Научная статья на тему 'Оценка качества профессионально ориентированной подготовки по иностранному языку в техническом вузе: цели, содержание, параметры и критерии'

Оценка качества профессионально ориентированной подготовки по иностранному языку в техническом вузе: цели, содержание, параметры и критерии Текст научной статьи по специальности «Науки об образовании»

CC BY
120
24
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
ПРОФЕССИОНАЛЬНО ОРИЕНТИРОВАННАЯ ПОДГОТОВКА ПО ИНОСТРАННОМУ ЯЗЫКУ / МЕЖКУЛЬТУРНАЯ ПРОФЕССИОНАЛЬНАЯ КОММУНИКАТИВНАЯ КОМПЕТЕНЦИЯ / INTERCULTURAL PROFESSIONAL COMMUNICATIVE COMPETENCE / ПАРАМЕТРЫ И КРИТЕРИИ ОЦЕНКИ / ФГОС ПОСЛЕДНЕГО ПОКОЛЕНИЯ / СОЦИАЛЬНО ОРИЕНТИРОВАННЫЕ ТЕХНОЛОГИИ / SOCIAL EDUCATIONAL TECHNOLOGIES / METHODS OF FL PROFICIENCY ASSESSMENT / TECHNICAL HIGH SCHOOL

Аннотация научной статьи по наукам об образовании, автор научной работы — Барышникова О.В.

В статье рассматривается межкультурная профессиональная коммуникативная компетенция как цель процедуры контроля и оценки, компоненты данной компетенции выступают параметрами оценки качества подготовки студента по иностранному языку. Раскрываются требования к содержанию контроля и оценки, предлагается использование социально ориентированных технологий в качестве форм проверки профессионально ориентированной иноязычной подготовки бакалавров.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Profession-oriented fl proficiency assessment: goals, contents, criteria

The article is devoted to one of the topical problems nowadays that of assessing the quality of foreign language training at a technical high school. The author considers intercultural professional communicative competence as the aim of the assessment procedure; the components of this competence are regarded as the objects of students' FL proficiency assessment. The article looks at the contents requirements of the FL assessment procedure, and points out the advantages of using social educational technologies for assessment purposes.

Текст научной работы на тему «Оценка качества профессионально ориентированной подготовки по иностранному языку в техническом вузе: цели, содержание, параметры и критерии»

УДК 37:81'243

О. В. Барышникова

кандидат педагогических наук, старший преподаватель кафедры иностранных языков МГТУ «СТАНКИН» e-mail: ol.baryschnikova@yandex.ru

ОЦЕНКА КАЧЕСТВА ПРОФЕССИОНАЛЬНО ОРИЕНТИРОВАННОЙ ПОДГОТОВКИ ПО ИНОСТРАННОМУ ЯЗЫКУ В ТЕХНИЧЕСКОМ ВУЗЕ: ЦЕЛИ, СОДЕРЖАНИЕ, ПАРАМЕТРЫ И КРИТЕРИИ

В статье рассматривается межкультурная профессиональная коммуникативная компетенция как цель процедуры контроля и оценки, компоненты данной компетенции выступают параметрами оценки качества подготовки студента по иностранному языку. Раскрываются требования к содержанию контроля и оценки, предлагается использование социально ориентированных технологий в качестве форм проверки профессионально ориентированной иноязычной подготовки бакалавров.

Ключевые слова: профессионально ориентированная подготовка по иностранному языку; межкультурная профессиональная коммуникативная компетенция; параметры и критерии оценки; ФГОС последнего поколения; социально ориентированные технологии.

O. V. Baryshnikova

Moscow State University of Technology "STANKIN",

PhD in Education, Senior Lecturer of Foreign Languages Department

e-mail: ol.baryschnikova@yandex.ru

PROFESSION-ORIENTED FL PROFICIENCY ASSESSMENT: GOALS, CONTENTS, CRITERIA

The article is devoted to one of the topical problems nowadays - that of assessing the quality of foreign language training at a technical high school. The author considers intercultural professional communicative competence as the aim of the assessment procedure; the components of this competence are regarded as the objects of students' FL proficiency assessment. The article looks at the contents requirements of the FL assessment procedure, and points out the advantages of using social educational technologies for assessment purposes.

Key words: methods of FL proficiency assessment; intercultural professional communicative competence; social educational technologies; technical high school.

В настоящее время качеству образования в системе профессиональной подготовки уделяется большое внимание. Качество образования понимается как результат учебного процесса в вузе, показателем

которого является профессиональная компетентность выпускника, определяемая уровнем сформированности общекультурных, общепрофессиональных и профессиональных компетенций.

Интегративным показателем качества профессионально ориентированной подготовки по иностранному языку (ИЯ) бакалавров технических специальностей выступает межкультурная профессиональная коммуникативная компетенция как способность решать профессиональные задачи с использованием ИЯ в рамках диалога культур. В учебном процессе проверка сформированности именно данной компетенции у студентов является целью процедуры контроля и оценки качества подготовки по ИЯ.

Опираясь на целый ряд исследований межкультурной коммуникации в плане ее содержания [3; 7], в ходе проведения собственного исследования были выделены в структуре межкультурной профессиональной коммуникативной компетенции следующие компоненты [1]:

- содержательный компонент предполагает знание и владение профессиональным тезаурусом, особенностями профессионального устного и письменного речевого общения на ИЯ, знание социокультурного контекста профессии, способность учитывать в общении речевые и поведенческие модели, принятые в соответствующей «профессиональной» культуре;

- когнитивный компонент заключается в освоении профессиональных концептов родной и иноязычной культур, фоновых знаний «бизнес»-культуры страны изучаемого языка;

- деятельностный компонент включает в себя сформированные профессионально-коммуникативные умения, необходимые для решения профессиональных задач с использованием ИЯ в ситуациях межкультурного общения;

- стратегический компонент, суть которого составляют сформированные метакогнитивные, учебно-информационные умения, стратегии социального сотрудничества, компенсаторные, лингводи-дактические и конкретно-практические стратегии для обеспечения непрерывного изучения ИЯ;

- аффективный компонент заключается в принятии иной «бизнес»-культуры, норм общения другой культуры, толерантности по отношению к представителям разных культур и их культурным ценностям.

Согласно исследованию К. Б. Пригожиной [5], именно аффективный компонент представляет собой мотивационный эмоционально-

чувственный компонент, сформированность которого обеспечивает понимание культуры на основе личностных смыслов.

Выделенные нами компоненты межкультурной профессиональной коммуникативной компетенции определяют параметры оценки данной компетенции и, таким образом, параметры оценки качества иноязычной подготовки студентов в целом.

Для оценки качества владения ИЯ в профессиональных целях были уточнены дескрипторы выделенных компонентов межкультурной профессиональной коммуникативной компетенции. Данные дескрипторы конкретизированы в рамках существующей уровневой спецификации для уровней А1-А2-В1 (см. табл. 1) в соответствии с Примерной программой подготовки по ИЯ в бакалавриате неязыкового вуза [6].

Перечисленные в таблице 1 дескрипторы положены в основу критериев оценки межкультурной профессиональной коммуникативной компетенции, и, следовательно, в основу критериев оценки качества профессионально ориентированной подготовки бакалавров по ИЯ.

Уточненное содержание дескрипторов компонентов межкультурной профессиональной коммуникативной компетенции составляет: 1) основу «матриц оценки» как инструментов оценивания качества владения ИЯ в ходе процедуры контроля; 2) основу «Контрольного листа самооценки качества владения иностранным языком для студентов технических специальностей» (см. подробнее [1]).

Наряду с этим следует особо подчеркнуть, что во всех типичных профессиональных ситуациях, требующих решения профессиональных задач с использованием ИЯ, конечным результатом выступает информационный текстовый продукт. Следовательно, критерии оценки решения таких задач можно соотнести с критериями оценки текста как продукта речевого общения.

Устный информационный текстовый продукт (доклад, сообщение, презентация, отчет) рекомендуется оценивать по следующим критериям: раскрытие проблемы; представление решения поставленной задачи; оформление; ответы на дополнительные вопросы. Критериями оценки письменного информационного текстового продукта, согласно исследованию О. Л. Моховой [4], могут служить следующие характеристики текста как продукта речевой деятельности на трех уровнях: содержательно-смысловом, композиционно-структурном и языковом. При этом следует отметить, что содержательно-смысловой уровень имеет профессиональную маркированность.

Таблица 1

Уровневая спецификация компонентов межкультурной профессиональной коммуникативной компетенции

Компоненты МПКК А1 А2 В1

Содержательный - весьма ограниченный запас общетехнических и общенаучных слов и выражений; - весьма ограниченное владение элементарными умениями профессионального речевого общения на ИЯ. - словарный запас общетехнических /технических и научных терминов достаточен для понимания общего смысла письменного / звучащего текста и продуцирования собственного простого текста; - наличие ограниченного представления о правилах и нормах общения, принятых в профессиональном сообществе. - словарный запас по профессиональной тематике достаточно обширен для понимания общего смысла и деталей письменного/звучащего текста и для продуцирования собственного текста; - относительно свободное владение правилами и нормами общения, ситуативными ролями, принятыми в международных профессиональных научно-технических сообществах.

Когнитивный - частичное знакомство с профессиональными концептами родной и иноязычной культур; - отсутствие или частичное наличие фоновых знаний «бизнес»-культуры страны изучаемого языка. - владение профессиональными концептами родной и иноязычной культур не в полной мере; - довольно ограниченное владение фоновыми знаниями «бизнес»-культуры страны изучаемого языка. - владение профессиональными концептами родной и иноязычной культур; - владение фоновыми знаниями «бизнес»-культуры страны изучаемого языка в достаточной степени для осуществления успешной коммуникации.

Р Со

I

Компоненты МПКК А1 А2 В1

Деятельностный - понимание основного содержания коротких диалогов / сообщений / инструкций, произнесенных медленно и тщательно; - понимание простых текстов по общетехнической тематике / программ конференций / личных писем; - участие в простом диалоге (вопрос - ответ); - представление заранее подготовленного короткого сообщения на известную тему в рамках презентации; - заполнение анкеты с личными данными; - написание элементов личных писем / электронных сообщений на знакомую тему. - понимание основной идеи информационного сообщения / доклада / презентации; - понимание текстов по общетехнической и общенаучной тематике / промышленной рекламы / аннотаций / инструкций к оборудованию / личных и деловых писем; - принятие участия в коротких беседах на учебную или профессиональную тему, проходящих в стандартной ситуации; - представление презентации на учебную или профессиональную тему; - написание личных писем / деловых писем / электронных сообщений; - написание коротких тезисов сообщения / презентации на учебную или профессиональную тему. - понимание основного содержания - дискуссий/докладов / сообщений / презентаций по специальности при непосредственном и опосредованном техническими средствами общении; - понимание деталей телефонного разговора / информационного сообщения и инструкций по применению какого-либо прибора; - понимание научных статей и технических статей; технических документов / отчетов / аннотаций / инструкций к оборудованию/ рефератов / патентов/ личных иделовых писем; - участие без подготовки в беседе /телефонном разговоре на учебную или профессиональную тему; - представление презентаций/докладов на конференции; - заполнение анкеты / опросного листа; - написание личных писем / деловых писем / электронных сообщений; - написание тезисов сообщения / презентации на профессиональную тему; - написание краткого отчета о выполненной работе.

Компоненты МПКК

А1

А2

В1

Стратегический

ограниченное использование информационных стратегий для выбора источника и поиска учебной и профессионально значимой информации;

способность анализировать найденную информацию сформирована частично; владение стратегиями социального сотрудничества не в полной мере;

использование лингвистической и контекстуальной догадки отмечается довольно редко;

использование двуязычного словаря при возникновении трудностей в понимании иноязычного текста отмечается довольно часто; не всегда адекватная самооценка результата выполнения учебной задачи и способов ее решения.

достаточно успешное использование информационных стратегий для поиска учебной и профессионально значимой информации; способность анализировать, обобщать найденную информацию, но отмечаются трудности с критической оценкой информации;

довольно успешное владение стратегиями социального сотрудничества; частичное использование лингвистической и контекстуальной догадки;

частичное использование двуязычного словаря при возникновении трудностей в понимании иноязычного текста; использование стратегий социального взаимодействия в диалоге; достаточно адекватная самооценка результата выполнения учебной и / или профессиональной задачи и способов ее решения.

использование разнообразных информационных стратегий для поиска и сбора учебной и профессионально значимой информации в различных источниках; способность анализировать и критически оценить найденную информацию; владение стратегиями социального сотрудничества;

использование лингвистической и контекстуальной догадки;

использование двуязычного словаря при возникновении трудностей в понимании иноязычного текста отмечается довольно редко;

использование стратегий социального взаимодействия в диалоге; самостоятельное использование языковых средств в текстовой деятельности; осуществление адекватной самооценки результата выполнения учебной и / или профессиональной задачи и способов ее решения.

'л о

Компоненты МПКК А1 А2 В1

Аффективный - способность сравнивать свою собственную и иноязычную культуры сформирована частично; - восприимчивость и толерантность к другим «бизнес»-культурам развита не полностью; - в некоторых случаях отмечается непринятие норм общения другой «бизнес»-культуры. - способность соотносить свою собственную и иноязычную культуры; - восприимчивость и толерантность к другим «бизнес»-культурам; - принятие норм общения другой «бизнес»-культуры; - преодоление сформировавшихся стереотипов. - способность соотносить свою собственную и иноязычную культуры; - восприимчивость и толерантность к другим «бизнес»-культурам; - принятие норм общения другой «бизнес»-культуры; - преодоление сформировавшихся стереотипов; - выступление в роли посредника между представителями своей и иноязычной культуры с целью устранения недопонимания и конфликтных ситуаций, вызванных межкультурными различиями.

.......I

л«

Ьо

о\

Следующий вопрос, который требует особого рассмотрения, является выбор форм контроля и оценки качества подготовки выпускника, адекватных требованиям Федерального государственного образовательного стандарта последнего поколения (ФГОС ВО).

Оценочные средства должны обеспечивать оценку качества целостной подготовки выпускника, сформированности у него общекультурных и профессиональных компетенций, приобретаемых им, в том числе в области ИЯ. Одним из основных требований, предъявляемых к инструментам оценивания, выступает их максимальная приближенность к условиям реальной профессиональной деятельности, т. е. воспроизведение предметного и социального контекста специальности.

Однако, как показывает практика, используемые в учебном процессе формы контроля качества подготовки по ИЯ в бакалавриате неязыковых вузов, такие как тестирование, чтение и перевод профессионально ориентированных текстов, беседа по социокультурной проблематике, не обеспечивают в полной мере требования ФГОС к фондам оценочных средств, поскольку не создают достаточных условий для проверки всех компонентов межкультурной профессиональной коммуникативной компетенции и личностных качеств студентов, важных при решении профессиональных задач.

В последние годы в целях повышения качества учебного процесса в вузе, в том числе и по ИЯ, в русле теории контекстного обучения эффективно используются социально ориентированные технологии, реализующие концепцию социальной обучающей модели [2], позволяющие моделировать целостное содержание и условия предметного и социального контекста будущей профессиональной деятельности студентов. В соответствии с компетентностным подходом данная обучающая модель может быть положена в основу форм контроля и оценки сформированности межкультурной профессиональной коммуникативной компетенции.

Анализ возможностей социально ориентированных технологий как оценочных средств в ходе проведенной нами опытной проверки среди студентов бакалавриата в МГТУ «СТАНКИН» показал, что в рамках процедуры контроля могут быть созданы условия для проверки сформированности профессиональных и общекультурных компетенций за счет моделирования предметного и социального контекста будущей профессиональной деятельности. Данные технологии являются аутентичными формами контроля и оценки; позволяют

проверить способность студентов к принятию самостоятельных решений и сформированность таких личностных качеств, как творческий подход, автономность и др.

Опытная проверка подтвердила, что каждая из рассмотренных социально ориентированных технологий обеспечивает условия для проверки целостной подготовки выпускника, т. е. взаимосвязанного комплекса компетенций, и полностью удовлетворяет требованиям ФГОС последнего поколения к фондам оценочных средств. Проведенный анализ результатов опытной проверки продемонстрировал эффективность использования социально ориентированных технологий в качестве форм контроля и оценки качества владения ИЯ выпускниками технических вузов.

Исследование, проведенное в МГТУ «СТАНКИН», доказало целесообразность применения следующих технологий в рамках промежуточной аттестации:

1) использование деловой игры, проектного задания (групповой проект) и технологии «case-study» в рамках зачета по дисциплине «Иностранный язык»;

2) использование деловой игры, проектного задания (индивидуальный проект) и технологии решения профессиональных проблемных задач исследовательского и творческого характера на экзамене по ИЯ в техническом вузе.

При определении содержания контроля и оценки необходимо учитывать следующие требования к контрольно-учебным материалам:

- осуществлять отбор профессиональных ситуаций общения и профессиональных задач на основе анализа компетентностной модели выпускника определенного направления подготовки;

- осуществлять отбор типов текстов для проверки рецептивных и продуктивных видов речевой деятельности, в том числе моделирующие конечный информационный продукт;

- перечень планируемых профессионально-коммуникативных умений рекомендуется отбирать и составлять на основе анализа профессиональных задач.

Например, для бакалавров инженерных специальностей и бакалавров, специализирующихся в области информационных технологий, представляется актуальным моделирование таких профессиональных ситуаций общения, как: 1) прием зарубежных специалистов на производстве; 2) внедрение отечественного изобретения в производство за

границей; 3) проведение «круглого стола» по проблемам идентификации источников опасностей на производстве и способам их уменьшения; 4) проведение семинара по проблемам защиты баз данных; 5) участие в производственных совещаниях по проблемам установки нового оборудования и др.

В рамках промежуточной аттестации студентам может быть предложено выполнить следующие задания, содержащие профессионально ориентированные задачи:

- составьте отчет для представления результатов начала эксплуатации нового оборудования;

- составьте описание прибора и его технические характеристики и др.;

- ознакомьтесь с содержанием двух - трех статей (печатных / на экране компьютера), прослушайте отрывок из радиопередачи о применении нового оборудования в машиностроении и напишите тезисы сообщения о содержании прочитанного и прослушанного для представления нового оборудования коллегам;

- ознакомьтесь с документацией, содержащей технические характеристики нового прибора и проинструктируйте своих коллег о способах эксплуатации данного прибора;

- изучите тексты документов, входящих в состав конструкторской и эксплуатационной документации оборудования, затем разработайте план и методику его испытания и контроля;

- найдите на предложенных сайтах Интернета информацию о планируемых международных конференциях, представляющих для вас профессиональный интерес, аргументируйте свой выбор и заполните анкету участника конференции в электронном виде;

- просмотрите / прослушайте 2-3 аудио- или видеоролика, в которых представлены характеристики и работа конкретных видов станков; передайте содержание услышанного и увиденного в виде инструкции по эксплуатации этих станков в письменном виде.

Анализ осуществленных процедур промежуточного и итогового контроля и оценки в ходе опытной проверки показал, что моделирование социального и предметного контекстов с учетом межпредметных связей и возможность воспроизведения задач, близких к аутентичным, создают условия для проверки целостной профессиональной подготовки студента, т. е. взаимосвязанного комплекса компетенций: предметно-профессиональной, социальной, информационно-технологической, учебно-познавательной, всех компонентов межкультурной профессиональной коммуникативной компетенции.

Во время процедуры оценки качества иноязычной подготовки студентов бакалавриата они должны решать реальные профессиональные задачи, носящие практико-ориентированный характер и отражающие профессиональный контекст, следовательно, по полученным результатам можно достоверно предсказать степень успешности / неуспешности их решения в будущей деятельности.

Доступность содержания контрольно-измерительных материалов для восприятия студентами была обеспечена за счет того, что:

во-первых, задания формулировались в профессиональных терминах и содержали четкие инструкции по их выполнению; во-вторых, студентам предлагались методические рекомендации

по выполнению заданий, в частности проектного задания; в-третьих, тексты для анализа в рамках технологии «case-study» содержали справочный материал, учитывающий возможные трудности при выполнении заданий. Удобство и относительная простота организации процедуры контроля и оценки с использованием социально ориентированных технологий для преподавателя заключается в большой доле самостоятельности студента в ходе этих процедур, студент сам несет ответственность за предлагаемые решения поставленных перед ним задач.

Однако следует отметить, что для выбора профессионально значимых задач преподаватель должен проанализировать ФГОС по различным направлениям подготовки или проконсультироваться с преподавателями ведущих кафедр.

Таким образом, процедуры контроля и оценки с применением социально ориентированных технологий удовлетворяют требованиям ФГОСов в плане максимального приближения их к реальным профессиональным ситуациям, и за счет этого обеспечиваются условия оценки качества владения ИЯ в профессиональных целях, близкие к аутентичным; у студентов проверяется взаимосвязанный комплекс умений, составляющих межкультурную профессиональную коммуникативную компетенцию, сформированность которого определяет успешность осуществления выпускниками профессиональной деятельности с использованием ИЯ.

В заключение статьи еще раз подчеркнем, что целью контроля и оценки качества профессионально ориентированной подготовки бакалавров по ИЯ в техническом вузе является проверка сформированности

у выпускников бакалавриата межкультурной профессиональной коммуникативной компетенции, компоненты которой выступают в качестве параметров оценки, а дескрипторы данных компонентов составляют основу для разработки критериев оценки.

Социально ориентированные технологии (деловая игра, проектное задание, кейс-технология и технология решения профессиональных проблемных задач исследовательского и творческого характера) рекомендуются нами в качестве конкретных форм контроля и оценки качества подготовки по ИЯ студентов бакалавриата технических вузов.

СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ

1. Барышникова О. В. Методика контроля и оценки качества подготовки по иностранному языку в техническом вузе (английский язык) : дис. ... канд. пед. наук. - М., 2014. - 252 с.

2. Вербицкий А. А. Активное обучение в высшей школе: контекстный подход : метод. пособие. - М. : Высшая школа, 1991. - 207 с.

3. Гальскова Н.Д., Гез Н. И. Теория обучения иностранным языкам. Линг-водидактика и методика. - М. : Академия, 2004. - 336 с.

4. Мохова О. Л. Дифференцированное обучение профессионально ориентированному чтению : автореф. дис. ... канд. пед. наук. - М., 2012. - 25 с.

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

5. Пригожина К. Б. Методика формирования межкультурной компетенции для иноязычной подготовки специалистов-участников международных коммерческих переговоров // Научно-методические основы формирования инновационной системы языковой подготовки в неязыковом вузе. -М. : ФГБОУ ВПО МГЛУ, 2014. - С. 110-116. - (Вестн. Моск. гос. лингвист. ун-та; вып. 12 (698). Серия Педагогические науки).

6. Примерная программа по иностранным языкам по дисциплине «Иностранный язык» для подготовки бакалавров (неязыковые вузы). - М. : ИПК МГЛУ «Рема», 2011. - 32 с.

7. Фурманова В. П. Межкультурная коммуникация и лингвокультуроведе-ние в теории и практике обучения иностранным языкам. - Саранск : Из-во Мордовск. ун-та, 1993. - 124 с.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.