Научная статья на тему 'ОТОБРАЖЕНИЕ ВЗАИМОДЕЙСТВИЯ КУЛЬТУР И ОСОБЕННОСТИ ПОСТРОЕНИЯ ОБРАЗА ГЛАВНОЙ ГЕРОИНИ В РОМАНЕ И. МАШБАША «ГРАФИНЯ АИССЕ»'

ОТОБРАЖЕНИЕ ВЗАИМОДЕЙСТВИЯ КУЛЬТУР И ОСОБЕННОСТИ ПОСТРОЕНИЯ ОБРАЗА ГЛАВНОЙ ГЕРОИНИ В РОМАНЕ И. МАШБАША «ГРАФИНЯ АИССЕ» Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
36
11
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
ИСТОРИЧЕСКАЯ ПРОЗА / АДЫГЕЙСКАЯ ЛИТЕРАТУРА / И. МАШБАШ / «ГРАФИНЯ АИССЕ» / ОБРАЗ / ДИАЛОГ КУЛЬТУР / СИНКРЕТИЗМ

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Агержанокова Симхан Рамазановна

В статье проведен анализ художественного своеобразия адыгского исторического романа Исхака Шумафовича. Машбаша «Графиня Аиссе». Издание этого романа и в дальнейшем его экранизация для национальной литературы и для зрителей стало резонансным В частности, научному осмыслению подвергается образ главной героини произведения, рассматриваемый в рамках концепции диалога культур. Исследовательский интерес представляет раскрытие проблемы свободы личности, фундаментальной для мировой литературы XIX-XXвв., в контексте становления в романе образа сильной женщины, формируемого автором различными художественными средствами. Предметом анализа статьи также становятся этнокультурные и нравственные концепты, ставшие частью проблематики романа и раскрывающиеся в рамках описываемого Исхаком. Машбашем синтеза адыгской и французской культур. Сформулирован вывод о синкретизме культурного поля романа и образа Айшет, что является уникальной характеристикой исследуемого художественного произведения.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Похожие темы научных работ по языкознанию и литературоведению , автор научной работы — Агержанокова Симхан Рамазановна

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

DISPLAYING THE INTERACTION OF CULTURES AND FEATURES OF BUILDING THE IMAGE OF THE MAIN CHARACTER IN THE NOVEL BY I. MASHBASH “COUNTESS AISSE”

The article analyzes the artistic originality of the Adyghe historical novel by Iskhak Shumafovich. Mashbash “Countess Aisse”. The publication of this novel and later its film adaptation for national literature and for the audience became resonant. In particular, the image of the main character of the work, considered within the framework of the concept of dialogue of cultures, is subjected to scientific comprehension. Of research interest is the disclosure of the problem of individual freedom, fundamental for world literature of the 19th-20th centuries, in the context of the formation of the image of a strong woman in the novel, formed by the author by various artistic means. The subject of the analysis of the article is also the ethno-cultural and moral concepts that have become part of the novel’s problems and are revealed within the framework of what Ishak describes. Mashbash for the synthesis of the Adyghe and French cultures. The conclusion about the syncretism of the cultural field of the novel and the image of Aishet is formulated, which is a unique characteristic of the studied work of art.

Текст научной работы на тему «ОТОБРАЖЕНИЕ ВЗАИМОДЕЙСТВИЯ КУЛЬТУР И ОСОБЕННОСТИ ПОСТРОЕНИЯ ОБРАЗА ГЛАВНОЙ ГЕРОИНИ В РОМАНЕ И. МАШБАША «ГРАФИНЯ АИССЕ»»

ЯЗЫКОЗНАНИЕ И ЛИТЕРАТУРОВЕДЕНИЕ

Отображение взаимодействия культур и особенности построения образа главной героини в романе И. Машбаша «Графиня Аиссе»

Агержанокова Симхан Рамазановна,

кандидат филологических наук, ведущий научный сотрудник отдела литературы Адыгейского республиканского института гуманитарных исследований им. Т.М. Керашева Е-таП: agerzhanokova54@mail.ru

В статье проведен анализ художественного своеобразия адыгского исторического романа Исхака Шумафовича. Машбаша «Графиня Аиссе». Издание этого романа и в дальнейшем его экранизация для национальной литературы и для зрителей стало резонансным В частности, научному осмыслению подвергается образ главной героини произведения, рассматриваемый в рамках концепции диалога культур. Исследовательский интерес представляет раскрытие проблемы свободы личности, фундаментальной для мировой литературы Х1Х-ХХвв., в контексте становления в романе образа сильной женщины, формируемого автором различными художественными средствами. Предметом анализа статьи также становятся этнокультурные и нравственные концепты, ставшие частью проблематики романа и раскрывающиеся в рамках описываемого Исхаком. Машбашем синтеза адыгской и французской культур. Сформулирован вывод о синкретизме культурного поля романа и образа Айшет, что является уникальной характеристикой исследуемого художественного произведения.

Ключевые слова: историческая проза, адыгейская литература, И. Машбаш, «Графиня Аиссе», образ, диалог культур, синкретизм.

Обращаясь к истории адыгов, можно найти в ней большое количество знаменитых представителей этого народа, прославившихся в тех или иных областях и достойных стать героями литературных произведений. Одной из них является черкешенка Айшет - главное действующее лицо вро-мане современного классика адыгской литературы И. Машбаша. Ее судьба - это путь от маленькой девочки, украденной из родного дома и проданной на невольничьем рынке в Турции до знаменитой писательницы, представительницы высшего общества Франции XVIIIв. К осмыслению жизни Айшет, выкупленной французским дипломатом и ставшей впоследствии Шарлоттой-Элизабет Аиссе, обращались многие авторы французской, английской, грузинской и других литературных традиций, однако, на наш взгляд, творческая работа И. Машбаша в данном случае заслуживает отдельного и более пристального внимания, так как автор, являясь представителем адыгского народа, описывает становление будущей графини как личности, опираясь на общий для них обоих этнокультурный код.

Уникальность объективной стороны повествования, включающей факты, отраженные в романе, обусловлена не столько фантазией автора, сколько реальными коллизиями жизни Айшет, что вполне закономерно для исторической прозы Машбаша. Однако, фактологический материал в данном случае позволил автору осмысливать многиефундаментальные философскиевопросов в контексте концепции диалога культур и процессов межкультурной коммуникации. Сам концепт помещения героини в инородную культурную среду и столкновения традиций адыгов, архитипичных ментальных адыгских проявлений с салонной европейской культурой XVIIIв. представляется нам весьма занимательным. Машбашу он дает богатую и плодотворную почву для художественных экспериментов.

На идейном уровне И. Машбаш не упускает возможности показывать становление характера Айшет через призму столкновения ее адыгской ментальности и мировоззрения с французской действительностью. При этом, описывая внутренние конфликты героини и ее взгляд на окружающую действительность, автор во многом опирается на материалы эпистолярного романа «Письма к госпоже Каландрини», написанного реальным

сз о со "О

1=1 А

—I

о

сз т; о т О от

З

и о со

прототипом книжной Шарлотты Аиссе. Так, молодая женщина не раз подчеркивает, что наиболее важными чертами характера для нее являются скромность, достоинство и добродетель, перед которой «всякий склонит голову» [1, с. 78]. Такой же мы видим и литературную героиню в романе И. Машбаша. Для нее, как для представительницы другого мира, далекого от французской действительности, чужды многие проявления обыденной жизни аристократии: светские интриги, предательства, супружеские измены, практика браков по расчету. Шарлота-Айшет в романе И. Машбаша - это точный образ, основанный на литературном наследии исторической личности, на описанных ею мыслях, чувствах и переживаниях.

Согласно Машбашу, юная Айшет не по своей воле покидает родной дом в возрасте 10 лет. Однако, согласно сведениям, описанным уже взрослой Шарлоттой Аиссе, украдена и вывезена в Турцию она была в 4 года. В данном случае Машбаш прибавляет своей героине возраст, чтобы повествование, в том числе и внутренние переживания главной героини, было более осмысленным. При этом десятилетняя Айшет воспринимается современным читателем как ребенок, которому судьба уготовила много несопоставимых с этим нежным возрастом сложностей.

Первый наиболее значимый внутренний конфликт героини, лежащий в плоскости диалога культур, возникает, когда прибывшая во Францию Айшет понимает, что многое здесь ей чуждо, но отвергая чужую культуру ей не выжить вдали от дома. Когда после крещения девочку просят повторить свое новое имя, она громко выкрикивает «Шарлотта-Элизабет Айшет» вместо французского «Аиссе». Машбаш дает читателю понять, что это не случайность, показывая, как мудрость адыгского народа буквально впиталась в юную черкешенку. Не смотря на свой возраст, она помнит советы бабушки Чабы не спорить с судьбой, но «дружить с ней, если не хочет лиха на свою голову [2, с. 137]. Айшет принимает новые обстоятельства, но не забывает, кто она такая на самом деле, находя наиболее приемлемый для себя и своей совести компромисс.

Следует отметить, что в определенной степени противопоставляемая внутреннему «Я» Айшет французская действительность изображается автором персонализировано, через поступки героев их мысли диалоги и рассуждения. Такой уход от дидактического назидания и прямого авторского указания на плохое и хорошее делает повествование более глубоким с философской точки зрения. Машбаш предоставляет читателю возможность самому решить, что ему этически приемлемо, а что - нет. Одну из самых важных мыслей по этому поводу он вкладывает в уста Айшет, рас° суждающей, почему в детстве она молилась одно" му богу, а теперь вынуждена сразу двум: «Кто по-^ винен в этом? Те же люди, которые исповедовали ^ ислам... Странным образом сошлись здесь ады-Ц ги, турки, французы. Несмотря на разность языка

и верований, у всех у них одни и те же добродетели и пороки» [2, с. 189].

Таким образом юная героиня манифестирует, что плохое и хорошее как характеристика может быть отнесено только к конкретному человеку и его поступкам, но никак не к народу или национальности. Именно поэтому, попадая в чужую для себя культурную среду она, вместо того чтобы озлобиться и отвергать все вокруг, смогла взять из нее лучшее - тягу к образованию, манеры поведения, стремление к созиданию и созданию своего вклада в культуру и историю. А затем смогла органично синтезировать взятое и те архитипичные черты адыгского национального характера, которые передались ей с молоком матери.

В рамках анализа субъективной стороны повествования также стоит отметить, что в романе «Графиня Аиссе» значительную смысловую роль играет природа как часть картины мира героев. Машбаш не зря уделяет описаниям природы и взаимоотношения с ней некоторых героев так много внимания. Главная героиня, разговаривая со старым дубом и доверяя ему свои сокровенные мысли, раскрывается перед читателем как человек, который, будучи одиноким, не теряет чувства восприятия прекрасного. Однажды она сравнивает деревья и людей, говоря, что они похожи и намекая читателю - все в мире едино и все живут под одним небом. Постепенно она приходит к пониманию того, что в каждой культуре есть свои выдающиеся особенности, есть люди, достойные уважения и любви. А общечеловеческие ценности универсальны для любого места на земле, будь то родные адыгские горы или улицы Парижа.

Для Айшет все вышесказанное, как и принятие собственного положения, не означает отказ от внутреннего «Я», от ее корней и особенностей мировосприятия, обусловленных национальным характером адыгского народа. Наиболее ключевой характеристикой процесса формирования ее как личности, исходя из материалов анализируемого художественного произведения, является синкретизм, позволяющий говорить о слиянии в характере Шарлоты-Айшет традиционного адыгского начала и надстройки из воспринятой ею культуры Франции.

На наш взгляд, символом духовной целостности Айшет и ее неготовности отказаться от своего адыгского начала становится маленькая традиционная шапочка, вышитая руками ее матери, которую героиня смогла отнять у бандитов, забравших ее из дома, а затем спрятать за пазухой. Эта вещь, описанная И. Машбашом в самом начале повествования, затем еще не раз появляется на страницах романа. Словно красная нить, связывает воедино несколько эпизодов, символизируя верность Айшет своим корням.

На основе всего вышесказанного можно с уверенностью утверждать, что И. Машбаш в своем романе «Графиня Аиссе», обращаясь к концепции диалога культур, в качестве одной из центральных идей художественного произведения развивает

мысль о важности национальной самоидентификации, выражая ее через описание внутренних переживаний главной героини, ее стремления к сохранению своего уникального для французской действительности внутреннего «Я». С целью донести эту идею до читателя И. Машбаш включает в повествование большое количество монологов Айшет, обращенных к самой себе, природе или высшим силам. В подтверждение этому в одном из своих финальных монголов Айшет рассуждает о любви нравственной чистоте Франции, давая читателю понять, что по прошествии многих лет ее пребывания в чужой стране некоторые нравственные порядки так и остались для нее чуждыми: «Я не осуждаю за это французов. Ты один нам всем судья, говорит героиня, обращаясь к богу. - Но если мы и дальше продолжим так жить, то Франция потеряет свою нравственную чистоту». [2, с. 447]. Таким образом, И. Машбашу удается наиболее полно раскрыть перед аудиторией внутренний мир Айшет, заставить сопереживать ей и рефлексировать вместе с героиней.

Литература

1. Аиссе Ш.Э. Письма к госпоже Каландрини: Пер. с фр. / Ш.Э. Аиссе. - Майкоп: Благодарение, 1995. - 176 с.

2. Машбаш И. Графиня Аиссе: исторический роман / ИсхакМашбаш; пер. с адыг. Евгения Карпова. - Майкоп: Полиграф-Юг, 2008. - 501 с.

3. Ungurianu, D. Plotting history: the Russian historical novel/ D. Ungurianu. - Madison, Wis.: Univ. of Wisconsin press, cop. 2007-335 p.

DISPLAYING THE INTERACTION OF CULTURES AND FEATURES OF BUILDING THE IMAGE OF THE MAIN CHARACTER IN THE NOVEL BY I. MASHBASH "COUNTESS AISSE"

Agerzhanokova S.R.

Adygea Republican Institute of Humanitarian Studies named after T.M. Kerashev

The article analyzes the artistic originality of the Adyghe historical novel by Iskhak Shumafovich. Mashbash "Countess Aisse". The publication of this novel and later its film adaptation for national literature and for the audience became resonant. In particular, the image of the main character of the work, considered within the framework of the concept of dialogue of cultures, is subjected to scientific comprehension. Of research interest is the disclosure of the problem of individual freedom, fundamental for world literature of the 19th-20th centuries, in the context of the formation of the image of a strong woman in the novel, formed by the author by various artistic means. The subject of the analysis of the article is also the ethno-cultural and moral concepts that have become part of the novel's problems and are revealed within the framework of what Ishak describes. Mashbash for the synthesis of the Adyghe and French cultures. The conclusion about the syncretism of the cultural field of the novel and the image of Aishet is formulated, which is a unique characteristic of the studied work of art.

Keywords: historical prose, Adyghe literature, I. Mashbash, «Countess Aisse», image, dialogue of cultures, syncretism.

References

1. Aisse Sh.E. Letters to Mrs. Calandrini: Per. from fr. / Sh.E. Aisse. - Maykop: Thanksgiving, 1995. - 176 p.

2. Mashbash I. Countess Aisse: historical novel / IshakMashbash; per. from the Adygs Evgenia Karpova. - Maykop: Polygraph-South, 2008. - 501 p. Ungurianu, D. Plotting history: the Russian historical novel/ D. Ungurianu. - Madison, Wis.: Univ. of Wisconsin press, cop. 2007-335p

3. Ungurianu, D. Plotting history: the Russian historical novel/ D. Ungurianu. - Madison, Wis.: Univ. of Wisconsin press, cop. 2007-335p.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.