ПЕЙОРАТИВНЫЕ СУФФИГИРОВАННЫЕ СОКРАЩЕНИЯ В АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКЕ
PEJORATIVE SUFFIXED SHORTENINGS IN THE ENGLISH LANGUAGE
A.P. Бодулева A.R. Boduleva
Пейоративные номинации лица, суффигированные сокращения, полевая структура, оценочная номинация, лексико-семантические особенности. Статья посвящена английским пейоративным номинациям лица, которые представляют часть лексико-семантической категории «номинации лица». Автор со ссылкой на конкретные примеры относит пейоративные суффигированные сокращения со значением «наименования лица» к ядру микрополя «пейоративные номинации лица». Приводятся основные лексико-семантические особенности пейоративных суффигированных сокращений.
Pejorative person naming units, suffixed shortenings, field structure, evaluative nomination, lexico-semantic features. The article deals with English pejorative person naming units which representa part of the lexico-semantic category «person naming units». The author proves by the specific examples that pejorative person suffixed shortenings belong to the core of the microfield «pejorative person naming units». The major lexico-semantic features of pejorative suffixed shortenings are revealed.
В современных лингвистических исследованиях анализ категории номинации лица ведется исходя из полевой концепции языка. Полевая концепция языка рассматривается в работах В.Г. Адмони, ET. Гулыги, Е.И. Шендельса, A.B. Ковалевской и др. Известно, что внутри организованной структуры языковой системы соподчинены лексемы, образующие между собой разнообразные и многочисленные тематические, понятийные, семантические группировки, которые являются своеобразными микросхемами: полями, лексико-семантическими группами, лексико-семантическими подгруппами, микрогруппами и т. д. [Бессонова, 2011, с. 33]. Самым обширным проявлением системности на лексическом уровне считается поле, основным признаком которого называют наличие в нем центра (сердцевины) и периферии [Ковалевская, 2008, с. 219]. Характерными признаками поля признаны следующие: поле состоит из однородных и разнородных взаимосвязанных системными отношениями элементов, которые имеют семантическую общность; поле включает в себя микро-поля, ядерные и периферийные конституенты;
многозначность конституентов позволяет одному конституенту участвовать в качестве доминанты одного поля и периферийного средства другого поля [Вопияшина, 2002].
В настоящей статье предпринимается попытка выявить статус пейоративных суффигированных сокращений в лексико-семантической категории с полевой структурой, объединенных общим значением «номинации лица». Отметим, что суффигированные сокращения квалифицируются как сокращенно-производные образования, созданные совмещенными процессами усечения и суффиксации [Горшунов, 2009, с. 38]. Наличие суффикса в их составе свидетельствует об их производносги: dumbo < dumbhead, numby < numbhead', stupo < stupid person, imbo (Aus), imby (Am) < imbecile person, Rhodie < Rhodesian, Japs, Jappy, Jappo < Japanese, yachtie < yachting enthusiast, garbo < garbage man и др.
Традиционно к ядру лексико-семантической категории с общим значением «номинации лица» относятся наиболее частотные и характерные для наименования лица лексические единицы, такие как стилистически нейтраль-
ные общие наименования (напр., man, person и др.), наименования, выражающие родственные и межличностные отношения (напр., brother; father и др.), а также общие названия профессий (напр., teacher; doctor и др.). На периферии данного лексико-семантического поля находятся оценочные наименования [Ковалевская, 2008, с. 220]. Известно, что оценочный компонент лексического значения слова может выражать положительную (мелиоративную) или отрицательную (пейоративную, дерогативную) оценку. Иначе говоря, оценочная квалификация субъекта указывает на положительное или отрицательное (ценностно-оценочное) отношение к объекту высказывания. В данной статье рассматриваются лишь пейоративные наименования лица, которые обладают отрицательной экспрессивно-эмоционально-оценочной коннотацией и составляют значительный пласт лексического фонда английского языка. Отметим, что пейоратив-ность определяется как свойство языковых единиц, проявляющееся в способности реализовы-вать семантику пренебрежения, презрения, уничижения, критики, неодобрения и порицания в адрес представителей социума, чье поведение, поступки или личностные качества выражают явное отклонение от моральных и социальных норм общества. Единицы языка, обладающие подобной семантикой, называются пейо-ративами [Лескина, 2010, с. 6]. Пейоративы образуют микрополе, расположенное на периферии поля «номинации лица», которое обладает всеми характерными признаками поля: пейоративы объединены общим значением (наименования лица), выполняют функцию эмоциональной оценки (содержат в своей семантике сведения о негативном эмоциональном отношении говорящего к объекту номинации, что отличает их от конституентов других микрополей этой категории). Более того, в составе этого микрополя прослеживаются ядерные (доминант с группой наиболее тесно связанных с ним конституентов) и периферийные (удаленные от ядра) компоненты [Ковалевская, 2008, с. 220].
К доминанте микрополя «пейоративные номинации лица» относятся непроизводные пейо-
ративы, которые, как правило, объединены общностью семантики, позволяющей отнести их к пейоративным наименованиям лица. Примерами могут служить пейоративы со значениями «глупый человек» (dolt, fool), «блудница» (bitch, slut) и другие. Ядро составляют наименования лица, которые имеют в своем составе формально выраженное указание на лицо - суффиксы, которые наряду со словарными пометами являются надежным критерием отбора пейорати-вов и указывают на агентивность. Так, в английском языке функционируют суффиксы, которые обладают прагматическим значением и образуют прагматически маркированные единицы, выражающие негативно эмоциональное отношение говорящего к объекту номинации и воспринимаемые носителями языка как пейоративные наименования [Сикорская, 2005, с.73]. Это суффиксы -¡в/у, -ву, -ist, -ster; -ard, -eer и полусуффиксы -a/oholic, -gate, -meister и др. Среди суффиксальных образований с пейоративными суффиксами в их составе встречаются пейоративные суффигированные сокращения. В этом случае мы говорим о сокращенно-производных образованиях, оформленных продуктивным суффиксом -ie/y (служит для образования, 71,6 % от общего числа проанализированных единиц) и малопродуктивными суффиксами -о, -s, -er, -ers [Бодулева, 2013, с. 15]. Вместе с другими лексическими единицами, образованными при помощи пейоративных суффиксов (напр., softy/ie «недоумок», meanie «жадина» и др.), суффигированные сокращения образуют ядро микрополя «пейоративные номинации лица». Как исследователей языка нас интересуют основные лексико-семантические особенности пейоративных суффигированных сокращений, поскольку они являются наименованиями лица, участвующими в формировании лингвокультурной картины мира.
В процессе анализа было выявлено, что в целом процесс пейорации достаточно продуктивен в группе сокращений с исходом на -ie/y. Авторы отмечают, что часто отрицательная тональность ситуации усиливается за счет ингерентой оценки дерогативного суффикса -ie/y, который
<С
Î
ч
с m
о
ь
X
Щ
w m н о
Рч <
о ^ о о ^ h О Й
Е* W H
s о
Рч
w
0
1
X %
«
«
о w
V
s
ь
l-ч
<с п w с
« s
X
H
и
W
м
развил новые отрицательные значения [Бодуле-ва, 2013, с. 172]. Действительно, суффигирован-ные сокращения с исходом на -ie/y часто сопровождаются пометами «derog», «informal», которые определяют специфику их использования.
Отметим, что среди пейоративных суффиги-рованных сокращений наиболее распространенными являются единицы, обозначающие лиц по склонности к тому или иному типу поведения. В обществе сложились определенные эталоны поведения людей, и любое отклонение от эталона находит негативное выражение в языковых единицах. Так, следующие сокращения употребляются с установкой на неуважительное отношение, пренебрежение: lessie, lezzie, lesbie, leslie < lesbian; trannie < transvestite, transsexual (transgender); dipsy, dippy < dipsomaniac; prozzie/y, prossy, prosty < prostitute; juvie < juvenile delinquent; hoodie < hoodlum и др. Номинации нравственно распущенных людей являются наиболее стилистически сниженными и оскорбительными. Часто исследователей языка интересуют сокращения, оформленные продуктивным суффиксом -ie/y. Однако заметим, что среди других суффигированных сокращений, например с исходом на -о, прослеживается тенденция, отмеченная при характеристике суффикса -ie/y. Суффикс -о также оформляет сокращения с уничижительно-презрительной коннотацией и прагматические компоненты, эксплицитно выраженные в значении суффикса, предписывает употребление подобных слов в ситуациях неформального общения с целью унизить собеседника: lesbo, lezo, lezzo < lesbian, devo < deviant, dippo < dipsomaniac, prosso < prostitute, wino < wine drinker, crimmo < criminal, pervo < pervert и др. Так, например, в статье под заголовком «Lesbians from Lesbos enraged by lesbian name-grab» выражается пренебрежительное отношение к гомосексуальным женщинам и отражается неловкая ситуация на греческом острове Lesbos, возникшая в связи с популяризацией австралийской номинации «lesbo»:
«An Athens court began grappling with the question today after a group of locals from the Greek island of Lesbos accused gay women of
monopolising the term."My mother, my daughter, my sister are ashamed to call themselves Lesbian, meaning residents of Lesbos," Yiannis Achlopitas, a Greek living in the Canadian city of Montreal told the court. "Our women abroad are forced into hiding...this confusion which is offensive to our place of origin is on the internet, in newspapers, everywhere, you can»t imagine the defamation in the United States, Canada, Australia," he said» [The Daily Telegraph, 2008].
В следующем примере употребление единицы lezzos сопряжено с выражением неодобрительного отношения автора, который относит объект высказывания к нечистоплотным, неприятным элементам общества: «Lezzos, Muslims, single women, gay men, Equatorial Guineans, American Christian Scientists: all these unsavoury elements can be vetoed by blokes who don»t want to jack off into a beaker for just anyone» [News. com.au, 2007].
Далее большой интерес представляют пейоративные суффигированные сокращения, оформленные суффиксами -ie/y и -о, которые служат для выражения отрицательного эмоционально-оценочного отношения к лицам, принадлежащим к различным этническим, расовым. национальным или территориальным группам. Так, в силу принципа пейоративно-сти создаются сокращения: Argie < Argentinian; Itie < Italian; Chinky, Chinko < Chinese; Belgie < Belgian; Newfie < Newfoundlander; Jappy, Jappo < Japanese; Beddo < Bedouin и др. Действие этого принципа прослеживается в следующих примерах: ... Every time The Itie Fascists fought us they got their arses handed to them and don»t you forget it boy [Herald Sun, 2010]; ... A vile racist attack by a bigoted and flag draped Australian on an innocent car just because it bears an Itie name! [The Daily Telegraph, 2008].
Говоря о наименованиях лиц оценочного характера. исследователи рассматривают номинации с эстетической (неопрятность, непривлекательность, нестандартный вес и рост) и этической (жадность, злость, болтливость, агрессивность и т. д.) оценкой [Вильданова, 2013, с. 75]. Пейоративные суффигированные сокращения
в семантике своих исходных наименовании уже содержат оценочный компонент, который усиливается в сокращениях за счет прагматически маркированных суффиксов. Анализ подобных сокращений выявил, что они преимущественно изобличают глупость, недостаток ума: dumbo
< dumbhead; schmo < schmendrick; numby < numbhead; stupo < stupid person; imbo (Aus), imby (Am) < imbecile person. Например, в следующем контексте сокращение schmo звучит грубо и негативно: «The dealer wants $US1200 ($1188) for a bunch of 3000 old keys, but ... then objects when the schmo behind the counter, who has no idea what it is or what it's worth, asks for $US50» [The Australian, 2012]. Для обозначения чудаковатых, странных людей имеются такие номинации, как paro, parro < paranoid, cracko < crackpot, loonie/y
< lunatic. Номинация eppy < epileptic fit функционирует в значении «разъяренный человек», которое образовалось по сходству с признаками эпилептического припадка. Все приведенные примеры относятся к сленгизмам и отличаются выраженной эмоциональной окрашенностью.
Не меньший интерес представляют немногочисленные примеры пейоративных суффиги-рованных сокращений с эстетической оценкой. Необходимо отметить, что анализ подобных номинаций осуществляется с учетом лексического окружения, контекста, поскольку прагматическая информация, передаваемая рассматриваемыми единицами, не может быть однозначной и соотносится с ситуативной вариативностью языковых единиц. Сокращение gerrie < geriatric служит для обозначения пожилого человека, страдающего старческими заболеваниями, rippy
< cripple - человека с ограниченными возможностями, herpie < herpes simplex virus - человека, страдающего вирусным заболеванием герпес, veggie/y < vegetable - физически или умственно отсталого ребенка и другие.
Далее считаем необходимым привести примеры пейоративных суффигированных сокращений, которые указывают на социальное положение. политические и религиозные убеждения: buzhie < bourgeois; commie, сотто < communist; lefty < left-wing political radical; Pressie
< Presbyterian; fundie < fundamentalist; provie and provo < Provisional IRA [member], seggie < segregationist и др. Например, единица commos в значении «члены коммунистической партии» продолжает функционировать, отражая отрицательное отношение авторов, что мы наблюдаем в следующем примере: «Reds under the bedlam -The Soviet Union is long gone, the Berlin Wall has been pounded to dust but the diehard commos keep on keeping on» [News.com.au, 2007].
Таким образом, приведенные примеры употребления пейоративных сокращений, передающих значения пренебрежительности, презрительности, выражают неодобрение, критику, порицание представителям социума, чье поведение, поступки и личностные качества воспринимаются как явное отклонение от моральных, социальных и этических норм. Именно подобные суффигированные сокращения наряду с другими наименованиями лица, которые не относятся к сокращениям и имеют пейоративные суффиксы в своем составе (например, chippie «девушка легкого поведения»), образуют ядро ми-крополя «пейоративные номинации лица».
Периферию микрополя составляют следующие пейоративные наименования: сложные слова (hellcat «чертовка», douchbitch «стерва»), пейоративы-переосмысления (old bag «непривлекательная женщина», dog biscuit «уродина») и другие. Более подробный анализ периферии микрополя «пейоративные номинации лица» может привести к интересным результатам: выделение различных уровней и их конституентов, определение их удаленности от ядра в зависимости от частотности их употребления и от степени их внутрисловной мотивированности (наличия в их семантике указания на лицо и одушевленность).
Рассмотрев лексико-семантическую категорию «номинации лица» с полевой структурой, определим микрополе «пейоративные номинации» на периферии поля «номинации лица». Было выявлено, что суффигированные сокращения образуют ядро этого микрополя, поскольку суффиксы, участвующие в их образовании, передают пейоративную оценку и указы-
<С
Î
ч
с m
о
ь
X
Щ
w m н о
Рч < ^
о ^ о о ^ h О Й
Е* W H
s о
Рч
w
0
1
X %
«
«
о w
V
s
ь
l-ч
<с п w с
«
S X
H
и
W
м
вают на одушевленность и агентивность. Также были проанализированы основные лексико-семантические особенности пейоративных суф-фигированных сокращений.
Библиографический список
1. Бессонова Ю.А. Семантическое микрополе глаголов речи в литературном языке и говорах // Филологические науки. Вопросы теории и практики. 2011. № 1 (8). С. 33-37.
2. Бодулева А.Р. Структурно-семантические и функционально-прагматические особенности суффигированных сокращений английского языка: автореф. дис. ... канд. филол. наук. Уфа, 2013. 22 с.
3. Бодулева А.Р. Функционально-прагматичес-кие особенности суффигированных сокращений с исходом на -ie/y (на материале английского языка // Вестник КГПУ. 2013. № 1 (23). С. 170-174.
4. Вильданова Г.А., Кудисова Е.А. Пейоративные и эвфемистические номинации лиц женского пола в английском языке // Мир лингвистики и коммуникации: электронный научный журнал. 2013. Т. 1, № 31. С. 73-80.
5. Вопияшина C.B. Коммуникативно-прагмати-ческий потенциал наименований лиц в со-
временном немецком языке: автореф. дис.... канд. филол. наук. Самара, 2002. 19 с.
6. Горшунов Ю.В. Новая лексика современного английского языка: суффигированные сокращения // Актуальные проблемы образования: поиски и решения: сб. науч. ст. Шадр. гос. пед. ин-т: ШГПИ, 2009. С. 36-40.
7. Ковалевская A.B. Структура и лексическое наполнение микрополя «Пейоративные наименования лица» // Вестник ТГУ. 2008. № 2 (58). С. 219-223.
8. Лескина C.B. Категория пейоративности в русском и английском языках в аспекте лингвокультурологического сопоставления (на материале фразеологических единиц): автореф. дис. ... д-ра. филол. наук. Челябинск, 2010. 42 с.
9. Сикорская Т.В. Новые суффиксальные дериваты в когнитивно-прагматическом аспекте: дис. ... канд. филол. наук. Калининград, 2005. 159 с.
10. Herald Sun. URL: http://www.heraldsun.com.au
11. News.com.au. URL: http://www.news.com.au
12. The Australian. URL: http://www.theaustralian. com.au
13. The Daily Telegraph. URL: http://www. dailytelegraph.com.au