Научная статья на тему 'Отражение национального характера в антропоцентрических фразеологизмах лакского языка'

Отражение национального характера в антропоцентрических фразеологизмах лакского языка Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
635
31
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
НАЦИОНАЛЬНЫЙ ХАРАКТЕР / NATIONAL CHARACTER / ФРАЗЕОЛОГИЧЕСКИЕ ЕДИНИЦЫ / IDIOMS / ЛАКСКИЙ ЯЗЫК / LAK LANGUAGE

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Мишаева Марианна Владимировна, Гасанова Маликат Шахбановна

Статья посвящена описанию основных черт «национального характера» лакцев, которые отражены в фразеологических единицах. Материалом исследования являются идиомы, представленные в повседневном языке, а также те, которые используются в устном народном творчестве лакцев. Здесь язык выступает как выразитель конкретного национального менталитета, мы видим мир через призму национального языка. Фразеологический субуровень языка содержит оценочную информацию положительного и отрицательного отношения к определенным качествам характера человека. Антропоцентрические идиомы лакского языка подразделены на 12 семантических групп, самая многочисленная группа идиом посвящена отражению силы воли человека. В статье представлена интересная информация о роли животных в национальной картине мира лакцев.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

The article deals with the description of the main specific traits of the Laks' «national character» reverberated in phraseological units. The material under study is idioms presented in everyday language as well as those used in some samples of oral folk literature of the Laks. This can show us a definite vision of the world through the prism of the national language, when the language appears as an exponent of the particular national mentality. Idioms distinguishing positive and negative features of the “national character” are divided into 12 semantic groups. The result of the research is presented in such data: the most numerous group of the idioms is devoted to the reflection of the will as the most significant characteristic of one's temper. The characteristics of other 11 semantic groups of idioms are less important. Another fact to take into account is the lexical components making up an idiom. There is some interesting information about the role of animals in the national picture of the world.

Текст научной работы на тему «Отражение национального характера в антропоцентрических фразеологизмах лакского языка»

ОТРАЖЕНИЕ НАЦИОНАЛЬНОГО ХАРАКТЕРА В АНТРОПОЦЕНТРИЧЕСКИХ ФРАЗЕОЛОГИЗМАХ ЛАКСКОГО ЯЗЫКА

М.В. Мишаева, М.Ш. Гасанова

Ключевые слова: национальный характер, фразеологические

единицы, лакский язык.

Keywords: national character, idioms, the Lak language.

На протяжении многих десятилетий проблема соотношения языка и культуры является объектом многочисленных исследований. До настоящего времени остается дискуссионным вопрос о взаимосвязи языка, национального характера и менталитета народа. Язык выражает специфические черты национальной ментальности и является одновременно продуктом культуры, ее составной частью и условием существования культуры. Более того, язык - специфический способ существования культуры, фактор формирования культурных кодов [Леви-Строс, 1994, с. 196]. Отношения между языком и культурой рассматриваются как отношения части и целого. Язык, с одной стороны, выступает как компонент культуры, с другой стороны культура живет и развивается в «языковой оболочке». Согласно современным концепциям, каждый носитель языка является носителем культуры.

Язык - система вербализации образов сознания человека, форма национальной социальной памяти. Как отмечают исследователи, из образов сознания строятся национально-культурные структуры сознания. Языковые знаки приобретают способность выполнять функцию знаков культуры и выражают основные установки культуры. Язык, являясь неотъемлемой частью культуры в самом широком смысле слова, обычно противопоставляется остальной, более узкой, внеязыковой части культуры. Делается это в силу особой объемности языка, его специфичности и непосредственной связи с мышлением [Арутюнов, 1989, с. 7]. Именно поэтому язык способен отображать культурно-национальную ментальность его носителей. Взаимоотношения языка и культуры превращаются в соотношение: язык - нация - культура. По мнению Э. Сепира «язык не существует вне культуры, то есть вне со-циально-унаследованной совокупности практических навыков и идей,

характеризующих наш образ жизни» [Сепир, 1993, с. 193]. Б. Уорф, развивая идеи Э. Сепира, пишет о влиянии языка «на различные виды деятельности людей не столько в особых случаях употребления языка, сколько в его постоянно действующих общих законах и в повседневной оценке им тех или иных явлений» [Уорф, 1960, с. 135].

Язык служит необходимым условием этнической общности, обеспечивает национальное единство культурных традиций. Этническое самосознание основывается, прежде всего, на родном языке. У каждого народа существуют неповторимые ассоциации образного мышления, обусловленные особым семантическим наполнением каждого слова - культурными смыслами. Они закрепляются в языковой системе и составляют ее национальную специфику. Каждый язык по-своему членит мир, то есть имеет свой способ его концептуализации. Сторонники идей Э. Сепира и Б. Уорфа убеждены, что особенности языка формируют в сознании его носителей определенную языковую картину мира, сквозь призму которой человек видит мир, и языковая личность обязана организовывать содержание высказывания в соответствии с этой картиной. Интерес к языковой картине мира обнаруживается еще в работах В. Гумбольдта, он отмечал, что «различные языки являются для нации органами их оригинального мышления и восприятия». Национальная языковая картина мира формируется под влиянием эмпирических знаний о действительности, общих для пользователей определенного естественного языка [Воркачев, 2001, с. 64-72]. Языковая картина мира формирует тип отношения человека к миру (природе, животным, самому себе как элементу мира). Она задает нормы поведения человека в мире, определяет его отношение к миру. Каждый естественный язык отражает определенный способ восприятия и организации («концептуализации») мира. Выражаемые в нем значения складываются в некую единую систему взглядов, своего рода коллективную философию, которая навязывается в качестве обязательной всем носителям языка [Маслова, 2001, с. 65].

Каждый конкретный язык представляет собой самобытную систему, которая накладывает свой отпечаток на сознание его носителей и формирует их картину мира. В национальном языке отражены выработанные данным социумом нормы и предписания. Этническое самосознание определяет «стереотип поведения», национальный характер, то, что объединяет всех представителей данного этноса, нации. Под национальным характером нами, вслед за Н.М. Фирсовой, понимается своеобразие национальных психологических черт, менталитета (в частности, концептуального видения картины мира, ценностных ориентации), национальных традиций и обычаев, сформированных под

влиянием климатических и географических факторов, особенностей исторического развития, религиозных верований данной нации, проявляющихся в специфике ее национальной культуры, в языке и коммуникативном поведении народа [Фирсова, 2004, с. 51].

Этнографическому исследованию народов Кавказа посвящены труды выдающегося языковеда П.К. Услара. Для П.К. Услара под именем казикумухов или лакцев выступали классические леги [Услар, 1890, с. 2]. Он же обратил внимание на близость этого термина к имени Лекоса, мифического прародителя всех Дагестанских народов по грузинской летописи. Дагестан является одним из самых уникальных регионов с точки зрения этнокультурного многообразия проживающего здесь населения, на протяжении тысячелетий здесь формировались и развивались в непрерывном историко-культурном взаимодействии десятки народов, перемешались не только разные этнические культуры, здесь пересекается культура, близкая ближневосточной и переднеази-атской, с культурой западной [Народы Дагестана, 2002; с. 10-12]. Особенность социально-культурной организации дагестанских этнических групп в том, что они поддерживали сознание своей самобытности, укрепляли и воспроизводили ее в каждом следующем поколении этноса, то есть сохраняли самостоятельность этноса и, следовательно, этническую пестроту Страны гор.

В изучении национального самосознания лакцев наиболее интересным оказалось исследование фразеологической картины мира. Фразеологическая картина мира - это некое образное представление носителя языка о действительности, выраженное в устойчивых оборотах. Именно фразеологический субуровень языка воспроизводит «характерологические черты народного менталитета» [Телия, 1996, с. 237]. Возникновение фразеологических образов не может происходить вне культурных, геополитических и исторических процессов, происходящих в социуме. Фразеологические единицы, обладая образной мотивированностью, ярко отражают национальную картину мира, культурные установки народа и содержат информацию, наполненную дополнительными ассоциативно-эмоциональными элементами. В основу нашего исследования легли фразеологические единицы, характеризующие человека. При этом антропоцентрические фразеологизмы исследуются нами с учетом аксиологического аспекта, который предполагает определение того, что человек считает ценным для себя, окружающих его людей и общества. Материалом выборки послужили устное народное творчество и обиходная речь лакцев. Опираясь на классификацию В.А. Никитина [Никитин, 1982], мы распределили антропоцентрические фразеологизмы на 12 групп с последующим делением на положи-

тельную или отрицательную эмоциональную оценку наличия/отсутствия определенного качества.

1. В первую группу вошли фразеологические единицы, определяющие волевой контроль как черту характера. Наиболее часто встречающимся компонентом фразеологизмов с положительной окраской явилось слово огонь: ц1арал къавт1и хьусса 'в огненный костер превратившийся', ц1арк лавххума 'огонь одевший', ц1аравун увтун пякь къаучинсса 'в огонь кинешь, не лопнет', ц1аравух ххуллу ласайсса 'в огне дорогу проложит', ц1у дуну ц1аннах къаац1айсса 'имея огонь, в темноте не остается'. Как известно, еще до начала 20 века у лакцев сохранялись пережитки культа огня. Кроме того, продуктивна и линг-вокультурема с образом животного волк, который своими повадками напоминает отважного, смелого горца: барц1 укунасса жагьил 'волко-подобный юноша', бурц1ил кунма кушу бай 'волчья ухватка', иронич. магъ лач1урчан барц1 бур 'приклеешь хвост — подобен волку станет', бурц1ил кьацЬива ц1у дуккан т1иссар 'из волчьей пасти огонь вытащит (достанет) '. Беспощадно клеймят людей нерешительных и трусливых фразеологизмы: щарссанил хъаралун лявк1усса 'спрятавшийся под крыло жены', ц1уши магъ 'веник-хвост', иронич. ажари жалту, аьнак1и къекъу 'петух неухожен ,курица нарядна' - о несчастном подкаблучнике. Говоря о фразеологизмах лакского языка, хочется отметить такое явления как звукопись, когда эмоциональное воздействие достигается, в том числе, и за счет повтора определенных звуков, например: кьац1ул ц1у дургьусса жагьил; ц1угу, ц1упаргу хьусса жагьил', ажари жалту, аьнак1и къекъу; аьрщарайгу щюллисса, щамарайгу урисса инсан (о баракатном, то есть благодатном человеке).

2. Многочисленная группа фразеологизмов колоритно репрезентирует альтруизм как систему характера человека. В общественной жизни горцев важное место занимал обычай взаимопомощи 'марша', йкумаг'. Чувство необходимости помочь соседу, односельчанину, вообще нуждающемуся было неотъемлемой чертой сельского жителя, его духовной потребностью, одной из основ бытия в обществе. Коллектив, связанный общностью интересов, хозяйственной жизнью, еще больше сплачивался на основе традиционно сохранившихся тактичных форм участия в личной жизни друг друга, руководствуясь при этом только моральными побуждениями: ка авадансса 'рука богатая (дающая) ', т1ирт1у кару 'открытые руки', инсаншиврул увччусса 'человечностью наполненный', барачатрал урц1и 'милости скатерть', гъели нак1лил к1ич1у хьусса инсан 'парного молока пиалой ставший человек', экьина-нисса щаращуву щин къакьакьайссар 'из текущего родника вода не иссякает', лув бивт зунтту 'вниз повернутая гора (вниз вершиной) '.

Горец, безразличный к чужим заботам, приобретал нелестное общественное мнение агъулул зума увц1усса 'ядом до краев наполненный'. Это, естественно, сказывалось на поведении сельского жителя, и его участие в чужой радости и беде, в торжествах и на работе было традиционной характерной чертой.

3. Колоритна идиоматическая интерпретация непроизвольной неинтенсивности возбуждения как черты характера личности. Например: бивтсса ккулла куна 'как выстреленная пуля', ц1арал къавт1и 'огненный костер', буран,т1юпан 'вихрь, ураган'. Небезынтересен тот факт, что ряд фразеологизмов напрямую указывает на превосходство внутренних качеств человека над внешними физическими данными: ч1ивинугу ч1ан курт1сса 'хоть мал — дно глубоко', лавайс-саксса ялавайгу уссар 'сколько в высоту, столько и в глубину', ч1ирисса рик1ирал хьунмасса мурхь бутайссар 'маленький топорик большое дерево срубает '. Символом такого маленького, но деятельного человека, символом трудолюбия является муравей: бит1икьукьул зунтту ттирик1айссар 'муравей гору разбирает '. Отрицательно характеризуют человека фразеологизмы: бюхъу бакъу 'безрукий (пассивный, бездарный) ', татан бивхьу урша 'сосуд для прокисания', к1илва битту 'двукратно ощипываемый'.

4. Оценка контроля над действиями, поступками со стороны разума как черта характера представлена в лакском языке фразеологизмами с компонентом 'голова'. Примерами могут служить: бак1 бусса инсан 'голову имеющий человек', цала бак1рал заллу цувари 'своей головы хозяин сам', иширал бак1 'деловая голова', бак1щаращи 'головной родник', аьнак1ул бак1 'куриная голова (легкомысленный) ', бак1раву нахь дусса 'в голове мякину имеющий (бестолковый) ', бак1 баххана хьусса 'умалишенный', бак1рал сагъ акъасса 'головой нездоровый (психически больной) ', бак1 дакъа аьрал 'безголовая армия'. Положительно характеризуют личность идиомы: арцул ненттабак1 'серебряный лоб', ненттабак1 т1ивт1усса инсан 'с открытым лбом (приветливый)', аькьлулул кьулла хьусса 'кладезь ума', ттуршила к1ул бувну къуццу т1има 'сто разузнав (проверив), двинется' и калька с русского арилла дуца, цал кьукьа 'семь раз измерь, один отрежь', кару мусилсса уст-тар 'с золотыми руками мастер ', аькьлукар 'мудрец '. Отрицательную оценку дают пословицы: ненттабак1 майрайх лавхсса 'лоб на нос надетый (хмурый) ', к1ива къатта букул тарбия дакъассар 'в двух домах питающийся воспитания не имеет ', х1ухчалт гьарза хьурчан, тта чапур шайссар 'когда чабанов становится много, овца подыхает '.

5. Воспитание культуры человеческого общения было важнейшей социальной проблемой, составляющей более общую проблему

совершенствования образа жизни. Укреплению единства общины способствовал обычай взаимопомощи, он обеспечивал совместное времяпровождение. На помощь в свободное, обычно вечернее время собирались молодые женщины и девушки. Общение позволяло скоротать время и обменяться новостями, это воспринималось обществом как общественное воспитание, обучение этикету. Инсаннал махь — аъкълулул дуцинни 'человеческое слово — мера его ума' утверждает пословица, поэтому фразеологические единицы о коммуникативных способностях человека дают достаточно точное описание человека. Апат1ран пал куна 'слово - знак к несчастью' напоминают тому, кто накликает беду, оьсса мазрал кьац1 ччуччайссар 'злой язык рот сжигает' предупреждает народная мудрость. Численное преимущество в данной группе имеют фразеологизмы с негативной оценкой, реализуется общеизвестный факт: все негативное в языке фиксируется подробнее, тщательнее, разнообразнее. Фразеологические единицы с негативной оценкой: маз къуркъасса 'тупой язык (плохо владеющий языком) ', аьгъу кьац1, нац1у маз 'жирный рот, сладкий язык', нак1лил мазрай гъалгъа т1ий 'молочным языком говорящий ', кьац1 оьсса инсан 'человек с грязным ртом', мурччал ппай т1ий, ккарччал кьац1 т1ий 'губами целует, зубами кусает '. Фразеологизмы о болтливости, склонности к чрезмерной говорливости, пустословию: ч1ат1а маз 'лопата-язык', мукъурттил аьрава кьат1 дан 'слов телегу высыпать', аврия рязийсса, инил ттупанг 'толокняное ружье '. Некоторые из фразеологических единиц этой группы отражают моральные качества, доминирующие черты личности. Например, фразеологизмы маз идавсил бунугу, т1уллумур шатлул дури 'хоть язык как у пророка, повадки змеиные', к1икъяртта маз 'раздвоенный язык'. В этих фразеологических единицах находит отражение отношение к змее, как к существу почти беззвучному, но крайне опасному. Фразеологизмы однозначно указывают на фальшь, лицемерие, неискренность. Вежливый только на словах человек может услышать вил кьац1 ниц1ал, ххут1и бурч1ал, маз шатлул бур 'у тебя медовые уста, кабаний клык, змеиный язык'. Зумув к1исса ливк1уну махь буккан буллайур 'засовывает палец в рот и вытаскивает слово' говорят в народе о человеке, который всеми способами стремится выведать нужную ему информацию. Примером положительной оценки является высказывания: ццац кьут1айсса бунугу, т1ут1ул кьанкь нах1уссари 'хоть шиповник и колюч, аромат цветов приятен (сладок) '.

6. Область чувств характеризуется разнообразием эмоциональных состояний и переживаний. Если удается понять другого человека

говорят дакЫия щин х1ач1ан 'выпить воды из души'. Лингвокульту-ремы фразеологизмов, номинирующих свойства личности строятся на символах сердца/души: аьчухсса дак1 дусса инсан 'с открытой душой человек', дак1 т1ирт1усса 'с открытой душой', дак1гу, мазгу т1ай-ласса 'и душа и язык чисты', дак1 гъаргъусса 'со сломанной душой (убитый горем, павший духом) ', къюк1 дакъу 'бессердечный', къюк1 дак1 'глухое сердце (душа) ', чапурсса дак1 'подлое сердце', чарил дак1 'каменное сердце', чапурчув 'с гнилой душой', маз ниц1ал, дак1 агъулул 'язык медовый, душа ядовитая'. Общество было заинтересовано в формировании у молодого человека нравственных установок. Благородство, честь, щедрость, прямота имеют наибольшее значение в системе ценностей народа: к1ива бакъу 'не двойственный (не двурушник) ', багьа бакъасса инсан 'неоценимый человек', аслансса 'благородный ', духЫндарал увччусса 'умный, самостоятельный ', узданс-са 'щедрый', за бувч1усса 'имеющий понятие, образование', ях1бакъу 'бессовестный', асбакъу 'бесстыдный', уч1иакъу 'негодяй', ц1ими бакъу 'милосердия не имеющий', иттав щин дакьасса 'не имеющий воды в глазах (безжалостный)'. Описание самооценочной черты характера находит отражение в ярких фразеологизмах: жулама, ц1у бувкьума 'в меру подсоленный ', барзу левхнин, аьнак1и къалеххайссар 'туда, где орел летает, курица не долетает', ях1ирал къатта ччувччуну 'ради чести дом сгорел'. Негативную окраску имеют фразеологизмы: курт1 акъасса 'не глубокий ', мальоьн чил чакмарду ларх-хун ур 'пройдоха в чужих сапогах ходит ', сситтул кьач1а 'желчи бурдюк'.

7. Носители лакского языка часто прибегают к символам связанным с окружающим миром, животными. В основе зоонимов-символов лежит образ человека, ведущего себя определенным образом, имеющего определенные доминирующие черты характера. Данные лингвокультуремы представляют собой культурно-информационный фонд языка, абсолютно понятный носителям этого языка. Компоненты-зоонимы зачастую становятся словами-символами: къаз 'гусь' - лингвокультурема с образом домашней птицы, своими повадками напоминающая чванливых зазнаек; аслансса инсан 'как лев человек' - лингвокультурема номинирует такое свойство личности, как благородство. Фразеологизмы, которые включают в себя компонент - название животного, наиболее точно передают культурный код народа.; байкьусса кьурукь куна 'как заблудившийся журавль' об одиноком человеке; чакъал 'шакал', вах1ши ккаччи 'дикая собака' - лингвокультуремы с семантикой необузданности, безрассудства, дикости и жестокости; ккаччил лякьа 'собачий живот',

ккаччил нац1 'собачья вошь' несут семантику ненасытности, неразборчивости в еде; о трусе говорят: бюрххул гьутрурду 'заячьи легкие '; щинавун багь к1улу 'мышь, упавшая в воду'- безалаберная личность. Положительную характеристику личности дают высказывания хъинс-са чан мархь к1ут1у баву гьассар 'для хорошего коня взмаха кнута достаточно', хъинсса чан мархь аьркин бакъассар 'хорошему коню кнут не нужен'. Здесь обуздания человеком своих чувств находит образное сравнение с обузданием лошади, см.: адиминан ца махь, чан ца мархь гьассар 'мужчине достаточно одного слова, коню - одного удара плетью'.

8. Ас-намусрай къуццу т1ун 'жить согласно морали' -настойчивое требование общества. Сохранность нравственных норм у горцев обеспечивалась общественным мнением. Оно выступало принудительной силой для обеспечения соблюдения этикета, моральных норм и норм обычного права и регламентировало поведение индивидуума. Моральные качества личности имеют большое значение для любого этноса. Лакские пословицы имеют образы-сравнения, схожие с ассоциациями других народов, например: балчан ккакки — тяй ласи, баба ккакки — душ буца 'посмотрев на кобылу — купи жеребенка, посмотрев на мать — выбери невесту', ср. нем. Wie der Fater so der Sohn, wie die Mutter, so die Tochter 'каков отец, таков и сын, какая мать, такая и дочь'', бавккусса мурхьхьирая т1айласса ххют къадизайссар 'от кривого дерева не вырастает прямая тень', ср. русское яблоко от яблони не далеко падает; аьаь ттуккул ттяй х1ук1у 'у скверной ослицы миловидный осленок (о восхвалении недостойного похвалы)'. Несмотря на универсальность образов, их проявление обусловлено конкретной культурой, так фразеологизм идавсил ПатЫмат кунма 'как Патимат (дочь пророка) безгрешная ' раскрывает религиозность духовной культуры народа. В основе лингвокультуремы, репрезентирующей бесстыдство, лежит лексема собака: ччан ччувччу ккаччи 'собака с обожженными лапами'; о распутной женщине часто говорят шярал ккаччи, шярал оьл 'бездомная собака, корова'. Здесь находит отражение резко отрицательное отношение социума к такому поведению, общественное осуждение должно было удержать индивидуума от нарушения норм морали и обеспечить реализацию понятия целомудрия.

9. Выражение взглядов как черта характера. В этой группе количественно преобладают фразеологические единицы с эмоциональным отрицательным отношением носителей языка к подхалимству, притворству и равнодушию, см.: уттуллуйх гьарал

гуржи дукку 'по курдюку жир мажущий', панмалух инсан ихху 'ватой человека режущий (подлиза, у которого есть коварная цель) ', ина марххалагу лух1иссар т1ий ура 'готов даже снег очернить', щин нанинийх ч1ат1а дукку 'по текущей воде лопатой водит (плывущий по течению) ', пяп дунин ч1ат1а щу 'в замешанную глину (раствор) тычущий лопату', ч1у бакъа нех 'беззвучная река (тихая река, тихоня) '. В компонентном составе фразеологизма лажин лякьу 'лицо находящий, меняющий (лицемер)' проявляется отношение к лицу человека, его мимике, как к выразителю эмоций. Данный фразеологизм описывает человека, который в разных ситуациях ведет себя по-разному, является «многоликим». Несмотря на бытующий стереотип о том, что лакцы народ хитрый, мы видим резко отрицательное отношение к притворству и двоедушию, ср. лажин к1яласса 'белолицый человек (честный)', дугьансса лажин дакъа лич1ан 'остаться не меняя лица'. Хитрость лакцев выражается скорее в смекалке, умении выпутаться из трудной ситуации.

10. Фразеологические единицы, описывающие эмоциональное отражение восприятия жизни связаны с отражением мира в сознании человека. Положительную оценку дают фразеологизмы ляхъаврия рязисса 'созданием (рождением) довольный', аврия рязисса

'рождением довольный', иялну увсса 'рожденный полноценным', бахти буну лявхьусса 'родившийся со счастьем', хъинма 'добряк (добродушный) ', бургъил нур 'луч солнца', интнин дурксса дуниял куна 'как мир дождавшийся весны '. Вероятно, на формирование данных фразеологизмов повлияло религиозное мировоззрение народа, когда в человеке воспитывают чувство благодарности Богу и родителям. Негативно характеризуют личность фразеологизмы дунияллийна ххавхсса 'обиженный на весь мир', дардисандалун увма 'для проблем (горя) рожденный', заннал рищун 'быть наказанным Богом', дарщу кьини куна 'пасмурный день', аьт1ала 'плакса', аьт1ий бут1а ласу 'плача, долю получающий'.

11. Достаточно суровые климатические условия жизни, исторически обусловленная необходимость всегда быть готовым к встрече с врагом сформировали резко отрицательное отношение народа к излишне изнеженным, неприспособленным к жизни людям. В связи с этим в группе фразеологических единиц, описывающих патологию как черту характера, мы встречаем такие негативно окрашенные фразеологизмы как: дирссу лажин, дюрчЬу кару 'умытое лицо, гладкие (изнеженные) руки ', арулла бабал хъехъи 'семи матерей неженка', бабан ххира 'мамин любимчик', бювщу бярч 'вылизанный теленок'. К заболеваниям относятся как к Божьей каре, так, например, о страдающих бо-

лезнью Дауна говорят Аллагьнал рирщума 'Богом обиженный', аллав бак1 —о том, кто часто жалуется на головные боли. Положительные стороны личности описаны во фразеологизмах о стойкости: зунттул хъач1 хьусса 'как скала', бувкумур, къабивк1уссар 'съеденное, но не умерло', об отличном здоровье и духе: ц1акъсса мархлуй загълунсса мурхь ххяххайссар 'на крепком корне здоровое дерево вырастает ' и в пожелании вил жан ц1уллу дивуй! 'чтоб твоя душа была здоровой!'.

12. Нервно-психологическая возбудимость человека нашла отражение в группе, разнообразной по семантике входящих в нее фразеологизмов. Положительную оценку дают следующие фразеологические единицы: Аллагьнал х1айван 'Божье создание', щяйт1ан бакъу 'чертей не имеющий ', дух1ин дусса, дан — дитан к1улсса 'человек, который знает меру (интеллигент)', дуниял дукайсса 'умеющий ладить со всеми'. Негативную семантику несут фразеологизмы: къув-аьс 'гром и молния', бургъилух рирщу гъарал быстрый дождь при солнце (импульсивный, быстро остывающий к затее человек)', яру иттисса 'слишком чувствительный человек'; другая отрицательная сторона характера человека - упрямство и необузданность, на это указывает группа фразеологизмов, например: дугьала дакъасса 'выдержку не имеющий', дюххала куна бузасса 'очень рассеянный человек', ттупангран маз къабувч1айсар 'ружье язык не понимает (несговорчивый, упрямый человек) ', жин бувхсса инсан 'человек, в которого вселился джин (невменяемый)', къурул кьяца 'как морковный козел (сумасброд) ', къатир куна тарсъсса 'как мул упрямый', вилц1уннул хасият дусса 'имеющий упрямство мула'.

Образ жизни народа, наиболее ярко обозначенные черты национального характера способствовали формированию эталонов, используемых в антропоцентрических фразеологических единицах. Значительное численное превосходство в лакском языке имеют фразеологизмы, описывающие волевой контроль. Они составили 19%. Сила и храбрость выделяет джигита: нартсса чув 'нарт', ссаяч1ав нигьа къау-сайсса виричу 'ничего не боящийся молодец', барц1 буту 'волкодав', щинавун увтун оькъакьайсса 'бросишь в воду, не утонет '. Гипертрофированное чувство собственного достоинства находит выражение на фразеологическом уровне, что подтверждает данные этнографических, социально-психологических и социологических исследований [Крысь-ко, 2002, с. 162-169]. Для дагестанца сила воли - это обязательное свойство личности: адамина хьун аьнт гьассар 'чтоб стать мужчиной и вершка (рост) достаточно'. Альтруизм, коммуникативные способности и непроизвольная неинтенсивность возбуждения отражены в равном количестве фразеологических единиц, по 11% от общего коли-

чества фразеологизмов, подвергнутых анализу. Это говорит о большой самостоятельности, активности и инициативности членов социума, упорстве и настойчивости в достижении поставленных целей во всех видах деятельности: зах1мат талих1рал нинур 'работа — мать счастья '. Хорошие коммуникативные качества, самостоятельность, используются для неформального лидерства в коллективах. Инсан ганал мукъуйну увч1айссар 'человека узнают по его словам' гласит лакская пословица. Группа, описывающая способность контроля над действиями, составляет 10% от общего количества фразеологизмов. По свидетельству социологов и социальных психологов, представители дагестанских народов обладают хорошими организаторскими способностями. Самооценочные, доминирующие черты характера и моральные качества личности имеют, вероятно, равноценное значение для народа. Количество фразеологизмов этих групп равное (суммарно составляют 26%). Лакцы, как большинство кавказцев, обладают чертами преимущественно холерического и сангвинического типов темперамента, ярко выраженным стремлением к самовыражению и самопрезентации. Отношение к способу выражения взглядов, патологии и нервно-психологической возбудимости репрезентируются в лакском языке одинаковым количеством фразеологизмов (по 6%), меньшее количество фразеологизмов посвящено эмоциональному отражению восприятия жизни (4%). Лакцы обладают высокой степенью эмоциональности, в то же время отмечается впечатлительность и повышенная чувствительность к чужим поступкам и суждениям, склонность в штыки воспринимать любую критику.

Литература

Арутюнов С.А. Народы и культуры. Развитие и взаимодействие. М., 1989.

Воркачев С.Г. Лиигвокультурология, языковая личность, концепт: становление антропоцентрической парадигмы в языкознании // Филологические науки. 2001. № 1.

Гумбольдт В. Избранные труды по языкознанию. М., 1980.

Крысько В. Этническая психология. М., 2002.

Леви-Строс К. Первобытное мышление. М., 1994.

Маслова В.А. Лиигвокультурология. М., 2001.

Народы Дагестана. М., 2002.

Никитин В.А. Опыт компонентного анализа лексико-семантического поля имен прилагательных со значением «характер человека» // Лексико-фразеологические исследования русского языка. Фрунзе, 1982.

Сепир Э. Избранные труды по языкознанию и культурологии. М., 1993.

Телия В.Н. Русская фразеология. Семантический, прагматический и лингвокуль-турологический аспекты. М., 1996.

Уорф Б. Отношение норм поведения и мышления к языку // Новое в лингвистике. М., 1960. Вып. 1.

Услар П.К. Этнография Кавказа. Языкознание. IV. Лакский язык. Тифлис, 1890. ФирсоваН.М. О национальных характерах испаноязычных и англоязычных народов в сопоставительном плане // Филологические науки. 2004. № 2.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.