Научная статья на тему 'Педагогические условия формирования культуры межнационального общения у студентов'

Педагогические условия формирования культуры межнационального общения у студентов Текст научной статьи по специальности «Науки об образовании»

CC BY
534
103
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
ВОСПИТАНИЕ / КУЛЬТУРА МЕЖНАЦИОНАЛЬНОГО ОБЩЕНИЯ / МЕЖКУЛЬТУРНОЕ ВЗАИМОДЕЙСТВИЕ / ЭТНОКУЛЬТУРНАЯ ТОЛЕРАНТНОСТЬ / ПРИЕМЫ И СРЕДСТВА ОБУЧЕНИЯ / КОММУНИКАТИВНО-ПОЗНАВАТЕЛЬНАЯ ДЕЯТЕЛЬНОСТЬ / АУТЕНТИЧНЫЕ / ХУДОЖЕСТВЕННЫЕ / ПУБЛИЦИСТИЧЕСКИЕ И НАУЧНЫЕ ТЕКСТЫ / EDUCATION / CULTURE OF INTERNATIONAL COMMUNICATION / CROSSCULTURAL COMMUNICATION / ETHNO-CULTURAL TOLERANCE / TECHNIQUES AND TOOLS FOR LEARNING / COMMUNICATIVE AND COGNITIVE ACTIVITY / AUTHENTIC / LITERAL / PUBLICISTIC TEXTS

Аннотация научной статьи по наукам об образовании, автор научной работы — Каюмова Д.Ф., Бакирова М.Р., Кошенкова А.А.

Формирование культуры межнационального общения у студентов становится одной из первоочередных задач вузов. Период профессиональной подготовки является наиболее благоприятным для воспитания важных интеллектуально-эмоциональных психических функций личности, индивидуального стиля деятельности

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Похожие темы научных работ по наукам об образовании , автор научной работы — Каюмова Д.Ф., Бакирова М.Р., Кошенкова А.А.

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Pedagogical conditions of formation of culture of interntional dialogue of students

Formation a culture of inter-ethnic communication among students has become one of the priorities of universities. The period of training is the most favorable for raising important intellectual and emotional mental functions of personality, individual style

Текст научной работы на тему «Педагогические условия формирования культуры межнационального общения у студентов»

УДК 81.2

Д.Ф.Каюмова, М.Р.Бакирова, А.А.Кошенкова

ПЕДАГОГИЧЕСКИЕ УСЛОВИЯ ФОРМИРОВАНИЯ КУЛЬТУРЫ МЕЖНАЦИОНАЛЬНОГО ОБЩЕНИЯ У СТУДЕНТОВ

Формирование культуры межнационального общения у студентов становится одной из первоочередных задач вузов. Период профессиональной подготовки является наиболее благоприятным для воспитания важных интеллектуально-эмоциональных психических функций личности, индивидуального стиля деятельности.

Ключевые слова- воспитание, культура межнационального общения, межкультурное взаимодействие, этнокультурная толерантность, приемы и средства обучения, коммуникативно-познавательная деятельность, аутентичные, художественные, публицистические и научные тексты.

Kayumova Diana Ferdinandovna, Bakirova Marjam Rifovna, Koshenkova Alla Alekseevna PEDAGOGICAL CONDITIONS OF FORMATION OF CULTURE OF INTERNTIONAL DIALOGUE OF STUDENTS

Formation a culture of inter-ethnic communication among students has become one of the priorities of universities. The period of training is the most favorable for raising important intellectual and emotional mental functions of personality, individual style.

Keywords: education, culture of international communication, crosscultural communication, ethno-cultural tolerance, techniques and tools for learning, communicative and cognitive activity, authentic, literal, publicistic texts.

Социально-экономические и политические преобразования, происходящие во всех сферах рос-сийского общества, современная ситуация в стране, характеризующаяся проявлением межнациональной напряженности, требуют новых подходов в решении проблем воспитания молодежи.

Вследствие этого формирование культуры межнационального общения у студентов становится одной из первоочередных задач вузов. Среди множества предметов, изучаемых в вузе, дисциплиной, которая призвана подготовить студентов к межкультурному взаимодействию, сформировать у них культуру межнационального общения, является «Иностранный язык». Сама специфика данного учебного предмета, цели, которые он преследует, способны обеспечить благоприятную возможность для воспитания у студентов культуры общения с представителями другой национальности. Образовательный и воспитательный потенциал дисциплины можно с успехом использовать для того, чтобы научить студентов общаться с представителями другой нации, соблюдая все основные коммуникативные правила, принципы и требования общей гуманистической этики. На этой основе воспитывать у них культуру общения с представителями других национальностей, развивать способность к сопереживанию, воспитывать национальную гордость и этнокультурную толерантность.

Коммуникативная направленность учебного процесса предполагает: отбор коммуникативно - ценностного содержания обучения; выбор приемов и средств обучения, рассчитанных на постоянное вовлечение студентов в активные формы речевого и условно-речевого общения; вовлечение студентов в активную речевую деятельность, способствующую развитию у них умения творческого использования приобретенных знаний. Задача социокультурной направленности в учебном процессе тесно связана с задачей отбора текстов для коммуникативно- познавательной деятельности студентов. События, лежащие в основе литературного произведения, тематика, имеющая культурно-историческую окраску, среда, в которой происходит действие, все это является иллюстрацией традиций, обычаев, образа жизни народа страны изучаемого языка.

Еще одним источником культурологической информации являются тексты - регулятивы: различные инструкции по пользованию бытовыми приборами, прогноз погоды, расписание поездов и самолетов, программы ТВ, объявления и рекламы, меню ресторанов и кафе, дорожные знаки и указатели, таможенные декларации, анкеты, схемы, билеты в театр, кино и др. Эти информационные источники способствуют расширению и углублению фоновых страноведческих знаний студентов. Важным источником кудьтурологической информации являются средства массовой информации (газеты, журналы, справочная литература страны изучаемого языка).

«Глобальную сеть Интернет можно смело рассматривать как виртуальную социокультурную и языковую среду в контексте развития социокультурной компетенции учащихся» [2, с.32]. В Интернете студент, не имеющий возможности побывать в стране изучаемого языка, может сделать это виртуально, так как большие возможности Интернета дают

свободу общения с реальными носителями любого языка.

Сближению с культурой страны изучаемого языка, постижению культурных ценностей народа в разных сферах деятельности, созданию социокультурного контекста развития личности способст-вуют ежегодные недели иностранного языка, включающие в себя фонетические конкурсы, театрализованные выступления, конкурсы песен, стихов, просмотр кинофильмов, конкурсы плакатов и рисунков по произведениям писателей и поэтов страны изучаемого языка.

Большой вклад в приобщении студентов к иноязычной культуре вносят музыкальные меро-приятия, на которых исполняются не только произведения классической музыки, как И.Баха, Л. Бетховена, но и произведения современной поп-рок-культуры, близкие молодежи по духу как Beatles, Scorpions, Rammstein, Udo и др.

Проведение нетрадиционных уроков - уроков-дискуссий, уроков-путешествий, уроков-экскур-сий, которые включают как подготовленные сообщения, так и живую спонтанную речь, могут оказать помощь в обогащении студентов культуроведческой и страноведческой информацией.

Таким образом, современная модель обучения иностранному языку ориентирована на культурологический контекст. Но изучение иноязычной культуры невозможно в отрыве от родной культуры, оно может осуществляться только в диалоге с национальной культурой. Диалог двух миров - мира иностранной культуры и мира родной культуры, включенный в процесс обучения иностранному языку, воспитывает патриотические чувства, осуществляет развитие личности как субъекта родной культуры. Отбор культурологического и страноведческого материала предполагает соотношение и сочетание информации о стране изучаемого языка и о родной культуре. Так при изучении темы «Система высшего образования в Германии» делается сопоставительный анализ системы выс-шего образования Германии и России. Такие темы как «Выдающиеся люди Англии», «Искусство» дают возможность студентам познакомиться не только с творчеством выдающихся людей страны изучаемого языка, но и с творчеством выдающихся людей своей страны и своей республики.

Важнейшим условием воспитания культуры межнационального общения у студентов, мы считаем, является внедрение в процесс обучения иностранному языку методов, средств и форм народной педагогики. В своих исследованиях ученые Г.Н.Волков, М.Г.Харитонов, М.И.Богомолова, З.Г.Ниг-матов и др. доказывают, что именно народная педагогика, педагогика любви и сострадания способна воспитать у подрастающего поколения самые высокие качества гуманизма и интернационализма. Г.Н.Волков отмечает: «Целью и содержанием диалога культур, в конечном счете, является духовность, духовное богатство личности» [1, с.48]. Духовно богатый человек никогда не будет конфликтовать с другим человеком только потому, что тот представитель другой национальности, он способен понять другой народ, его национально-специфические особенности, проникнуть в его ментальное пространство.

Важнейшим средством воспитания духовной культуры в народной педагогике, обладающим глубоким гуманистическим характером, является фольклор. По утверждению В.А.Иванова «Фольклористическая педагогика наводит на правдивые размышления благодаря отсутствию искусственности, близости к натуре. Проблему места науки, искусства в нравственном или безнравственном воспитании разрешает именно фольклористическая педагогика, ибо она изучает и применяет свободное творчество, превращает ее не в оружие массового поражения, а в средство духовного оздоровления» [3, с.132]. Особенностью фольклора является ярко выраженная региональная принадлежность и историческая конкретность. Фольклор всегда несет воспитательную функцию и используется в современном образовательном процессе.

Значительную роль в лучшем понимании особенностей менталитета народа изучаемого языка, воспитанию чувства уважения к народному таланту и мудрости играют пословицы и поговорки, загадки и скороговорки, включенные в учебно-воспитательный процесс урока, например, в немецком языке: Erst die Arbeit, dann das Spiel - сделал дело, гуляй смело; Was der Mensch sät, das wird er ernten - что посеешь, то и пожнешь. В английском языке: Fine feathers do not make fine birds -прекрасные перья не делают птиц прекрасными (нельзя судить по внешности).

Пословицы и поговорки содержат в себе нормы, правила и принципы поведения, которыми необходимо руководствоваться в обществе. При подборе пословиц и поговорок, мы обращали внимание на те, которые затрагивали взаимоотношение людей, их действия и поступки. При этом раскрывали их смысл, находили эквивалентные пословицы и поговорки в русском и татарском

языках, например, в немецком языке: Wenn zwei sich streiten, freut sich der Dritte - когда двое ругаются, третий радуется; So viele Länder; so viele Sitten - сколько стран, столько и обычаев; Wie man in den Wald hineinruft, so schalt es wieder - как аукнется, так и откликнется, как ты, так и к тебе. В английском язы-ке: He laughs best who laughs last - хорошо смеется тот, кто смеется последним; East or West, home is best - в гостях хорошо, а дома лучше. Эти пословицы и поговорки напоминают о том, как необходимо вести себя при общении с людьми другой национальности, согласно принятым их нормам.

Самой поэтичной и сильной формой воспитания культуры межнационального общения у студентов является использование на занятиях иностранного языка национальной музыки, песен, которые способны оказать положительное эмоциональное воздействие. «Среди многочисленных средств воздействия на юное сердце важное место принадлежит музыке. Музыка и нравственность - это проблема, ожидающая глубокого изучения и исследования» [6, с.169]. Фольклорные песни содержат в себе культурные реалии, отражают особенности образа жизни и быта народа, черты его характера и менталитета. Знакомство с такими жизнерадостными народными песнями как: «Es zogen auf son-nigen Wegen», «Ich ging einmal spazieren» способствуют устранению ложных стереотипов о том, например, что все немцы скучные, неэмоциональные, деловые люди. Лиричные мелодии народных песен как «Lorelei», «O,Tannenbaum», «Laurentia» разрушают представление о том, что все мелодии немецких песен маршевые и годятся только для строевого исполнения. На примерах песен обращается внимание на то, что сближает разные культуры, на сходное отношение всех наций к своим ближним, к матери, к своей Родине, любви к ней, гордости за нее.

В воспитании культуры межнационального общения, в воспитании патриотических и интернационалистических чувств большое значение оказывают поэтические произведения. Произведение немецкого поэта Генриха Гейне « Deutschland. Ein Wintermärchen» проникнуто любовью к своей стране, сочувствием и болью за свой народ, тоской по своей Родине. Поэтические произведения Германа Гессе, Георга Будлински, посвященные дружбе имеют также большое воспитательное значение: они раскрывают те качества, которыми должен обладать настоящий человек: он должен уметь оставаться ровным и спокойным в любых ситуациях, уметь терпимо относиться к недостаткам других.

Одним из педагогических условий воспитания культуры межнационального общения является использование речевого этикета иностранного языка. Простейшая формула речевого этикета выглядит следующим образом: «думай, кому, что, как, зачем говорить и какие из этого возникнут последствия» [4, с.68]. Как отмечается С.Г.Тер-Минасовой «чтобы активно пользоваться языком как средством общения, необходимо знать как можно глубже мир изучаемого языка...знать 1) когда сказать/написать, как, кому, при ком, где; 2)как данное значение/понятие, данный предмет мысли живет в реальности мира изучаемого языка. Ведь в основе языковых структур лежат структуры социокультурные» [6, с.29-30]. Знание и применение в процессе общения устойчивых формул общения способствуют реализации основного принципа общения - принципа вежливости. При этом основное внимание студентов обращается на интонационный рисунок, с какой интонацией произносится та или иная формула вежливости. Обращается внимание на то, каким тоном произносятся приветствия: Guten Morgen! Guten Abend!, Good morning! Good afternoon! на то, что при этом употребляется восходящая интонация. Оптимальной формой включения единиц речевого этикета в речь является организация ролевой игры, ролевого общения. Это могут быть разыгрываемые диалоги «В кафе», «Разговор по телефону», «В магазине», «В поликлинике», «На вокзале». Ролевое построение ситуации дает возможность разыграть ее по определенным социальным правилам общества носителей языка. При такой ситуации формируются навыки планирования речевого и неречевого взаимодействия. Ролевая организация учебной ситуации позволяет действовать в соответствии правилам социально-речевого этикета, учитывая не только относительный социальный ранг, но и относительный возраст, пол, степень знакомства.

Таким образом, коммуникативная и социокультурная направленность учебного процесса, включающая в себя: отбор текстов страноведческого и культурологического характера, изучение художественной литературы страны изучаемого языка, использование текстов-регулянтов, проведение тематических вечеров; включение в содержание образования культурных реалий стран изучаемого языка в сопоставительном плане с реалиями русского и татарского языков; активное внедрение в процесс обучения компонентов народной педагогики способствует участию студентов в диалоге культур - их приобщению к культурам данных народов, оказывает

благотворное влияние на воспитание у студентов культуры межнационального общения.

Литература

1.Волков Г.Н. Этнопедагогика. Программа спецкурса и методические материалы. - М.: Изд-во УРАО, 2008. -С. 48 .

2.Воробьев Г.А Развитие социокультурной компетенции будущих учителей иностранного языка.// Иностранные языки в школе. - 2003. -№ 2. -С. 32.

3.Иванов В.А Германо-чувашская этническая педагогика (Исследование этнопедагогической теории и практики воспитывающего обучения немецкому языку в чувашской школе на основе анализа германских источников по чувашской культуре). - Чебоксары, 1998. - С.132

4.Курочкина И.Н. Этикет для детей и взрослых: Учеб. пособие для студ. высш. учеб. заведений.- М.: «Академия», 2001. - С. 68.

5.Сухомлинский В.А. Сердце отдаю детям. -Киев.:Радяньска школа,1969. - С.165.

6. Тер-Минасова С.Г. Слово и межкультурная коммуникация. - М,: Слово, 2000. - С. 29-30.

1.Volkov G.N. Jetnopedagogika. Programma speckursa i metodicheskie materialy. - M.: Izd-vo URAO, 2008. - S. 48

2.Vorob'ev G.A Razvitie sociokul'turnoj kompetencii budushhih uchitelej inostrannogo jazyka.// Inostrannye jazyki v shkole. - 2003. -№ 2. - S. 32.

3.Ivanov V.A Germano-chuvashskaja jetnicheskaja pedagogika (Issledovanie jetnopedagogicheskoj teorii i praktiki vospityvajushhego obuchenija nemeckomu jazyku v chuvashskoj shkole na osnove analiza germanskih istochnikov po chuvashskoj kul'ture). -Cheboksary, 1998. - S.132

4.Kurochkina I.N. Jetiket dlja detej i vzroslyh: Ucheb. posobie dlja stud. vyssh. ucheb. zavedenij.- M.: «Akademija», 2001. - S. 68. 5.Suhomlinskij V.A. Serdce otdaju detjam. -Kiev.:Radjan'ska shkola,1969. - S.165. 6. Ter-Minasova S.G. Slovo i mezhkul'turnaja kommunikacija. - M,: Slovo, 2000. - S. 29-30.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.