Бодулева Алла Ралифовна
ОЦЕНОЧНЫЕ НАИМЕНОВАНИЯ ЛИЦ (НА МАТЕРИАЛЕ АНГЛИЙСКИХ СУФФИГИРОВАННЫХ СОКРАЩЕНИЙ)
Статья рассматривает функционально-прагматические особенности суффигированных сокращений английского языка со значением "наименование лица по склонности к тому или иному типу поведения". Автор уделяет особое внимание оценочным коннотациям наименований лиц с метанормативным, девиантным поведением и анализирует их ситуативное употребление. Адрес статьи: www.gramota.net/materials/272016/5-2/15.html
Источник
Филологические науки. Вопросы теории и практики
Тамбов: Грамота, 2016. № 5(59): в 3-х ч. Ч. 2. C. 54-56. ISSN 1997-2911.
Адрес журнала: www.gramota.net/editions/2.html
Содержание данного номера журнала: www .gramota.net/mate rials/2/2016/5-2/
© Издательство "Грамота"
Информация о возможности публикации статей в журнале размещена на Интернет сайте издательства: www.gramota.net Вопросы, связанные с публикациями научных материалов, редакция просит направлять на адрес: [email protected]
УДК 811.11
Статья рассматривает функционально-прагматические особенности суффигированных сокращений английского языка со значением «наименование лица по склонности к тому или иному типу поведения». Автор уделяет особое внимание оценочным коннотациям наименований лиц с метанормативным, девиантным поведением и анализирует их ситуативное употребление.
Ключевые слова и фразы: суффигированные сокращения; вторичная номинация; коннотация; отрицательно-оценочное значение.
Бодулева Алла Ралифовна, к. филол. н.
Башкирский государственный университет (филиал) в г. Бирске boduleva-a@yandex. ru
ОЦЕНОЧНЫЕ НАИМЕНОВАНИЯ ЛИЦ (НА МАТЕРИАЛЕ АНГЛИЙСКИХ СУФФИГИРОВАННЫХ СОКРАЩЕНИЙ)
Одним из важных источников лексического и семантического обновления языковой системы являются неологизмы. Новые слова приходят к нам вместе с теми предметами, явлениями и понятиями, которые они номинируют. Они не только отражают социально и культурно-значимые реалии современной жизни общества, но и являются экспрессивным средством их оценки. Функционально-прагматический анализ неологизмов служит надёжным средством понимания механизмов лексической репрезентации обновляемой картины мира в нашем языковом сознании.
Многие исследователи, описывая номинативные процессы, делают акцент на вторичной номинации с ее новыми коннотациями. Вторичная номинация создается в результате семантического и прагматического переосмысления номинативных единиц. В. Н. Телия определяет ее как «использование в акте номинации фонетического облика уже существующей единицы языка в качестве имени для нового обозначаемого» [12, с. 336]. Стоит отметить, что вторичная номинация играет определенную роль в создании аббревиатур, являющихся одним из способов отражения концептуальной картины определенного временного периода, поэтому здесь едва можно говорить о совпадении фонетического облика результатов первичной и вторичной номинации. Сам процесс изучения вторичной номинации привлекателен для исследователей (Е. С. Кубрякова [7], И. Б. Гусарова [6]; Ю. В. Горшунов [5] и др.). Современный подход рассматривает вторичную номинацию как способ познания мира, как процесс, способный порождать номинативные единицы, удовлетворяющие требованиям познания и коммуникации.
В данной статье рассматриваются функционально-прагматические особенности суффигированных сокращений со значением «наименование лица по склонности к тому или иному типу поведения». Созданные совмещенными процессами усечения и суффиксации, суффигированные сокращения сохраняют мотивированность с прототипами: в структуре подобных сокращений присутствует усеченная основа (dipsy, dippo < dipsomaniac, рус. запойный пьяница) и формантная часть (суффикс) формирует поверхностную морфологическую структуру и влияет на прагматику результирующей единицы [3, с. 67].
Мы согласны с исследователями, которые, рассматривая функционально-прагматические особенности сокращений, отмечают, что сокращения могут иметь положительную и отрицательную коннотацию [4; 8; 9]. Сам термин «коннотация» трактуется по-разному на основании различных аспектов. И. А. Стернин описывает «коннотативный семантический компонент» и считает, что он «выражает отношение говорящего к предмету в форме эмоции и оценки» [10, с. 45]. Эту точку зрения разделяют и другие ученые - Э. С. Азнау-рова [1], И. В. Арнольд [2]. Они основываются на том, что коннотация отражает не признаки денотата, а определённое отношение говорящего к нему. Так, со стилистическим пониманием коннотации связывают прагматическое, при котором подразумевается, что в коннотации фиксируется отношение говорящего или адресата к тому, о чем идет речь [11, с. 113]. С точки зрения Е. М. Сторожевой, коннотация имеет достаточно четкую структуру: она состоит из элементов, при этом данные компоненты тесно между собой связаны. К внутриязыковыми компонентам коннотации автор относит те, которые связаны с восприятием слова и позволяют проследить изменения, произошедшие со словом в течение времени. Внутриязыковой мотива-ционный компонент «дополняет объективное значение языковой единицы ассоциативно-образным представлением об обозначаемой реалии на основе внутренней формы наименования, то есть на основе признаков, которые мотивировали переосмысление данного явления» [Там же, с. 115]. Автор связывает внешне-языковые компоненты коннотации с экстралингвистическими факторами, параметрами ситуации общения, с восприятием и оценкой говорящим предмета, ситуации, о которых идет речь. Следовательно, эти элементы характеризуют условия, в которых протекает речевое общение, самого говорящего, социальные отношения участников речи. Сказанное дает основания считать, что коннотация представляет любую добавочную информацию в значении слова, связанную с его функционированием. В целом предлагаемый подход вытекает из речемыслительной концепции языка, опирающейся на его когнитивную и номинативно-прагматическую функции. Согласно этой теории, значение нового слова содержит, кроме денотативно-сигнификативного
10.02.00 Языкознание
55
компонента, коннотативную составляющую, в которой традиционно выделяются оценочный, эмотивный, экспрессивный, стилистический микрокомпоненты.
Суффигированные сокращения со значением «наименование лица по склонности к тому или иному типу поведения» являются единицами с двойной связью: семантической связью нестандартного сокращения с исходным наименованием и функциональной связью нестандартного элемента как лексико-семантического варианта исходной единицы. Они могут быть квалифицированы как социально и стилистически маркированные синонимы к исходным наименованиям литературного стандарта, которые выходят за пределы нормы английского языка.
Анализ сокращений выявил, что большинство из них служат для наименования лиц с метанормативным поведением или лиц с ориентацией на антиобщественную деятельность. Так, метанормативное поведение как способ специфического, нестандартного образа социального действия, как «другая» норма, допустимая обществом, публичная демонстрация которой раздвигает границы стереотипизированной нормы, находит свое отражение в языке. В следующих примерах происходит переосмысление исходных единиц, поскольку морфологические способы образования данных сокращений сопровождаются некоторыми семантическими изменениями, что обусловлено необходимостью выполнения этими единицами конспиративной функции. Так, они могут обладать и оценочными коннотациями, поскольку представляют сферу социальных пороков. Например, слово lesbian 'гомосексуальная женщина' послужило базой для создания следующих сокращений: leso, leslie (Aus); lesbo, lessie, lezzie, lezzo (BrE); lesbo, lezbo, lezo (AmE); lesbie/y (sl); lezzer (Aus/Irish/AmE) [3, с. 94]. Сокращение trannie может образовываться от transvestite для обозначения человека (как правило, мужчины), который носит одежду противоположного пола, и сокращение trannie от transexual может служить для наименования человека, который прошел операцию по смене пола. Еще один пример -brownie < brown-hatter - означает содомита, т.е. человека, испытывающего сексуальные влечения к лицам своего же пола. Суффигированное сокращение pervo < pervert в австралийском варианте английского языка служит для обозначения человека, склонного к половым извращениям [Там же, с. 151].
Исследованию подверглись наименования лиц с отклоняющимся, девиантным поведением. Каждому социально-неоднородному обществу свойственны определенные формы социальных отклонений: алкоголизм, наркомания, бродяжничество и другие. Для обозначения человека, который страдает неконтролируемым потреблением алкоголя, в английском языке функционируют следующие суффигированные сокращения: wino < wine drinker; dipsy, dippo < dipsomaniac; alky, alko < alcoholic; drunkie < drunkard и др. (рус. пьяница, забулдыга, алкаш, алканавт). Для наименования малолетнего преступника с девиантным поведением с 1930-х гг. в американском варианте существуют сокращения juvie / juvey < juvenile delinquency, hoodie < hoodlum (рус. хулиган-малолетка). Насчитывается несколько синонимичных суффигированных сокращений, производных от слова prostitute, служащих для эвфемистических обозначений «жриц любви»: prossie, prozzie prosso, prossy, prozzy (Aus), prostie, prosty (Aus/AmE). Большинство приводимых выше примеров можно подвести под сокращение devo < deviant, которое означает человека с отклоняющимся от нормы поведением. Сокращение mofo < m.f. < motherfucker употребляется в значении низкий, недостойный человек. Номинация larrie/y < larrikin функционирует в нескольких значениях: уличный хулиган, типичный австралиец и нарушитель порядка [Там же, с. 94-95]. Так, асоциальные и антиобщественные явления социально неоднородного общества находят свое отражение в английском языке, в котором принцип стигматичности проявляет себя в образовании суффигированных сокращений, которые позволяют избегать прямого упоминания некоторых негативных поведенческих девиаций.
Используя сопроводительный иллюстративный материал, покажем употребление анализируемых суффиги-рованных сокращений с отрицательно-оценочным значением. Сокращения lessie, lezzie, lesbie, leslie, prozzie/y, prossy, prosty, trannie, junkie/y, juvie, dipsy, dippy, hoodie, brownie, alky, crimmy, drunkie и др. обладают отрицательной прагматикой и употребляются с установкой на неуважительное отношение, пренебрежение.
В статье "The Great Pretendef' (рус. «Большой притворщик») автор говорит в отрицательной тональности о постоянном посетителе гей-баров, который называет себя Лордом Ремингтоном и представителем Британской аристократии. В данном тексте употребляются единицы с ярко выраженной экспрессивностью (trannie (рус. транссексуал), a geek chic young man (рус. тошнотворный модный парень), F..king retards (рус. полные придурки)), которые подчеркивают отрицательное отношение автора к подобным лицам: "He drank everywhere," says Linda, a genial trannie selling raffle tickets on a Friday night in Brisbane's famed gay bar... A geek chic young man named Sean introduces himself at the Sportsman bar. "Hi, my name is Lord Remington, " he says. "Serious, I'm from British aristocracy. " He laughs, swigs a scotch and coke with a shot of tequila. "I think his friends didn't get Google on their computers. F..king retards" [14] / «Он пил везде, - рассказывает Линда, дружелюбный транссексуал, который продает лотерейные билеты в пятницу вечером в популярном гей-баре Брисбена . Тошнотворный модный парень, прозванный Шоном, представляет себя в спортивном баре так: "Привет, меня зовут Лорд Ремингтон, серьезно, я представитель британской аристократии". Он смеется, отхлебывает виски с колой и стопкой текилы. "Я думаю, у его друзей не все в порядке с головой. Полные придурки"» (Здесь и далее перевод автора статьи - А. Б.)
В процессе анализа было выявлено, что в комментариях к статьям содержатся экспрессивно заряженные контексты. Например, после статьи "Truth Behind Nicole Kidman Vietman Adoption Rumours" (рус. « Что скрывается за слухами об усыновлении Николь Кидман ребенка из Вьетнама») говорящий, употребляя разговорные единицы (pic 'фотка ', boobs 'женские груди, буфера ', ga-ga 'гомосексуальный ') и суффигированное
сокращение trannie эксплицирует свое отрицательное отношение к объектам высказывания: "deskPOSTED AT 12:28 PM JUNE 03, 2009 - ...Adopting children... Nic and Hubby... Nic looks more and more like a 'Trannie' with each new fixed pic. Who did those boobs..?... what is it with these 'stars' and their ga ga land sense of realities" [16] / Усыновляющие детей... Ник и муженек... Ник все больше становится похожей на новых фотках на транссексуалку ...Кто сделал ей эти 'буфера'? ... Что происходит с этими звездами и их транссексуальным восприятием реальности.
Рассмотрим ситуативное употребление сокращения junkie в статье "New Offensive on Junkie Crooks": "Hard-hitting government plans to tackle the growing menace of drug-related crime were today welcomed in East Lancashire - where junkie crooks are committing thousands of offences every year" [15] / Сегодня в правительстве были одобрены планы по сдерживанию угрожающей возрастающей преступности в восточном графстве Ланкашир, где 'наркоши' совершают тысячи преступлений каждый год. В данном примере выражается обеспокоенность автора по поводу огромного количества преступлений, совершаемых лицами, употребляющими наркотические вещества, что заставляет правительство принимать жесткие меры.
Что касается сокращения alky/-ie, то оно также обладает экспрессивностью и служит для привлечения внимания читателей к высказыванию, например, к острой проблеме употребления алкоголя (статья "The Real Story Behind the Who"): "John was an alkie, an addict and an obsessive compulsive - one more wonderful human being who had gone astray" [13] / Джон был крепко подсевшим на алкоголь 'пьяницей' и полным алкашом -еще один замечательный человек сбился с пути.
Таким образом, в результате анализа суффигированных сокращений со значением «наименование лица по склонности к тому или иному типу поведения» было выявлено, что они используются с целью экспликации отрицательной оценки. Именно единицы, отражающие отступление от социальных норм и от норм моральной этики, несут отрицательную нагрузку. Правильное прочтение их оценочной коннотации осуществляется посредством анализа когнитивно-семантической структуры подобных сокращений и анализа их контекстуального употребления.
Список литературы
1. Азнаурова Э. С. Роль слова в создании прагматической направленности высказывания // Семантика и типология разносистемных языков: сборник научных трудов. Ташкент, 1984. С. 118-132.
2. Арнольд И. В. Интерпретация художественного текста: типы выдвижений и проблема экспрессивности. Экспрессивные средства языка. М.: Наука, 1975. 52 с.
3. Бодулева А. Р. Структурно-семантические и функционально-прагматические особенности суффигированных сокращений английского языка: дисс. ... к. филол. н. Уфа, 2013. 230 с.
4. Гималетдинова Г. К. Экспрессивность именных суффиксальных дериватов в английском и татарском языках: автореф. дисс. ... к. филол. н. Казань, 2005. 20 с.
5. Горшунов Ю. В. Новая лексика современного английского языка: суффигированные сокращения // Актуальные проблемы образования: поиски и решения: сборник научных статей / Шадр. гос. пед. ин-т: ШГПИ. 2009. С. 36-40.
6. Гусарова И. Б. Вторичная номинация в английских кинематографических текстах XX века: автореф. дисс. ... к. филол. н. СПб., 2003. 20 с.
7. Кубрякова Е. С. Теория номинации и словообразование // Языковая номинация. Виды наименований. М., 1977. С. 222-303.
8. Манерова К. В. Сокращения в языке современной немецкой прессы: автореф. дисс. ... к. филол. н. СПб., 2005. 18 с.
9. Нургалеева Т. Г. Аббревиация как средство экспрессивного словообразования: дисс. ... к. филол. н. М., 2010. 240 с.
10. Стернин И. А. Лексическое значение слова в речи. Воронеж: Изд-во ВГУ, 1985. 170 с.
11. Сторожева Е. М. Коннотация и ее структура // Вестник Челябинского государственного университета / Челябинский государственный университет. 2007. № 13. С. 113-118.
12. Телия В. Н. Номинация // Лингвистический энциклопедический словарь. М.: Советская энциклопедия, 1990. 685 с.
13. The Australian [Электронный ресурс]. October 1. 2012. URL: http://www.theaustralian.com.au (дата обращения: 25.01.2016).
14. The Australian [Электронный ресурс]. March 30. 2013 URL: http://www.theaustralian.com.au (дата обращения: 25.01.2016).
15. The Bolton News [Электронный ресурс]. September 27. 1999. URL: http://www.theboltonnews.co.uk (дата обращения: 08.04.2013).
16. The Daily Telegraph [Электронный ресурс]. June 02. 2009. URL: http://www.dailytelegraph.com.au (дата обращения: 15.01.2016).
EVALUATIVE DENOMINATIONS OF PEOPLE (BY THE MATERIAL OF ENGLISH SUFFIXED SHORTENINGS)
Boduleva Alla Ralifovna, Ph. D. in Philology Bashkir State University (Branch) in Birsk boduleva-a@yandex. ru
The article deals with the functional-pragmatic peculiarities of the suffixed shortenings of the English language which mean "naming of a person according to the inclination to a particular type of behavior". The author pays special attention to the evaluative connotations of denominations of people with meta-normative, deviant behavior, and analyzes their situational use.
Key words and phrases: suffixed shortenings; secondary nomination; connotation; negative-evaluative meaning.