ПЕРЕВОДЫ ПОБЕДИТЕЛЕМ IV ВСЕРОССИЙСКОГО КОНКУРСА МОЛОДЫХ ПЕРЕВОДЧИКОВ
ПЕРЕВОДЫ РАССКАЗА ХАЙКО ПАБСТА «OH, DU FRÖHLICHE...»
М. Н. КУДРЯШОВА,
магистрант 2 года обучения, филологический факультет, Санкт-Петербургский государственный университет, 199034, Санкт-Петербург, Университетская наб., 7/9, тел.: +7(900)649-29-25, e-mail: landers007@yandex.ru
ПЕРЕВОД РАССКАЗА ХАЙКО ПАБСТА «OH, DU FRÖHLICHE.» НА РУССКИЙ ЯЗЫК (ЯЗЫК ОРИГИНАЛА - НЕМЕЦКИЙ)
Счастливого Рождества!
Выдержки из личного дневника за 1978 год
Часть 1: Выстрел в универмаге Близится Рождество.
Мы пошли по магазинам. Ей нужно пальто, чтобы и тёпленькое, и не слишком дорогое. В последние дни она мёрзнет. Ещё она хочет купить джинсы и, если хватит денег, какую-нибудь красивую блузку. Холодно. На улице и в душе.
Сегодня он опять ударил её на людях. И опять никто за неё
© М. Н. Кудряшова, 2018
не вступился. Когда я думаю, что это совершенно нормально, что и мне бы на месте этих людей, наверное, не пришло в голову что-то сделать, мне становится дурно.
Он всё больше ожесточается.
Из-за этого наши отношения - о которых он ни в коем случае не должен узнать! - становятся даже ещё сложнее, чем были.
Моё бессилие против этой безрассудной жестокости сводит меня с ума.
Предрождественская суета - как в тумане. В какой-то момент замечаю, что мы обошли уже четыре, пять, шесть универмагов и до сих пор ничего не нашли. Пальто и джинсы за жалкие триста марок? Я буквально чувствую, как над нами насмехаются.
Когда она говорит, что такие, как мы, наверное, вообще не имеют права на счастливое Рождество, я даже не знаю, что ответить, - хочется просто взвыть. Прямо в этой толпе людей, нагруженных подарками.
Она не хочет, чтобы мы держались за руки.
Потому что боится, что он увидит нас где-нибудь.
По-моему, это бред, я так ей и говорю. Но добавляю, что понимаю её.
Стоя на эскалаторе, я постоянно ожидаю выстрела. Конечно, я держу эту мысль при себе. Я даже не знаю, кого бы он пристрелил. Меня или её.
Разноцветные вязаные перчатки всего за четыре с половиной марки. С надписью LOVE. Мне нравится.
Позавчера мне пришлось ездить по всему городу на велосипеде и считать кнопки звонка у подъездов. У меня чуть руки не отмёрзли. Зачем только моему заказчику эта информация?
Да где же этот чёртов выстрел?
Чёрная шуба - мех, конечно, искусственный - вполне недорогая, но мне не нравится. Не знаю почему, но она вызывает у меня не лучшие ассоциации. Мы идём дальше.
Разве она не имеет права на счастливое Рождество?
И её головные боли. Это пройдёт?
Невыносимое бессилие против жестокости.
Да где же этот чёртов выстрел?
Часть 2: В автобусе
Сочельник. Дома празднуют приближение Рождества. Но я праздную с тобой, и видеть тебя вновь - огромная радость.
Вот и наступило Рождество. Даже застолье с твоей роднёй не может испортить этот праздник. Я вижу только тебя, рядом с тобой меня охватывает счастье. А вечер - просто мечта. Смех, разговоры, нежность. Наедине.
Потом мы едем в отпуск.
Снег, горы, деревья, покой.
Взобравшись на гору, любуемся видом. На снегу только наши следы. Докуда хватает глаз.
Гляжу на тебя. Несколько прядей выбились из-под шапки. Веснушки. Ты смеёшься. Изо рта идёт пар. Твой нос немного покраснел. Ты обнимаешь меня. Поцелуй.
В нашей комнате тёпленько. Так хорошо спать с тобой.
Тебе нужно ненадолго выйти. В дверях ты оборачиваешься и улыбаешься мне.
Тяжёлая дубовая дверь со скрипом захлопывается. Мерцание трёх свечей не может рассеять темноту.
Холодно.
Тихо.
Кап... кап... кап. С высокого сводчатого потолка безостановочно капает. Я хочу встать. Не получается. Раздаётся скрип громоздкого стула, на котором я сижу.
Одна капля повисает на тонкой серебряной нити, которую выпускает из своего чёрного брюшка огромный паук. Паук работает размеренно, усердно. Наблюдать за ним в какой-то степени приятно.
Ажурная сеть растёт. Вот уже она покрыла мои колени. Мои руки, плечи. Стул. Моё лицо. Вся комната оказывается
в огромном коконе.
Стенка кокона покрывается трещинами. Из них начинает сочиться жидкость. Тёмно-красная.
Я хочу проснуться, хочу, чтобы всё это оказалось сном.
Какой приятный кошмар.
Часть 3: Сочельник
После полудня
Раздаётся приглушённый звук шагов. Резиновые сапоги оставляют следы на снегу. Выхожу из деревни. Просёлочная дорога ведёт к сахарному заводу. Оттуда направо. Через заснеженные пашни.
Мои следы на снегу. А рядом - следы зайцев и птиц. Похоже на дикую утку.
Вчера здесь была охота. Еду с работы и вижу: около двух десятков охотников окружили одного зайца. Держат пальцы на курках. Мне не хотелось смотреть, мёртв ли был тот заяц.
Я думаю о Хайке и о конце наших отношений.
Вдруг рядом со мной вскакивает зайчишка и зигзагами мчится прочь. Значит, они всё-таки постреляли не всех зайцев. Нескольких я вижу и около ручейка.
Я подхожу к трём деревьях, растущим так плотно друг к другу, но всё же таким одиноким на берегу ручья. И думаю о Хайке. Почему в наших отношениях так внезапно наступила зима? Эти деревья одиноки. Но всё же они не одни.
Я шагаю дальше вдоль ручья. И думаю о Хайке.
Местами ручей покрыт льдом. На его припорошенной снегом поверхности виднеются птичьи следы.
Мне нравится идти по снегу. Вот бы Хайке была здесь. Иду по полям. Мимо большого орехового дерева. И всё ещё думаю о ней.
Думаю о картине, которая ей так нравится.
Я медленно возвращаюсь в деревню. Следы зверей попадаются всё реже. Вместо них - человеческие следы.
Вечер
Обмен подарками уже состоялся. Я в гостях у Урсулы. Пока мы играем в шашки, её отец снова жалуется на боли. У него геморрой. Болезнь, над которой все смеются.
Потом мы с Урсулой едем домой. Нас встречают холодно. Пока меня не было, мама и сестра поссорились. Сколько себя помню, Рождество у нас дома никогда по-другому и не проходило. Слёзы. Ледяное молчание.
Урсула хочет проведать отца: её беспокоит его состояние.
Он уже с трудом переносит боли. Я сижу на кухне, собираю пазл, начатый Гансом, думаю о Хайке и слышу, как отец Урсулы кричит от боли.
Мы едем в неотложку. Его осматривает врач. Я слышу крики, и в горле стоит комок.
Мы едем в круглосуточную аптеку. Я не знаю, что сказать Урсуле. Я думаю о Хайке. Мне так больно от всего этого.
В половину третьего я ложусь спать. Перед сном думаю о Хайке. Сил нет даже на то, чтобы плакать.
(Перевод Марины Кудряшовой, 1 место)