Научная статья на тему 'ПЕРЕХОДНЫЕ ГЛАГОЛЫ С БЕСПРЕДЛОЖНЫМ УПРАВЛЕНИЕМ В СОВРЕМЕННОМ АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКЕ'

ПЕРЕХОДНЫЕ ГЛАГОЛЫ С БЕСПРЕДЛОЖНЫМ УПРАВЛЕНИЕМ В СОВРЕМЕННОМ АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКЕ Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
168
23
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Войкова И.В.

Статья посвящена изучению переходных глаголов без предлога в составе лексических конструкций современного английского языка. Переходные глаголы объединяются в лексико-семантические группы, что свидетельствует о системной организованности лексического уровня языка.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Текст научной работы на тему «ПЕРЕХОДНЫЕ ГЛАГОЛЫ С БЕСПРЕДЛОЖНЫМ УПРАВЛЕНИЕМ В СОВРЕМЕННОМ АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКЕ»

Войкова КВ. Переходные глаголы с беспредложным управлением в современном английском языке

УДК 802.0 - 3 _~ —"

Переходные глаголы с беспредложным управлением в современном английском языке

И.В, Войкова

В современном английском языке переходные глаголы с беспредложным управлением являются самыми многочисленными и наиболее употребительными. Несмотря на то, что переходные глаголы изучаются в предложениях и в аспекте семантического синтаксиса, и в терминах актуального членения предложения, их специфика остаётся до сих пор неизученной, а многие вопросы, связанные с ними, - спорными.

Проблема переходности глаголов в современном языкознании была и остаётся в центре внимания исследователей разных направлений (В.Н. Ярцева, Н.Д. Арутюнова, JT.C. Бархударов, В.В, Бурлакова, Б.А. Ильиш, С.Д, Кацнельсон, A.M. Мухин, Г.Г. Почепцов, А.И. Смирницкий, A.A. Уфимцева, Ф. Палмер, Ч. Филлмор, М. Холлидей и др.).

Переходные глаголы иногда изучают в синтаксисе во взаимосвязи и взаимообусловленности категорий переходности-непереходности. Тем не менее всё шире распространяется мнение, что переходность и управление, являясь, соответственно, лексико-семантическим свойством лексем и лексической связью, не имеют непосредственного отношения к синтаксическому уровню языка. Переходность как одна из содержательных сторон лексем имеет формальное выражение в управлении как способе реализации лексической связи.

Всё большее распространение находит лексическая трактовка категории переходности, в основе которой лежит идея семантической незавершённости переходного глагола, требующего дополнения (В.Н. Ярцева, JI.C. Бархударов, B.II. Жигадло, A.A. Уфимцева, Б.А. Ильиш, С.Д. Кацнельсон).

В нашем исследовании принимается точка зрения на категорию переходности как лексическую, т. е. считаем, что переходность является дифференциальным лексико-семантическим свойством элементарных единиц лексического уровня языка (A.M. Мухин, Л.А. Глазачева, JI.A. Золикова, Ю.А. Кравцов, Г.С. Петрова, Э.В. Церпенто, С.С. Бунаев).

Одной из целей нашего исследования является лексико-семантическая классификация переходных глаголов. Поскольку глаголы лишены непосредственной отнесённости к предметам действительности, выражают они понятие действия, взаимоотношения сигнификата и денотата выносятся за рамки глагольной лексики и переносятся в область синтаксических отношений. Таким минимальным синтагматическим отрезком мы считаем сочетание переходного глагола с лексемой-дополнением. Это сочетание мы называем конструктивной единицей лексического уровня языка (фразой), поскольку составляющие её элементы являются элементарными лексическими единицами (A.M. Мухин). Лингвистическая связь, на базе которой соче-

Вестник Дагестанского государственного университета. 2008. Вып. 4.

Бойкова KB. Переходные глаголы с беспредложным управлением в современном английском языке

таются переходная глагольная лексема и лексема-дополнение, исходит из первой из этих лексем и называется управлением.

На взаимосвязь понятий переходности и управления, насколько нам известно, впервые обратил внимание A.M. Пешковский. Он называл переходными те глаголы, которые способны к «сильному управлению». Традиционно в отечественном языкознании управление определяли как связь синтаксическую, поскольку это понятие ассоциировалось с употреблением определённого падежа с предлогом или без предлога, поэтому понятие управления и применялось в основном к языкам флективным. В языках аналитических, подобных современному английскому, где нет падежей, управление считали упразднённым.

Но существует также точка зрения, что форма связи, именуемая управлением, зависит прежде всего от лексического значения управляющего слова. Применительно к английскому языку будем говорить, что значение переходного глагола таково, что требует после себя дополнения - при наличии беспредложного или предложного управления.

Управление ограничено рамками фразы и не имеет непосредственного отношения к предложению. В предложении могут быть реализованы не все элементы фразы (например, в случае так называемого абсолютивного употребления переходного глагола). Поэтому лексико-семантические свойства переходных глаголов с учётом способа управления в синтаксисе полно изучены быть не могут. Можно лишь учитывать характер реализации фраз с теми или иными переходными глаголами в предложениях, причём на основе разных синтаксических связей.

Целью лексического анализа переходных глаголов является выявление существующих в языке лексико-семантических групп. В наши лексико-семантическис группы входят лексемы, объединяемые общностью содержания и формально - способом управления, т. е. одинаковые по лексическим и синтагматическим свойствам.

Управление может быть одинарным и двойным (если глагол двупере-ходный). Однопереходные глаголы образуют двучленные конструкции, двупереходные - трёхчленные.

Лексико-семантические группы переходных глаголов устанавливаются с помощью соответствующих методов анализа: эксперимента, который заключается в лексических трансформациях глагольных фраз, а также метода моделирования.

Все однопереходные глаголы на нашем материале управляют дополнениями во фразах по модели Vtr + С {Vtr - переходная глагольная лексема, С - лексема-дополнение). Однако при исследовании беспредложного глагольного управления в современном английском языке обнаружилось, что некоторые глаголы способны к вариативному беспредложно-предложному управлению. Они допускают вариативное управление без изменения своего значения, хотя иногда появляется дополнительный отгенок значения. В данной работе вариативность в управлении переходных лексем понимается как Вестник Дагестанского государственного университета. 2008. Вып. 4. 73

Бойкова И.В. Переходные глаголы с беспредложным управлением в современном анг-лийском языке__

структурное или семантическое изменение единицы языка в пределах её тождества. Управляющая лексема может иметь модификации в своём значении, но при этом базовая сема, на основании которой эта лексема относится к той или иной лексико-семантической группе, должна сохраняться.

Например, глаголы to escape, to flee реализуют своё управление по модели Vtr + O/from + С (О - ноль). Эту модель строим, исходя из того, что глаголы могут управлять дополнением, как без предлога, так и посредством предлога, не меняя своего значения: to escape punishment, to escape from punishment; to flee a country, to flee from a country.

Группа однопереходных глаголов, выражающих чувство, способна к простому одинарному управлению to love a woman, to hate an enemy, to adore a child, to fear a man, to respect a friend, Модель управления: Vtr + С.

Под модель Vtr + С подводится большинство фраз с исследуемыми переходными глаголами. Кроме метода моделирования, для целей изучения КСU переходных глаголов использовались трансформации как метод лингвистического эксперимента. Так, например, глаголы to boss, to head, to command, to direct со значением «руководить, быть во главе» также подводятся под модель Vtr + С. По той же самой модели управления строят фразы и переходные глаголы со значением встречи: to meet, to encounter. Однако эксперименты не позволяют объединить данные глаголы в одну группу не только из-за различий в их значении. Глаголы обеих групп участвуют в трансформации субстантивизации: первые из них - в соответствии с моделью Vtr + С —► Str + of + С (to head a family head of a family, to boss a show —> boss of a show, to command an army —» commander of an army j, вторые - в соответствии с моделью Vtr + С —► Str + with + С (to meet a friend —► meeting with a friend; to encounter a friend ~> encounter with a friend).

Субстантивные переходные лексемы управляют дополнениями во фразах при помощи разных предлогов, что является достаточным основанием для отнесения переходных глаголов к разным лексико-семантическим группам.

В результате анализа выявлены различные ЛСГ переходных глаголов. Например, 10 лексем составляют группу со значением тщательного изучения предмета: to analyse, to assay, to inspect, to investigate, to examine, to explore, to scrutinize, to study, to survey, to test, 6 глаголов образуют лексико-семантическую группу со значением «нападать, атаковать»: to aggress, to assault, to attack, to charge, to impact, to raid; лексико-семантическую группу глаголов «каузации эмоциональных состояний» (термин Н.Д. Арутюновой) формируют 53 лексемы, например, to amuse, to annoy, to disgust, to distress, to fascinate, to frighten, to interest, to puzzle, to sadden, to scare, to temp to vex, to worry и др. Всего нами выделено 42 лексико-семантические группы однопереходных глаголов, которые объединяют 300 глагольных лексем.

При определении границ лексико-семантических групп переходных глаголов важным моментом является также определение сочетаемостных особенностей этих глаголов. Сочетаемость переходных лексем с лексемами-74 Вестник Дагестанского государственного университета. 2008. Вып. 4.

Бойкова И. В. Переходные глаголы с беспредложным управлением в современном английском языке _

дополнениями является важным формальным критерием. Как показало исследование, переходные глаголы некоторых лексико-семантических групп могут сочетаться с дополнениями неограниченной семантики, другие -только с одушевлёнными, обозначающими лицо, третьи - с конкретными и т. д. Например, глаголы чувства сочетаются с существительными всех семантических классов, а глаголы «каузации эмоциональных состояний» -только с существительными, обозначающими лицо.

Классу однопереходных глаголов противополагается класс двупереход-ных глаголов, управляющих двумя дополнениями. Лексико-семантическое содержание этих глаголов полностью раскрывается только в присутствии двух дополнений во фразе. Фразам с двупереходными глаголами с беспредложным управлением соответствуют модели управления Vtr + С/ + С2: to give smb a book, to throw smb a coin, to tell smb the truth, to teach smb English, to hit smb a blow и др.

Все двупереходные глаголы объединены общим широким значением передачи предмета лицу.

Выявленные в ходе анализа лексико-семантические группы переходных глаголов подтверждают мысль о том, что управление носит системный, а не индивидуальный характер, обусловлено системной организованностью лексического уровня языка.

Литература

1. Арутюнова Н.Д. Парадигматические отношения в синтаксисе // Общее языкознание. Внутренняя структура языка. - М., 1972. - С. 326 - 339.

2. Бунаев С. С. О беспредложном глагольном управлении в современном английском языке // Исследования по грамматике (немецкий, английский и французский языки). - Иркутск, 1978.

3. Мухин A.M. Структура предложений и их модели. - Л., 1968. -230 с.

4. Мухин A.M. Лингвистический анализ. Теоретические и методологические проблемы. - Л., 1976. - 282 с.

Вестник Дагестанского государственного университета. 2008. Вып. 4.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.