправданным: семантика обладания (результативная статальность) логичным образом сочетается с осуществленным действием по той причине, что «hœfden + причастие II» всегда соотносится с другим прошедшим действием.

Вместе с тем некоторыми исследователями, в частности, в Wischer 2004: 247, 253 и Lçcki 2010: 178 было указано на существование в дошедших до нас древнеанглийских памятниках примеров конструкции «habban+причастие II» с наречием œr, что, следовательно, может служить аргументом в пользу того, что данная конструкция, по существу, является уже перфектом.

Для определения семантики исследуемой конструкции «habban + причастие II» в настоящей статье будут рассмотрены примеры с наречием œr, взятые из синтаксически размеченного корпуса древнеанглийской прозы (The York-Toronto-Helsinki Parsed Corpus of Old English Prose). Выборка ограничивается древнеанглийским и среднеанглийским периодами. Для среднеанглийского также использовался синтаксически размеченный корпус (PPCME2). Другие древнегерманские языки не при-

влекаются к анализу, поскольку в древнесаксонском Хелианде пять примеров с данной конструкцией ограничиваются исключительно прошедшими формами (5147 he habde is herron er sundea losen gisald 'он своего Господа, безгрешного, ранее продал'), в древневерхненемецком таких примеров не зафиксировано (в верхненемецком они появляются лишь к XIII в.: Oubouzar 1974: 17 et passim), а скандинавский материал предоставляет в наше распоряжение тексты, относящиеся к XII-XIII вв., когда перфектная семантика уже развилась в полной мере.

2. Древнеанглийский материал. Общие данные

Примечательно, что в работе Wischer 2004 приводится два примера, а в L^cki 2010 - всего лишь один на употребление «habban + причастие II» с данным наречием. Значит ли это, что за весь период имеется только три примера? В каких произведениях они зафиксированы? Для ответа на эти вопросы была составлена выборка соответствующих примеров из корпуса древнеанглийских прозаических текстов. Результаты представлены в таблице 1, где все тексты разбиты на четыре периода по дате фиксации дошедших до нас рукописей. Такая периодизация древнеанглийских текстов лежит в основе используемого нами корпуса. Датировки, отдельно выделяемые в корпусе на основании расхождения в написании и фиксации рукописи, отнесены нами к более поздним периодам: тексты, размещенные в корпусе по таким датам, как, например, О23 или 014, в нашей таблице попадают в 03 и 04 соответственно.

Поскольку одним из аргументов К.Кэри относительно статально-результативной семантики конструкции было ее частотное использование с наречием nu («сейчас», «теперь») -что недвусмысленно указывает на состояние в момент говорения, - в представленной таблице мы также для сравнения даем информацию об употреблении данного наречия в корпусе (в работе К.Кэри данные приводятся на основании выборки некоторых текстов, зафиксированных в разные периоды древнеанглийского - в основном, тексты короля Альфреда и аббата Эльфрика).

Таблица 1. Частотность наречий nu и ст в корпусе древнеанглийской прозы_

Период O2 (850-950) O3 (950-1050) O4 (1050-1150)

Форма Present Past Present Past Present Past

habban+pII hsfdon+pII habban+pII hsfdon+pII habban+pII hsfdon+pII

Наречие жг 3 (11,5%) 23 (88,5%) 0 16 (100%) 1 (3,3%) 29 (96,7%)

nu 29 (96,7%) 1 (3,3%) 45 (100%) 0 28 (96,6%) 1 (3,4%)

Из таблицы видно, что, во-первых, с конструкцией в пре-зентной форме посессивного глагола доминирует наречие пи, употребление которого на протяжении всего древнеанглийского периода остается практически неизменным. В претеритной форме посессивного глагола частотность колеблется в районе 3,5%. Во-вторых, употребление наречия ст демонстрирует противоположную картину: в претеритной форме посессивного глагола частотность примеров варьирует от 88,5% до 100%, а в презентной не превышает 12%. При этом вместо ожидаемого роста, связанного с предполагаемым развитием перфекта при росте уровня его парадигматизации, в поздних текстах мы наблюдаем снижение частотности. Кроме того, в абсолютных числах количество примеров не является репрезентативным (всего три примера в ранних текстах и один пример в поздних); в отличие от наречия пи, в количественном плане они не могут выступать надежным аргументом в пользу перфектной семантики анализируемой конструкции.

Итак, прежде чем перейти к анализу примеров, рассмотрим семантику наречия ст, в которой, как мы полагаем, кроется секрет низкой частотности примеров с посессивной конструкцией, а также ответ на вопрос о семантике самой конструкции, которая, как будет показано, вплоть до конца древнеанглийского периода была преимущественно статально-результативной.

3. Семантика наречия жг

В грамматиках древнеанглийского языка - например, Р. Квирка и Ч. Л. Ренна - или исследованиях по английскому перфекту - например, Johannsen 2016: 30 - наречие сет переводится как before «ранее». При этом Р. Квирк и Ч. Л. Ренн относят его к прилагательным, имеющим степени сравнения: стта (ранее), crest (первый) (Quirk, Wrenn 1960: 35). Данное

наречие имеет темпоральное значение, в отличие от темпо-рально-локативного beforan, которое также использовалось в древнеанглийском, иногда в сочетании с cr (подробнее см. Bartnik 2013: 212-227):

(1) swylc her aer beforan saede 'как здесь ранее до этого сказал'.

Несмотря на то, что, как видно из таблицы 1, наречие cr встречается в контекстах с посессивной конструкцией с глаголом «иметь» в прошедшем времени, в корпусе древнеанглийских текстов оно «зачастую употребляется <...> там, где в современном английском использовался бы прошедший перфект» (Bettelou Los 2015: 68). На необязательность использования прошедшего перфекта с данным наречием указывает Б. Митчелл, отмечая, что сочетание претерита с cr в древнеанглийском не всегда соответствует современному прошедшему перфекту. Анализируя примеры с различными временными глагольными формами, он приходит к выводу, что «не существует особых правил употребления cr» (Mitchell 1985: 248-249). При этом во всех примерах, приводимых Б. Митчеллом в его труде о древнеанглийском синтаксисе, данное наречие постоянно переводится как «ранее», «прежде», «до» (earlier, previously, before). В дальнейшем в среднеанглийском периоде наречие cr постепенно теряет частотность, уступает место наречию before и сохраняется в настоящее время как литературное архаическое ere, используемое в качестве предлога - we hope you will return ere long ('мы надеемся, ты вернешься в скором времени'). Описанное значение прослеживается и в аналогичных вариантах наречия в других древнегер-манских языках.

Вместе с тем, в словаре Босуорта-Толлера наряду с вышеперечисленными значениями cr приводятся также следующие: already (уже), lately (в последнее время, недавно, намедни), till, until (вплоть, до того времени, до той поры). Кроме этих значений в кратком Англо-саксонском словаре Дж. К. Холла перечисляются также beforehand (заранее, заблаговременно) и first of all (прежде всего). Мы полагаем, что именно в этих значениях кроется ответ на вопрос, почему в древнеанглийском анализируемое наречие могло использоваться с «habban+при-частие II», и почему количество примеров является крайне ограниченным.

Мы исходим из того, что посессивная конструкция со вторым причастием в древнеанглийском обладала статально-результативной семантикой, т.е., по сути, была результативом. А поскольку результатив требует употребления определенных с семантической точки зрения темпоральных наречий, которые бы указывали на статальность в настоящий ситуативный момент (например, все еще в русском или nu в древнеанглийском), то и значение cr в наших примерах с «habban + причастие II» должно соответствовать данной семантике. Рассмотрим детальнее, каким образом можно интерпретировать древнеанглийские примеры с темпоральным наречием cr и конструкцией «habban + причастие II».

4. Анализ древнеанглийских примеров

Рассмотрим сперва примеры, принадлежащие периоду О2. Анализируемое наречие с посессивной конструкцией встречается в следующих тексах: «Пастырское попечение», «Лечебник» и «Законы Ине». В «Лечебнике» представлены два случая, где, как мы полагаем, более наглядно прослеживается использование наречия cr в тех значениях, которые упоминаются в словарях Босуорта-Толлера и Холла.

(2) [colaece, [3]:38.1.3.3860] Hafa ^e жг geworht clam of beor drastan... 'Возьми (досл. «имей») заранее приготовленную припарку из пивной гущи.'.

В данном случае едва ли можно трактовать сочетание посессивного глагола и второго причастия как перфект или результатив, поскольку вторая форма глагола встречается среди инфинитивов в инструкциях, предписывающих последовательное выполнении определенных действий: sele drincan 'дай пить', meng ealle tosomne 'смешай все вместе' и т. д. Однако важным здесь является использование наречия, которое может иметь не только значение 'ранее', но и 'заранее' и 'уже', поскольку в инструкции по составлению лекарства важным является уже (или заранее) приготовленные ингредиенты. Отсутствие флексии у второго причастия, которое должно согласоваться с последующим существительным можно в таком случае объяснить тем, что clam используется не в м. р., но в ср. р: этот вариант

отмечается в словаре Босуорта-Толлера, хотя и под знаком вопроса (n?).

Второй пример из «Лечебника» также позволяет по-иному интерпретировать значение наречия œr при статально-результа-тивной семантике «habban + причастие II».

(3) [colaece, [3]:43.1.3.3957, 3958] Gif he œr hœf^ attor gedruncen ne bi^ him ahte ^e wyгs. Gif he ^œt bгod ^onne œr sypd ne meaht ^u him ^y dœge attoг gesellan. 'Если он уже выпил яд, ему хуже не станет. Если он ранее (сначала, прежде всего) пьет бульон, тогда не стоит давать ему яд в тот же день'.

В (3) наречие œr употребляется дважды: первый раз с посессивной конструкцией, второй раз с глаголом в настоящем времени 3 л., ед. ч. Если мы предположим использование перфекта в его темпоральной семантике (have drunk paisan befare), во втором случае мы должны рассматривать использование глагола sypâ в форме praesens histaricum. Когда автор прибегает к использованию темпорального наречия, указывающего на прошедшее действие, в первом случае он использует перфект для указания на совершенное в прошлом действие, а во втором случае - историческое настоящее, которое, очевидно, необходимо для эмфазы или выделения действия. Последнее, по всей видимости, при описании определенной лечебной процедуры становится не вполне оправданным. Если исходить из того, что «habban + причастие II» по-прежнему обладает статально-результативной семантикой, тогда в первом случае œr hœfp attar gedruncen следует трактовать как 'у него яд уже выпит': субъект действия находится в определенном состоянии. Таким образом, читатель оказывается перед альтернативой: можно принять яд или выпить бульон. А раз так, то значение наречия можно интерпретировать как 'прежде всего', 'сначала' - те значения, которые и представлены в словаре Холла: 'если сначала он выпивши яд...', 'если же он сначала пьет бульон'.

В «Пасторском попечении» значение наречия œr также можно интерпретировать, исходя из статальной семантики посессивной конструкции.

(4) [cocura, 58.445.14.3191, 3192] Elles hit gelent mid dy streame. Swa ded sio foriœtnes dœs godan weorces. Hio wind wid da god de mon œr gedon hœfd, buton mon simle swincende & wyrcende sie god weorc od ende. 'Иначе он плывет по течению. Таким же образом действует и

отказ от хороших дел. Он сопротивляется тому добру, которое человек ранее (уже) сделал, если человек не трудится постоянно и не творит доброе дело до конца'.

Значение 'уже' вполне вписывается в общий смысл пассажа, где указывается на то, что у человека к определенному моменту есть сотворенные хорошие поступки, но на них останавливаться не стоит - необходимо двигаться дальше, трудиться и совершать добрые дела и далее, до конца. Следовательно, то, что есть на руках у человека в качестве результата, успешно выражается статально-результативной семантикой конструкции «habban + причастие II». В современном английском мы имеем аналогичные примеры, причем в таких случаях используется -как, впрочем, и в древнеанглийском - глаголы, которые противоречат понятию прямого обладания: I have my things stolen 'у меня украли вещи' ('у меня вещи украдены'). Таким образом, have в таких примерах указывает не на прямое обладание или неотъемлемую принадлежность, но, скорее, на включенность результата произведенного действия в сферу субъекта, равным образом, как и в контекстах типа I have my child ill ('у меня ребенок болен'), где have выступает в качестве копулы, соединяющей субъект с ситуацией, в которой ребенок описывается как заболевший.

(5) [colawine, 48.129] Gif hwelc mon bid witedeow niwan gedeowad, & hine mon betyhd, ^œt he hœbbe œr gediefed, œr hine mon gedeowode, ^onne ah se teond ane swingellan œt him 'Если какой-либо человек недавно приговорен за преступление к рабству и его обвиняют в том, что он уже украл до того, как его сделали рабом, тогда имеет право обвинитель на один удар кнутом по обвиняемому'.

В примере (5) используются два наречия œr подряд. Опять же, первое œr можно рассматривать как указатель совершенности действия - 'уже', в то время как второе обозначает момент отсчета - 'до того, как'. Таким образом, и здесь наречие совпадает со статально-результативной семантикой конструкции «habban + причастие II» 'он уже укравши до того, как...'.

К более позднему тексту («Никодимово Евангелие») принадлежит последний пример посессивной конструкции с темпоральным наречием œr.

(6) [conicodD,78.68] Ond ^onne Godes engelas arœdad œlces mannes wore, swa god swa yfel, swa hi œr gewyrht habbad. 'И тогда ангелы

Бога судят деяния каждого человека, как хорошие, так и плохие, как они ранее (уже?) совершили'.

В примере (6) 'уже' не настолько хорошо вписывается в общий смысл предложения, поэтому не исключено, что в данном случае мы имеем дело с одной из первых фиксацией темпорального значения конструкции «ИаЪЪап + причастие II». В этой связи стоит отметить, что в списке Б «Никодимова Евангелия» встречается пример, в котором подлежащее, выраженное неодушевленным предметом («трубы»), выполняет действие, выражаемое непредельным глаголом Ыамаи 'дуть', что также указывает на темпоральную семантику (перфект):

(7) [сошсоёБ,64.55] Роппе 8фап Ьа Ьутапgeblawen ИаЬЬаЗ... 'Тогда, после того как прогремели трубы.'.

Примечательно, что в списке Е того же текста данный отрывок несколько изменен, и трубы выступают уже в качестве объекта, а субъектом действия являются четыре ангела (в тексте выражены местоимением Ы 'они'): [сошсоёЕ, 49.48] М Ьа Ьетап geblawan ИаЬЬак! 'они протрубили в трубы'.

Подводя итоги анализа приведенных примеров, необходимо отметить, что глаголы, используемые в качестве второго причастия, являются предельными глаголами с прямыми дополнениями, выражаемые либо существительными (пример 3), либо сентенциально (придаточным предложением с соответствующим союзом, пример 4). В примере 5 предельный переходный глагол требует дополнения. Кроме того, во всех примерах без исключения причастие употребляется в приставочной форме с перфективирующей приставкой ££-.

Наконец, немаловажным является и тот факт, что в древнеанглийском нет примеров употребления посессивной конструкции от глаголов говорения с темпоральным наречием ст, в отличие от среднеанглийского периода. Рассмотрим данный аргумент подробнее.

5. Среднеанглийский материал

Прежде чем проанализировать примеры выборки из корпуса среднеанглийских текстов, рассмотрим некоторые аспекты теории К. Кэри и У. Детгеса. На основе прагмасемантического анализа употребления глаголов в конструкции

«habban + причастие II» исследователи объясняют переход ее семантики из результативной в перфективную, выделяя особую стадию развития текуще-антериорного значения (current anterior stage). Суть данного процесса заключается в том, что глаголы определенной семантики, а именно, глаголы ментальной деятельности, в рамках этой конструкции начинают указывать не на состояние субъекта, но на действие, произведенное субъектом для самого себя. В результате субъектификации данного процесса возникают импликатуры, которые связаны с результативно-процессной семантикой и которые закрепляются глаголами восприятия и коммуникации (Carey 1994: 13-46). Данная стадия предшествуют возникновению текуще-антериорного значения (pre-current anterior stage) (Carey 1994: 153).

У. Детгес отмечает, что переход от результативной семантики к темпоральной (антериорной) не является обязательным и неизбежным процессом. Для такого перехода оказываются важными прагматические особенности коммуникативного процесса. Так, с точки зрения слушающего, срабатывает максима релевантности (the maxim of Relevance), в соответствие с которой высказывание (а именно, результат в настоящем) должно соотноситься с тем, что действительно подразумевается в вопросе, т. е. содержать подтверждение истинности запрашиваемой информации, касающейся исключительно прошедшего события. С точки зрения говорящего, срабатывает максима качества (the maxim of Quality), в соответствие с которой, важно четко указать на то обстоятельство, что для правдивости высказывания, касающегося прошедшего события, у говорящего есть достаточно свидетельств (Detges 2000: 366-367). Эти максимы наиболее четко реализуются в глаголах ментальной деятельности, а также глаголах говорения и ведут к темпорали-зации семантики конструкции.

В корпусе древнеанглийских текстов нет ни одного примера на употребление наречия cr с глаголами ментальной деятельности или глаголов говорения. С данным наречием используются глаголы исключительно в претеритальной форме, как в примере (1). А в среднеанглийский период не только появляются случаи употребления таких глаголов, но и их частотность довольно велика:

(8) [cmlambx1,27.339] swa ic habbe er icweden 'как я ранее сказал'.

В корпусе нами обнаружено 63 примера употребления конструкции с посессивным глаголом в настоящем времени и наречиями er, before и aboue, которые указывают на выполненное ранее действие. В качестве второго причастия в таких примерах в большинстве случаев используются глаголы говорения (лагу, speak), а также ментальной деятельности (see).

Таким образом, данное наблюдение может служить еще одним аргументом в пользу того, что в древнеанглийском конструкция «habban + причастие II» обладала результативной семантикой. В конце древнеанглийского периода глаголы говорения становятся одной из групп, в рамках которой развивается темпоральное (антериорное) значение. Если бы перфект был уже развит, то ничто не мешало бы употреблять анализируемое наречие с этими глаголами уже в древнеанглийском. Но такое значение развилось только в начале среднеанглийского периода, и только тогда эта группа глаголов начала свободно употребляться с наречием cr.

6. Выводы

Подводя итоги исследования, отметим, что в древнеанглийском языке темпоральное наречие cr используется с конструкцией «habban + причастие II» редко именно в силу ее статально-результативной семантики. Дисбаланс в частотности примеров - а именно, их преобладание в ранних текстах и почти исчезновение (всего один пример) в текстах более позднего времени, когда начинает формироваться перфект, - косвенно свидетельствует о том, что конструкция с посессивным глаголом на раннем этапе едва ли обладала темпорально-антериорной семантикой. Об этом же говорит и превалирование наречия nu с данной конструкцией. Детальный анализ пяти примеров с наречием cr показал, что семантику наречия можно трактовать в рамках тех значений, которые представлены в словарях Босуорта-Толлер и Холла, - а именно, 'уже', 'заблаговременно' - что полностью соответствует статально-резуль-тативной семантике конструкции. Наконец, частотное использование наречия с глаголами говорения в конструкции с посессивным глаголом в среднеанглийский период, когда уже сформировался перфект (темпорально-антериорное значение), и отсутствие таковых в древнеанглийский период также говорит

о том, что сочетание «habban + причастие II» выступало в качестве результатива, а пять примеров с наречием cr можно рассматривать как подтверждение окказионального использования семантики наречия.

Литература

Источники

Bosworth J., Toller T. N. Anglo-Saxon Dictionary. URL:

http://www.bosworthtoller.com/ (дата обращения: 02.05.2017). Hall, Clark J. R. A Concise Anglo-Saxon Dictionary. URL: http://www.ling.upenn.edu/~kurisuto/germanic/oe_clarkhall (дата обращения: 02.05.2017). Kroch, A., Taylor A. 2000: The Penn-Helsinki Parsed Corpus of Middle

English (PPCME2). Taylor A., Warner A.R., Pintzuk S., Beths F. 2003: The York-Toronto-Helsinki Parsed Corpus of Old English Prose (YCOE). Department of Linguistics, University of York.

Исследования

Bartnik, A. 2013: Adverbials in the History of English: The Case of before. In: Hegedus, I., Podor, D. (eds). Periphrasis, Replacement and Renewal: Studies in English Historical Linguistics. Cambridge scholars publishing, 212-227. Carey, K. 1994: Pragmatics, Subjectivity and the Grammaticalization of the English Perfect. PhD Dissertation. University of California at San Diego.

Detges, U. 2000: Time and Truth: The grammaticalization of Resultatives and Perfects within a Theory of Subjectification. Studies in Language 24, 2, 345-377. Denison, D. 1993: English Historical Syntax: Verbal Constructions.

London: Longman. Johannsen, B. 2016: From possessive-resultative to perfect? Re-assessing the meaning of [h^bb- + past participle] constructions in Old English prose. In: Werner, V., Seoane, E., Suarez-Gomez C. (eds.). Re-assessing the Present Perfect. Berlin; Boston: Walter de Gruyter GmbH, 23-41.

L^cki, A. 2010: Grammaticalisation Paths of Have in English. Frankfurt am Main: Peter Lang (= Studies in English Medieval Language and Literature, 24).

Los, B. 2015: A Historical Syntax of English. Edinburgh University Press Ltd.

Mitchell, B. 1985: Old English Syntax, I-II. Oxford: Clarendon Press. Nedjalkov, V. P., Jaxontov S. Je. (eds.) 1983: Tipologiia resul'tativnykh konstruktsii (resultativ, stativ, passiv, perfekt). [Typology of resul-tative constructions (resultative, stative, passive, perfect)]. Leningrad.

Недялков, В. П., Яхонтов С. Е. (ред.). 1983: Типология результативных конструкций (результатив, статив, пассив, перфект). Л.: Наука.

Oubouzar, E. 1974: Über die Ausbildung der zusammengesetzten Verbformen im deutschen Verbalsystem. Beiträge zur Geschichte der deutschen Sprache und Literatur (H), 95, 5-96. Quirk, R., Wrenn, C. L. 1960: An Old English Grammar. Methuen & Co Ltd.

Wischer, I. 2004: The HAVE-'perfect' in Old English. In: Christian Kay (ed.). New Perspectives on English Historical Linguistics. Selected Papers from 12 ICEHL, Glasgow, 21-26 August 2002. Volume 1: Syntax and Morphology. Philadelphia: John Benjamins, 243-255.

V. A. Bondar'. Perfect or resultative: one of the criteria for differentiating semantics of the Old English habban+participle II construction

The paper considers one of the criteria for differentiating between a perfect and resultative meaning of the Old English habban+participle II construction, and namely, the use of temporal adverb ^r. An in-depth investigation into the contexts, low frequency of examples in the corpus of Old English texts as well as the analysis of the semantics of the verbs used as past participles with the construction as compared to similar examples from the Middle English corpus allow us to assume that the adverb under consideration is employed in Old English in those meanings which underscore the statal resultative semantics of the habban+participle II construction.

Key words: perfect, resultative, temporal adverb, Old English, Middle English, semantics.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.