Научная статья на тему 'ПАМЯТНИКИ С ДРЕВНЕТЮРКСКОЙ ПИСЬМЕННОСТЬЮ ИЗ ДОЛИНЫ Р. БАРЫК (ПО ФОНДОВЫМ МАТЕРИАЛАМ НАЦИОНАЛЬНОГО МУЗЕЯ ИМ. АЛДАН-МААДЫР)'

ПАМЯТНИКИ С ДРЕВНЕТЮРКСКОЙ ПИСЬМЕННОСТЬЮ ИЗ ДОЛИНЫ Р. БАРЫК (ПО ФОНДОВЫМ МАТЕРИАЛАМ НАЦИОНАЛЬНОГО МУЗЕЯ ИМ. АЛДАН-МААДЫР) Текст научной статьи по специальности «История и археология»

CC BY
0
0
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
древнетюркская руническая письменность / Национальный музей им. Алдан-Маадыр Республики Тыва / фонды / комплектование / изучение / Old Turkic runiform script / National Museum named after Aldan-Maadyr of the Republic of Tuva / holdings / acquisition / observation

Аннотация научной статьи по истории и археологии, автор научной работы — Монгуш Чечена Айыр-Санааевна

В данной статье рассматривается обзор группы памятников с древнетюркской письменностью IX-XI вв., обнаруженных в долине р. Барык Центральной Тувы, находящихся в фондах Национального музея им. Алдан-Маадыр Республики Тыва. Дается общая характеристика коллекции, способы комплектования, изучения и экспонирования.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

THE OLD TURKIC MONUMENTS OF THE BARYK VAIIEY (BASED ON THE HOLDINGS OF THE NATIONAL MUSEUM NAMED AFTER ALDAN-MAADYR)

This article discusses an overview of the group of monuments with the Old Turkic script of the IX-XI centuries found in the Baryk Valley in Central Tuva which are held in the collections of the National Museum named after Aldan-Maadyr of the Republic of Tuva. A general characteristic of the collection, methods of acquisition, study and exhibiting are given.

Текст научной работы на тему «ПАМЯТНИКИ С ДРЕВНЕТЮРКСКОЙ ПИСЬМЕННОСТЬЮ ИЗ ДОЛИНЫ Р. БАРЫК (ПО ФОНДОВЫМ МАТЕРИАЛАМ НАЦИОНАЛЬНОГО МУЗЕЯ ИМ. АЛДАН-МААДЫР)»

УДК 351.852.14

ПАМЯТНИКИ С ДРЕВНЕТЮРКСКОЙ ПИСЬМЕННОСТЬЮ ИЗ ДОЛИНЫ Р.БАРЫК (ПО ФОНДОВЫМ МАТЕРИАЛАМ НАЦИОНАЛЬНОГО МУЗЕЯ ИМ. АЛДАН-МААДЫР)

Монгуш Ч. А-С.

Аннотация. В данной статье рассматривается обзор группы памятников с древнетюркской письменностью IX-XI вв., обнаруженных в долине р. Барык Центральной Тувы, находящихся в фондах Национального музея им. Алдан-Маадыр Республики Тыва. Дается общая характеристика коллекции, способы комплектования, изучения и экспонирования.

Ключевые слова: древнетюркская руническая письменность; Национальный музей им. Алдан-Маадыр Республики Тыва; фонды; комплектование; изучение

THE OLD TURKIC MONUMENTS OF THE BARYK VAIIEY (BASED ON THE HOLDINGS OF THE NATIONAL MUSEUM NAMED AFTER ALDAN-MAADYR)

Mongush Ch. A-S.

Annotation. This article discusses an overview of the group of monuments with the Old Turkic script of the IX-XI centuries found in the Baryk Valley in Central Tuva which are held in the collections of the National Museum named after Aldan-Maadyr of the Republic of Tuva. A general characteristic of the collection, methods of acquisition, study and exhibiting are given.

Keywords: Old Turkic runiform script; National Museum named after Aldan-Maadyr of the Republic of Tuva; holdings; acquisition; observation

В коллекции памятников с древнетюркской письменностью IX-XI вв. собрания Национального музея им. Алдан-Маадыр хранятся группа стел, найденные на территории Улуг-Хемского кожууна. Впервые они обнаружены экспедицией Д.А. Клеменца в 1891 г. Располагались на холмах в левобережной части Верхнего Енисея, на левом берегу р. Барык, в 60 км ниже устья р. Элегест, в 11 км к югу от пос. Ийи-Тал. Четыре стелы из красно-коричневого песчаника с руническими письменами и тамгами были расположены недалеко друг от друга. Памятники повторно выявлены в 1947 г. экспедицией А.М. Щербака. В 1961 г. вновь исследованы И. А. Батмановым и доставлены сотрудниками музея и ТНИИЯЛИ в тувинский музей (Васильев, 1983: 16). Группу экспедиции сопровождал и помог найти памятники житель поселка Ийи-Тал Тулуш Чамбаа Сандиевич (Батманов, 1962: 38).

Все памятники имеют краткие условные обозначения. Они состоят из сокращенного названия места находки и порядкового номера памятника - Е 5 (Барык I), Е 6 (Барык II), Е 7 (Барык III), Е 8 (Барык IV). Как известно, каждая единица в списке памятников бассейна Енисея обозначается общей региональной литерой «Е» и порядковым номером (Васильев, 1983: 9). По книге поступления учета музея коллекция зарегистрирована под номером № 6125 (инв.3539).

Памятники Е6 и Е7 находились у одного кургана, почти идентичны по форме и материалу, примерно одинаковых размеров, хорошей сохранности, имеют одну и ту же тамгу. Е5 и Е8 были установлены на одном кургане, в непосредственной близости друг от друга, имеют также одну и ту же тамгу (Кормушин, 1997: 205).

Тексты памятников, написанные на древнетюркской письменности, посвящены сыну, жене и племянникам правителей княжеств, располагавших, предположительно, на территории Тувы в 1Х-Х1 вв. Дается краткая биография жизни героев.

Стела Е 5 (Барык I) представляет собой плоскую стелу, вытянутой прямоугольной формы, с размерами 228х84х30 см. Надпись состоит из 3 строк, посвящена доблестному воину по имени Оз Йиген Алп Туран, родному племяннику правителя княжества. Известно только, что он из рода этноса «девять табдуз», служил народу «Шести племен» с 16 лет. Позднее он умирает, и что ему жаль, что разлучился со своим ханом и государством. Внизу, перед началом надписи, выбита одна из разновидностей тамги, принадлежавшей одному из правящих кланов территории древней Тувы.

1. Доблесть мужа-воина, (народ) Девяти Табдузов, доблестные молодые соплеменники!

2. (Мое имя) - Оз Йиген Алп Туран. У народа Шести Племен (я служил с) шестнадцати лет. О, мое государство, мой хан, - я разлучился (с вами)!

3. Как жаль мне - я был беком, (и вот) я разлучился! (Кормушин, 2022: 42. 2008:

95)_

„»©«V«Г»хТ1в>МА • *|0Н>А: Г5»хТТ (г вд^ЫЧ^иМК^т* (3)

Фото № 1. Барык I.

Надпись стелы Е 6 (Барык II) на плоской плите из красно-коричневого мелкозернистого песчаника размерами 207х60х20 см. Текст состоит из 4 строк, посвящен женщине по имени Кюни-Тириг. В краткой биографии пишется, что она в 3 года осталась без отца, позже стала женой воина Кюлюг-тутука. В последствии умирает.

1. (Мое имя) - Кюни Тириг. В три года я осталась (остался) без отца.

2. Кюлюг-тутук сделал (меня) своей женой (своим доверенным человеком).

3. У беспечального мужа была (был) я.

4. С супругой (своего покровителя) в женских покоях, - я разлучилась, о, моя старшая сестра! (Кормушин, 2022: 45; 2008: 96).

<2.!1ч*ЫМГЛ15П:»аГ|0:Ф^АА:$юГГП (2)

(io>^X15TJ: rf4^: J1 ,oXT:i>Y5>0>0 p)

Фото № 2. Барык II.

Памятник Е 7 (Барык III) представляет собой плоскую плиту из красно-коричневого мелкозернистого песчаника, размерами 220х60х17 см. Текст посвящен воину по имени Кюлюг-чору «прославленному принцу», сыну генерала Бай Опа.

1. (Я -) сын Бай Опа-сангуна, (мое имя) - Кюлюг-чор.

2. Я вырос беспечальным, печаль (моя) оказалась вот это:

3. солнцем на небе, моим государством на земле - я не насладился!

4. Со своими супругами в женских покоях, со своими родными сыновьями - я разлучился! (Кормушин, 2022: 47; 2008: 98).

Фото № 3. Барык III.

Памятник Е 8 (Барык IV) в первоначальном местонахождении был повален, представляет собой плиту прямоугольной формы с округлой вершиной из

120

мелкозернистого лилового песчаника, с размерами 113х47-53х11-12 см. Надпись частично стерта. Речь идет о воине йегине, которого впоследствии умирает, ему жаль, что он расстался с солнцем и луной, со своими супругами, не насладился ими. 1.. ..солнце, луна, - я не насладился (вами)! 2.. ..с моими супругами в (женских покоях) я разлучился 3. Я - ...-йегин (Кормушин, 2022: 50; 2008: 99).

Фото № 4. Барык IV.

Нужно отметить, что тексты содержат слова и числительные, которые сохранились в современных тюркских языках, в том числе и тувинском с незначительными изменениями: токуз - тос - девять; алты - алды - шесть; эл - куруне - государство; адырылтым - разлучился; бег - бек; уч йашымда - уш харлыымда - в 3 года; болдым - болдум - стал; оглы - оглу - сын; тенри - дээр - небо; кун - хун - солнце; ай - луна; йер - чер - земля; бвкпедим - пвкпедим - не насладился; бен - мен - я и т.д.

Как известно, надписи памятников исследованы известными отечественными учеными - тюркологами, языковедами такие как В. В. Радлов, С. Е. Малов, И. А. Батманов, И. В. Кормушин, Д. Д. Васильев и мн. др. Письменность расшифрована в 1889 г. датским ученым В. Томсеном.

История жизни и деятельности Д. А. Клеменца (14 декабря 1848 - 8 января 1914), обнаружившего впервые данные памятники связана музейной работой. Он этнолог, археолог, географ, революционер-народник. Арестован в 1879 г. После двухлетнего заключения в Петропавловской крепости, был сослан в Якутию. По дороге заболел и более шести месяцев провёл в красноярской тюремной больнице. Получил разрешение отбывать ссылку в городе Минусинске Енисейской губернии.

В Минусинске познакомился с основателем краеведческого музея Н. М. Мартьяновым. Помогал Н. Мартьянову разбирать коллекции музея, готовить исследовательские экспедиции.

В Сибири пробыл около 15 лет, изучая антропологию и этнографию населяющих Сибирь и Монголию народов, неоднократно предпринимая продолжительные путешествия с научными целями. В ходе экспедиций открыл развалины крепости Пор-Бажын на острове посреди озера Тере-Холь в Туве. Его географические и

этнографические труды печатались в сибирских и петербургских изданиях Русского географического общества.

Д. А. Клеменц активно способствовал развитию музейного дела в Сибири. Помогал советами и практическим участием в создании музейных экспозиций в Минусинске, Красноярске, Ачинске, Томске, Кяхте, Якутске.

Фото № 5. Д. А. Клеменц

Переехав в Санкт-Петербург, Д. Клеменц в 1902 году занял место хранителя Академического этнографического музея Императора Александра III. В 1910 году вышел в отставку и переселился в Москву, где умер 8 января 1914 года1.

Список литературы:

Батманов И. А., Арагачи З.Б., Бабушкин Г.Ф. Современная и древняя Енисейка. Фрунзе, 1962.248 с.

Васильев Д. Д. Корпус тюркских рунических памятников бассейна Енисея. Л: Наука. 1983. 125 с.

Кормушин И. В. Тюркские енисейские эпитафии. Тексты и исследования. М: Наука. 1997.303 с.

Кормушин И. В. Тюркские енисейские эпитафии. Грамматика. Текстология. М: Наука. 2008. 342 с.

Кормушин И. В. Древние рунические надписи Тувы. Кызыл, 2022. 176 с.

ДАННЫЕ ОБ АВТОРЕ

Монгуш Чечена Айыр-Санааевна, заведующий филиалом «Алдын-Хорум» Национального музея им. Алдан-Маадыр Республики Тыва. г. Кызыл, Россия. Электронный адрес: chechena1@yandex.ru

INFORMATION ABOUT THE AUTHOR

Mongush Chechena Ayr-Sanaayevna, head of the branch "Aldyn-Horum" of the National Museum named after Aldan-Maadyr of the Republic of Tuva, Kyzyl, Russia. E-mail: chechena1@yandex.ru

1 Клеменц Дмитрий Александрович// https://ru.wikipedia.org/wiki/ (Дата обращения 23.06.2023 )

122

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.