Е. М. Хакимова
ОТСТУПЛЕНИЯ ОТ ЛЕКСИЧЕСКОЙ НОРМЫ
В СОВРЕМЕННЫХ РОССИЙСКИХ СМИ
ELENA M. KHAKIMOVA
DEVIATIONS FROM THE LEXICAL NORM IN MODERN RUSSIAN MEDIA
Статья посвящена изучению норм словоупотребления. Автор анализирует лексические ошибки, выявленные в прессе Челябинска, с учётом динамических процессов в ортологической системе современного русского языка.
Ключевые слова: ортология, языковая норма, норма словоупотребления, лексическая система, ошибка.
The article is devoted to studying the norms of word usage. The author analyzed the lexical errors in the Chelyabinsk's press associated with dynamic processes in orthological system of modern Russian language.
Keywords: orthology, linguistic norm, norm of word usage, lexical system, lexical error.
Лексическая норма не относится к числу общепризнанных ортологических типов. В её существовании сомневался, например, Б. Н. Головин. Он исходил из того, что норма — исторически принятый в данном языковом коллективе выбор одного из функциональных парадигматических и синтагматических вариантов языкового знака, регламентирующий структурную сторону речи, действующий жестко и категорично в режиме речевого автоматизма. По мнению исследователя, нужно признать, что на лексическом уровне выбор «регулируется обычно не нормой, а целесообразностью — принципом, который действует достаточно мягко и вместе с тем требовательно, удовлетворяя нужды речевого общения» [3: 49].
Признание сложной, структурно-аксиологической природы языковой нормы приводит некоторых лингвистов к другому решению. Так, Н. А. Николина считает, что лексический уровень языка является нормативно обеспеченным, и определяет понятие лексической нормы следующим образом: «Лексические нормы, или нормы словоупотребления, — это: 1) правильность выбора слова из ряда единиц, близких ему по значению; 2) употребление его в тех значениях, которое оно имеет в языке; 3) уместность его использования в той или иной коммуникативной ситуации в общепринятых в языке сочетаниях» [8: 69].
По мнению С. И. Виноградова, лексическая норма выполняет две функции. Во-первых, она отграничивает лексикон литературного языка
Елена Мухамедовна Хакимова
Кандидат филологических наук, доцент кафедры массовых коммуникаций ЮжноУральского государственного университета ► [email protected]
от диалектных, жаргонных, просторечных, устаревших и неузуальных новых слов, допуская их использование только в текстах определённых типов. Во-вторых, лексическая норма обеспечивает употребление каждого отдельного слова в том значении и с той сочетаемостью, которые присущи ему как единице литературного языка. Исследователь указывает, что «уровень словарного состава» и «уровень эталонной лексемы» влияют друг на друга [2: 360-361].
Нам представляется, что лексическая нормативность обеспечивается 1) знанием лексических значений с учетом системных отношений в лексике; 2) соблюдением правил словарной сочетаемости. Уместность использования просторечий, арготизмов, диалектизмов в той или иной коммуникативной ситуации, на наш взгляд, в ряде случаев определяется не столько лексической, сколько стилистической и коммуникативной нормами1.
Вопросы, связанные с лексической нормативностью, вызывают затруднения у носителей языка, в том числе и у журналистов. Целью нашей статьи является анализ лексических ошибок, выявленных в прессе г. Челябинска: «Аргументы и факты», «Комсомольская правда», «Вечерний Челябинск», «Южноуральская панорама».
1. Ошибки, связанные с употреблением заимствованных слов
Ортологическая специфика заимствований состоит в том, что в норму литературного языка они, как правило, входят довольно медленно. А. Едличка объяснял это тем, что их легитимизации препятствуют опасение нарушить структурные особенности поглощающего языка и стремление предотвратить внедрение в него чужеродных элементов [5].
Вместе с тем заимствования всегда привлекают внимание носителей языка. Особенно интенсивно заимствования употребляются в тех сферах, которые по внутренним законам коммуникации более динамичны, менее подвержены влиянию традиции, например в текстах СМИ. Так, в начале XXI века систему русского литературного языка обогатили латинизм SPA, англицизмы блог, ньюсмейкер, галлицизмы бариста, со-
мелье и многие другие слова, получившие широкое распространение в публичной коммуникации на правах нормативных единиц.
Таким образом, генетические характеристики слова не отражаются непосредственно на его ортологической квалификации. И всё же, по нашему мнению, употребление заимствований требует особенной внимательности. Если для носителя языка слово осталось чужим, его значение в речи может искажаться: Да, Чехов родился в Таганроге. Но в захолустье ли? А это как посмотреть. Между прочим, этот город какое-то время номинально считался столицей государства Российского — осенью 1825 года сюда прибыл император Александр I. Здесь он в течение двух недель царствовал, здесь же и умер (Аргументы и факты. 2010. 27 янв. — 2 февр.). Выделенное наречие образовано от прилагательного номинальный, значение которого в словаре С. И. Ожегова определяется следующим образом: 'только называющийся, но не выполняющий своего назначения, обязанностей, фиктивный' [9: 408]. Поскольку в приведённом высказывании слово номинально употреблено в противоположном значении, можно говорить о грубом нарушении лексической нормы.
2. Ошибки, связанные с полисемией
Полисемию можно рассматривать как одно из проявлений закона асимметричного дуализма языкового знака. Границы означаемого и означающего совпадают не во всех точках, и, будучи семиологическим механизмом, язык существует между двумя указанными полюсами, находящимися в сложных отношениях друг с другом.
Асимметрия формального и содержательного, в частности, оказала влияние на употребление глагола озвучить. В словаре под редакцией Д. Н. Ушакова указывается одно значение — 'сделать звуковым' [1: 557]. В словаре С. И. Ожегова зафиксированы два значения: 'приспособить к звуковой передаче, сделать звуковым' и 'сообщить, сделать общим достоянием'; первое значение сопровождается пометой «специальное», второе — «разговорное» [9: 436]. Вероятно, включение второго значения в словарную статью связано с позицией редактора: в работах Л. И. Скворцова представлена динамическая теория языковой
нормы [10]. С. М. Копачевская в работе «Хороший глагол озвучить в крайне плохом употреблении» квалифицирует нетрадиционное использование слова в значении 'произнести, назвать, сообщить' как грубое нарушение нормы, оскорбляющее слух носителей литературного языка [7]. Авторы монографии «Не говори шершавым языком» относят эту ошибку к числу прецизионных, отмечая, что такие отклонения от языкового стандарта присутствуют в узусе в течение длительного времени, несмотря на настойчивое попытки специалистов их искоренить [4]. Таким образом, филологи не спешат наделить второе значение глагола озвучить нормативным статусом. Однако в современных российских СМИ оно встречается регулярно: Почему телефоны кризисных центров власть начинает озвучивать на весь мир лишь тогда, когда трагедия уже произошла (Аргументы и факты. 2010. 27 янв. — 2 февр.); Проблему озвучил первый вице-мэр Челябинска Сергей Давыдов (Вечерний Челябинск. 2010. 27 янв.); На итоговом совещании в МВД озвучили цифры: в прошлом году от граждан поступило около 50 тысяч обращений и жалоб на милицию (Южноуральская панорама. 2010. 27 янв.).
3. Ошибки, связанные с паронимией
Паронимия является источником многочисленных лексических ошибок: Вскоре он напросился на фронт (Вечерний Челябинск. 2010. 27 янв.). Глагол напроситься, имеющий значение 'путём настойчивых просьб добиться чего-нибудь' [1: 475], в отличие от слова попроситься, характеризуется отрицательной коннотацией, которая препятствует его использованию в данном контексте. Ошибочное употребление здесь может быть спровоцировано действием грамматической регрессивной ассимиляции (напроситься на фронт).
Неправильный выбор паронима является причиной нарушения лексической нормы в следующем высказывании: Там участники и будут проходить довольно серьёзные испытания. Причём не только на физическую готовность, но и на психологическую устойчивость (Южноуральская панорама. 2010. 27 янв.). Поскольку речь идёт об устойчивости психики, а не психологии, в при-
ведённой фразе следует употребить сочетание психическая устойчивость.
4. Ошибки, связанные с синонимией
Выбирая слова из синонимического ряда, необходимо учитывать их избирательную сочетаемость. В противном случае возможно появление дефектных высказываний: Она (хорошая выработка электроэнергии. — Е. Х.) достигнута: во-первых, за счёт уменьшения времени: а во-вторых, за счёт загрузки системного оператора атомных станций по сравнению с тепловыми (Аргументы и факты. 2010. 27 янв. — 2 февр.)2. По данным «Словаря сочетаемости русского языка» [11: 98], нормативным является выражение сократить время, следовательно, вместо отглагольного существительного уменьшение нужно употребить его синоним сокращение.
Ошибки возникают также в тех случаях, когда игнорируется стилистическая окраска синонимов: На рассмотрении в Госдуме находится законопроект о патенте, который по задумке законотворцев сможет вывести из тени «серых мигрантов» (Южноуральская панорама. 2010. 27 янв.). В словаре Г. Я. Солганика читаем: «Не рекомендуется использовать (без особого стилистического задания) слово задумка вместо слова замысел, мысль, идея: необходимо учитывать просторечную окраску слова задумка» [12: 218].
5. Ошибки, связанные с диахронической маркированностью лексики
Незнание артефактов культуры может привести к неправильному употреблению обозначающих их лексем: Возродил древнее искусство — изготовлять из серебра иконки, нательные крестики, наперстные кресты для батюшек, ладанки, закладки для книг и даже... серебряные ионизаторы для приготовления лечебной «серебряной» воды — мастер Андрей Никаноров (Южноуральская панорама. 2010. 27 янв.). В словаре Т. Ф. Ефремовой указывается, что наперсный значит 'носимый на груди' [6: 948]. Между тем студенты Южно-Уральского государственного университета, имеющие, как и многие россияне, смутное представление о деталях церковной жизни, соотносят прилагательное наперсный со словом перст, а не с существительным перси.
6. Ошибки, вызванные незнанием прецедентных имён
В частности, отступления от нормы (в данном случае, конечно, не только языковой) могут возникнуть при использовании имён героев художественных произведений. Так, журналист Константин Кудряшов охарактеризовал А. П. Чехова следующим образом: Русский интеллигент — силач и скалозуб (Аргументы и факты. 2010. 27 янв. — 2 февр.). Имя известного по школьному курсу литературы грибоедов-ского персонажа употребляется здесь в качестве нарицательного существительного вместо слова зубоскал3.
7. Немотивированная избыточность
С нарушением лексической нормы связан плеоназм — немотивированное дублирование содержания: Но «Ледниковый период» как свёл их вместе, так же и развёл; По статистике большинство внесупружеских романов в Москве — это романы с коллегами по работе (Аргументы и факты. 2010. 27 янв. — 2 февр.).
8. Ложный лаконизм
Данный тип отступлений от лексической нормы является следствием действия закона экономии языковых средств. Например, замена нормативного словосочетания одной лексемой: А как вы отмечали в студенчестве этот день? (Комсомольская правда. 2010. 27 янв.).
Ложный лаконизм имеет место и в тех случаях, когда остаётся незаполненной позиция обязательного распространителя при глаголах: Тем не менее эта компания три года инвестировала в развитие производства (Аргументы и факты. 2010. 27 янв. — 2 февр.); Вы правильно делаете, что постоянно ухаживаете (Комсомольская правда. 2010. 27 янв.). Нарушения связаны не только с лексическими значениями, но и с синтаксическими характеристиками слов (например, с переходностью глаголов). Здесь лексическая норма вступает во взаимодействие с нормой грамматической.
9. Нарушение традиционной сочетаемости
Эти ошибки могут отражать динамические
процессы в лексической семантике: И, пожелав на прощание успехов, он направился на строи-
тельство ещё более амбициозного стана 2000 (Южноуральская панорама. 2010. 27 янв.). Расширение сочетаемости слова амбициозный, по нашему мнению, связано с изменением его коннотации, соотносимой с коннотацией существительного амбиция. В словаре С. И. Ожегова: амбиция — это 'самолюбие, чувство чести, а также спесивость и чванство', толкование сопровождается пометой «книжн. неодобр» [9: 25]. Однако в последнее время отрицательная оценка стала заменяться положительной, что отразилось на семантике производного прилагательного. Так, в приведённом высказывании слово амбициозный обозначает 'такой, которым можно гордиться, перспективный'.
Иногда за внешним отступлением от языковой нормы скрывается подсознательное стремление замаскировать, отодвинуть на задний план субъекта действия. Такой эффект создаётся нарушением нормативной лексической сочетаемости: Пермская трагедия вновь обратила внимание на эту проблему (Аргументы и факты. 2010. 27 янв. — 2 февр.). В приведённой фразе представлен объективизированный образ события, как бы протекающего независимо от участников.
Рассмотренные нарушения лексической нормы разнообразны. Их осмысление выводит филолога за пределы языковой структуры в сферу социо- и психолингвистики, культурологии и других гуманитарных дисциплин. Сложность овладения лексическими нормами обусловлена спецификой данного ортологического типа, так как правила употребления слов выводятся из всей актуальной для языкового коллектива литературы. Осведомлённость в текстах позволяет судить о встречаемости и особенностях употребления в литературном языке того или иного слова. Именно поэтому в древнейший период обучение предполагало заучивание наизусть некоторых канонических текстов, например Псалтыри. Советская школа продолжала ориентировать общество на изучение классических произведений, хотя состав корпуса авторитетных источников, конечно, совершенно изменился и с ним изменилась лексическая норма. В настоящее время литература не играет в жизни общества такой исклю-
чительной роли, как раньше. С этим, в частности, связана меньшая определенность лексических норм, а также их меньшая по сравнению с нормами других типов очевидность для профессиональных коммуникаторов, к числу которых относятся и журналисты.
ПРИМЕЧАНИЯ
1 Показательны в этом отношении слова, представленные в рубрике «Русская ненормативная лексика»: наркот 'наркоман', валенок 'тупой, неопытный, простоватый человек', хреновый 'плохой, прогибаться 'угодничать, угождать' и др. (см. Ьйр//шш^'.е18.ги/11уе1апд/г41шеек.Ь1ш). Их объединяет то, что все они функционируют в неофициальной речи и могут стать средством выражения агрессии. Интересно, что в рассматриваемый список включено слово могила, употребление которого иллюстрируется высказыванием «Сволочь! Свинья! Грязный распутник! Чтоб твоя могила провалилась, чтоб на ней даже трава не росла!».
2 В примерах сохраняется пунктуация источников.
3 Рассматриваемая статья «Чехов — футляр для человека» (!) отличается запредельным количеством ошибок, причём не только лексических: А уж когда судно шло по Индийскому океану, Антон Павлович совсем раздухарился, придумав себе небывалое развлечение; Но как вообще о здоровенном, почти под два метра росту, мужике можно говорить «классик»? Который к тому же был изрядным шалопаем, модником и бабником? Который мог бы, например, вместе с Максимом Горьким в 1934 г. открывать первый съезд советских писателей! Тогда бы Чехову было всего-навсего 74 года и т. п. Процитированные фрагменты дают представление об особенностях авторского стиля и логики. Газета «Аргументы и факты» занимает одну из ведущих позиций в рейтингах современной российской прессы. Нам представляется, что её
публикации оказывают определённое влияние на культурно-речевую ситуацию в стране, поэтому к ним должны предъявляться самые серьёзные ортологические требования.
ЛИТЕРАТУРА
1. Большой толковый словарь русского языка: ок. 60 000 слов / Под ред. Д. Н. Ушакова. М., 2008.
2. Виноградов С. И. Норма лексическая // Культура русской речи: Энциклопедический словарь-справочник / Под ред. Л. Ю. Иванова, А. П. Сковородникова, Е. Н. Ширяева и др. М., 2003.
3. Головин Б. Н. Основы культуры речи. М., 1988.
4. Горбаневский М. В., Караулов Ю. Н., Шаклеин В. М. Не говори шершавым языком. — http//www.gramota.ru
5. Едличка А. Литературный язык в современной коммуникации // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 20: Теория литературного языка в работах ученых ЧССР. М., 1987.
6. Ефремова Т. Ф. Новый словарь русского языка. Толково-словобразовательный. Т. 1. М., 2000.
7. Копачевская С. М. Хороший глагол «озвучить» в крайне плохом употреблении. — http//www.edu-eao./index.php. option
8. Николина Н. А. Нормы современного русского языка // Федосюк М. Ю., Ладыженская Т. А. Михайлова О. А. и др. Русский язык для студентов-нефилологов: уч. пос. М., 1999.
9. Ожегов С. И. Словарь русского языка: ок. 60 000 слов и фразеологических выражений / Под общ. ред. проф. Л. И. Скворцова. М., 2006.
10. Скворцов Л. И. Теоретические основы культуры речи. М., 1980.
11. Словарь сочетаемости слов русского языка: ок. 25 000 слов. ст. / П. Н. Денисов, Н. К. Зеленова, Е. М. Кочнева и др.; под общ. ред П. Н. Денисова, В. В. Морковкина. М., 2002.
12. Солганик Г. Я. Толковый словарь: Язык газеты, радио, телевидения: 6000 слов и выражений. М., 2004.
[приглашаем принять участие]
МЕЖДУНАРОДНЫЙ НАУЧНО-МЕТОДИЧЕСКИЙ СЕМИНАР ДЛЯ ПРЕПОДАВАТЕЛЕЙ РУССКОГО ЯЗЫКА И ЛИТЕРАТУРЫ «РУССКИЙ ЯЗЫК И КУЛЬТУРА: ТЕОРИЯ И ПРАКТИКА ПРЕПОДАВАНИЯ В ШКОЛЕ И В ВУЗЕ»
30 сентября — 4 октября 2010 года в г. Бухаресте (Румыния) на базе Бухарестского университета при содействии Федерального агентства по образованию Министерства образования и науки РФ, Международной Ассоциации Преподавателей Русского Языка и Литературы (МАПРЯЛ), Министерства образования, исследования, молодёжи и спорта Румынии, Румынской ассоциации преподавателей русского языка и литературы (РАПРЯЛ), Кафедры русской филологии Бухарестского университета, Общины русских-липован Румынии состоится Международный научно-методический семинар для преподавателей русского языка и литературы «Русский язык и культура: теория и практика преподавания в школе и в вузе». Семинар приурочен к двадцатилетию РАПРЯЛ.
Более подробная информация — на сайте http://www.mapryal.org/