52 The scientific heritage No 13 (13),2017
Черепанова Е.А.
студентка 2 курса магистратуры «Педагогика высшей школы» Южно-Уральский государственный гуманитарно-педагогический университет Г.Челябинск Российская Федерация Никитина Е.Ю. профессор, доктор педагогических наук, Южно-Уральский государственный гуманитарно-педагогический университет Г.Челябинск Российская Федерация
ПЕДАГОГИЧЕСКИЕ УСЛОВИЯ РАЗВИТИЯ МЕЖКУЛЬТУРНОЙ КОММУНИКАТИВНОЙ КОМПЕТЕНЦИИ СТУДЕНТОВ ВУЗОВ НЕЯЗЫКОВЫХ СПЕЦИАЛЬНОСТЕЙ
PEDAGOGICAL CONDITIONS OF INTERCULTURAL COMMUNICATIVE COMPETENCE DEVELOPMENT FOR NON-LINGUISTIC UNIVERSITY STUDENTS' SPECIALITY.
Cherepanova E.A.
South Ural State Humanitarian-Pedagogical University, graduate student
Nikitina E. Yu.
South Ural State Humanitarian-Pedagogical University, Doctor of Pedagogics, Professor
АННОТАЦИЯ
В данной статье рассматриваются необходимые педагогические условия и способы их применения для успешного развития межкультурной коммуникативной компетенции студентов вуза неязыковых специальностей.
ABSTRACT
This article describes necessary pedagogical conditions and ways to use them for successful development of student's intercultural communicative competence development.
Ключевые слова: педагогические условия, межкультурная коммуникативная компетенция, диалог, партисипативный метод, игровой менеджмент, аудиовизуальные средства.
Keywords: pedagogical conditions, intercultural communicative competence, dialogue, participative method, game management, audiovisual means.
Эффективность реализации развития межкультурной коммуникативной компетенции студентов вузов неязыковых специальностей напрямую зависит от педагогических условий, которые оказывают непосредственное влияние на процесс и результативность формирования компетенции
Категория «условие» в научной литературе представлена разными точками зрения, однако мы считаем необходимым обратиться к педагогическому осмыслению данного понятия. Разделяя точку зрения Е.Ю. Никитиной, Н.Ю. Посталюк и др., мы вслед за ними под понятием «педагогические условия» понимаем взаимосвязанную совокупность мер, осуществляемых в образовательном процессе высшей школы для достижения обучаемыми межкультурной коммуникативной компетентности.
Для формирования необходимых для развития иноязычной коммуникативной компетенции педагогических условий во внимание принимались следующие критерии: потребности и запросы высшей профессиональной школы; условия образовательного процесса и дисциплины в высшем учебном заведении и возможности их адаптации применения для формирования обозначенных компетенций; ведущие подходы к формированию иноязычной коммуникативной компетенции в образовательном процессе; специфика предложенной выше модели.
С учетом обозначенных факторов в качестве главных педагогических условий для формирования иноязычной коммуникативной компетенции
вузов неязыковых специальностей предложены такие педагогические условия, как актуализация иноязычной диалоговой культуры студентов, применение партисипативных методов, включение игрового менеджмента и использование аудиовизуальных средств в процессе формирования межкультурной коммуникативной компетенции.
Далее углубимся в более подробный анализ обозначенных педагогических условий.
Важным педагогическим условием является актуализация иноязычной диалоговой культуры студентов. Для его изучения прежде всего обратимся к такому феномену как диалог.
В современном образовательном процессе диалог является педагогическим инструментом, необходимым условием для организации эффективной коммуникации между субъектами образовательного процесса.
Допустимыми способами использования диалога в образовательном процессе являются организация диалога по учебной теме, формирования у обучающихся способности к формулированию вопросов (Н.Г. Алексеев, С.Ю. Сотокин, А.А. Окунев и др.), интервьюирование.
Использование учебного диалога в процессе формирования межкультурной коммуникативной компетенции студентов имеет достаточный потенциал в образовании и является базовым условием развития коммуникативной культуры.
The scientific heritage No 13 (13),2017
Диалогическая форма общения предполагает широкое использование экстралингвистических средств (мимики, жестов и т.п.). Соединение реплик, характеризующихся структурной, интонационной, и семантической законченностью, принято называть диалогическим единством.
Одним из способов актуализации диалоговой культуры является интервью, своеобразный деловой диалог с целью получения оперативной, первичной, личностной, эмоциональной информации по актуальной и значимой теме. В процессе интервью студенты учатся применять теоретические знания на практике, развивают коммуникационные навыки, учатся быть гибкими, дипломатичными (С.А. Мухина, А.А. Соловьева и др.).
Следующим условием является применение партисипативных методов. Под партисипативными методами понимается способ организации взаимодействия, побуждающего субъектов образовательного процесса к деятельности, направленной на достижение компетентности в области межкультурной коммуникации. Иными словами, это способ, используемый преподавателем для включения студентов в совместную творческую деятельность по решению межкультурных коммуникативных задач, связанных с повышением уровня коммуникативных навыков студентов вуза в процессе профессиональной подготовки. (Е.Ю. Никитина, М.В. Смирнова, Т.В. Орлова и др.).
В процессе применения данного метода используются разные формы работы в ходе образовательного процесса, при которых студенты работают в группе, тренируют навык толерантного отношения ко мнению своих коллег и к совместному поиску рациональных решений относительно поставленной речевой или коммуникативной задачи. Как правило, такими формами работа являются круглые столы, публичные доклады с последующим обсуждением, презентации итогов коллективной студенческой работы пресс-конференции и др. Успех предлагаемых форм заключается в применении вопросно-ответной формы, которая является ядром диалогической речи, основная цель которой заключается в обмене информацией на иностранном языке.
Взаимоконтроль и взаимооценка - способ реализации контрольно-диагностического блока с участием студентов, в рамках которого текущий, промежуточный и итоговый формы контроля осуществляется не педагогом, а самими студентами, что способствует снижению напряжения в процессе образования, развитию рефлексии студентов, снижению авторитарного давления в отношениях преподаватель - студент[4].
Основной задачей преподавателя является создание условий, при которых развивалась бы деятельность индивида, группы, требующая конкретного разрешения, но не имеющая мгновенного однозначного решения. При использовании данного метода студент выступает субъектом, который сам влияет на разрешение иноязычных проблем, что повышает его мотивацию в процессе обучения и делает его ответственным за принятое в совместной
_53
работе решение. Применяя партисипативные методы в процессе формирования межкультурной коммуникативной окмпетенции, преподавателю необходимо стремиться создавать равные возможности для всех студентов; снимать эмоциональную и интеллектуальную напряженность, скованность и нерешительность студентов; отказаться от авторитарной роли; формировать и развивать организационную культуру на основе идеи сотрудничества.
Несомненными достоинствами вышеописанных форм являются снижение тревожности студентов, что активизирует их познавательную творческую деятельность, а также данные формы работы создают предпосылку к самореализации, самоуправлению и самодисциплине, где преподаватель выступает одним из участников совместной деятельности по разрешению проблемы на диалогических паритетных началах.
Включение игрового менеджмента в процесс обучения студентов неязыковых специальностей является важным условиям эффективного развития межкультурной коммуникативной компетенции студентов, что подтверждается обширной педагогической практикой [2].
В отличие от игр вообще педагогическая игра обладает существенным признаком - наличием четко поставленной цели обучения и соответствующего ей педагогического результата, игровой менеджмент же сопровождается управлением преподавателем активными формами и методами формирования межкультурной коммуникативной компетенции студентов вузов неязыковых специальностей, которое обеспечивает оптимальную реализацию целей, достижение результата с наименьшими затратами ресурсов, сил, времени.
Е.Ю. Никитиной выделяет шесть видов управленческих действий, необходимых педагогу для эффективного управления игровыми технологиями в процессе формирования у студентов неязыковых специальностей межкультурной коммуникативной компетенции: педагогический анализ, целеполага-ние, планирование и прогнозирование, организация исполнения, контроль, регулирование и коррекция
[5].
Методически разработанная и подготовленная игра предполагает: наличие адекватных учебным задачам целей на каждый период обучения, разработанную в соответствие с ними структуру с обязательным охватом всех студентов. Важно при такой организации помнить, что игра - остается лишь образовательной формой, направленной на реализацию содержания и целей образования.
Для успешной реализации развития коммуникативных компетенций в структуру игры в образовательном процессе должны входить такие компоненты как: роли, определенные для участников; участие в игровых действиях как способ реализации ролей; игровая лексика, введение условной терминологии, поддерживающий игровой характер; имитация реальных коммуникативных ситуаций между участниками игры; сюжет (условный или конкретный сценарий) - область действительности, условно воспроизводимая в игре.
Применение педагогом разнообразных средств и способов обучения способствует повышению эффективности формирования межкультурной коммуникативной компетенции, по этой причине еще одним педагогическим условием является использование аудиовизуальных средств. В научной литературе под аудиовизуальными средствами обучения понимают совокупность технических средств записи, хранения, копирования и воспроизведения звука и изображения, используемых в процессе обучения [3].
В практике преподавания иностранных языков традиционным является применение наглядных средств - иллюстраций, таблиц, схем, однако, развитие технического оснащения в образовательных учреждениях ввело в повседневную практику обучения и другие технологические средства, например, интерактивные доски.
Применение аудиовизуальных средств в процессе обучения иностранным языкам имеет большое познавательное и воспитательное значения. Используемые на занятиях аудиовизуальные материалы знакомят студентов с реалиями как бытового, так и профессионального характера, в зависимости от целей применения аудиовизуальных материалов, с культурой и традициями страны изучаемого языка и дают возможность студентам выразить свое личное отношение к увиденному или услышанному.
Использование аудиовизуальных материалов помогает развитию различных сторон деятельности обучаемых и, прежде всего, внимания и памяти. Исследования в этой области помогли установить, что при слуховом восприятии усваивается 15% информации, при зрительном 25% информации, а в комплексе, т.е. при зрительном и слуховом одновременно, - 65% [6]. К тому же, исследования физиологов показывают, что 80% информации человек получает через зрительный анализатор. Таким образом, создавая зрительную и слуховую опору, преподаватель в значительно мере упрощает свою задачу, облегчая для студентов восприятие и переработку информации.
Наиболее актуальным, на наш взгляд, является использование аутентичных аудио- и видеоматериалов в образовательном процессе, в которых социальная и культурная реальность является не статичной, а динамичной, поскольку целью формирования межкультурной коммуникативной компетенции является развитие у студентов вузов неязыковых специальностей способности применять речевые знания и умения как инструмент реального общения в диалоге культур современного поликультурного профессионального пространства. Речевая информация в аутентичных видеоматериалах сопровождается паралингвистическими и экстралингвистическими компонентами, свойственными аутентичной ситуации общения [1].
В процессе реализации рассматриваемого педагогического условия необходимо, чтобы методика работы с аудио- и видеоматериалами носила систематический характер, с определенной методи-
The scientific heritage No 13 (13),2017 ческой целью интенсивностью и целями демонстрации. Так, применение аутентичных аудио- и видеоматериалов целесообразнее использовать на более высоких уровнях владения иноязычной компетентности студентов. Также эффективность использования аудио/видеоматериалов при повышении уровня межкультурной коммуникативной компетенции зависит от рациональной и правильной организации структуры занятия с применением аудиовизуальных средств наглядности.
Таким образом, для успешного развития межкультурной коммуникативной компетенции студентов вузов неязыковых специальностей необходимо использовать выше перечисленные педагогические условия. Так, организация диалогов с большой вероятностью позволяет активизировать иноязычное мышление у студентов, сформировать потенцию к самостоятельным мотивированным и творческим решениям, развивать толерантные и партнерские отношения в монокультурной и межкультурной группе, повышать эффективность формирования межкультурной коммуникативной компетенции посредством глубокого погружения в материал и высокой скорости обработки информации, без увеличения объема передаваемой информации. Применение партисипативных методов в процессе формирования межкультурной коммуникативной компетентности способствует повышению результативности обучения за счет обмена интеллектуальными и духовными ценностями посредством глубокого погружения в материал и высокой скорости обработки информации, без увеличения объема передаваемой информации. Включение игрового менеджмента в процесс обучения студентов неязыковых специальностей способствует эффективному формированию коммуникативных компетенций, активизации их мышления. Успех этого педагогического условия заключается в том, что игра происходит в условиях интерактивности, в которых весь потенциал студента аккумулируется и закрепляется в процессе поиска удачных решений для решения коммуникативных задач, в результате чего участник преодолевает языковой барьер, забывая о нем, обогащает свой личный опыт, делая ошибки и мгновенно и самостоятельно исправляя их. Использование аудиовизуальных средств в процессе формирования межкультурной коммуникативной компетенции способствует развитию внимания и памяти, облегчает восприятие информации, а также погружает учеников в мир изучаемого языка, благодаря возможности использования аутентичных материалов.
Список литературы
1. Кузнецов, С.А. Из опыта обучения диалогическому общению с помощью телевизионного курса / Иностр. языки в школе. / С.А. Кузнецов. -1991. - № 1. - С. 40-45.
2. Макурина, И.Ю. Педагогические средства развития профессионально ориентированного общения студентов вуза: дис. канд. пед. наук / И.Ю.Макурина. - Челябинск, 2005. - 192 с.
The scientific heritage No 13 (13),2017
3. Морозова, Е.Н. Обогащение педагогической культуры будущего учителя на основе освоения иноязычной культуры (на примере культуры Англии): автореф. Дис. канд. пед. наук / Е.Н. Морозова. - Тюмень, 2003. - 24 с.
4. Никитина, Е.Ю. Педагогическое управление коммуникативным образованием студентов вузов: перспективные подходы [Текст]: монография /
55
Е.Ю.Никитина, О.Ю.Афанасьева - Москва: МАНПО, 2006. - 154 с.
5. Никитина, Е.Ю. Теория и практика подготовки будущего учителя к управлению дифференциацией образования. / Е.Ю.Никитина. - Челябинск: Изд-во ЧГПУ, 2000. - 285 с.
6. Смирнов, С.А. Педагогика: педагогические теории, системы, технологии./ С.А. Смирнов. -Изд. центр «Академия» 1999. - 512 с