УДК 811.112.2 ББК Ш143.24-2
Бугуева Нина Владимировна
преподаватель г. Екатеринбург Bugueva Nina Vladimirovna
Lecturer
Yekaterinburg
Отантропонимическая семантическая деривация (на примере немецкого языка)
Semantic Derivation from Anthroponyms (on the materials of the German Language)
В статье дана краткая характеристика отантропонимической деривации, указаны условия и мотивы данного процесса. На материале немецкого языка выделены сферы-источники антропооснов, участвующих в образовании имен нарицательных.
The article presents brief characteristics, conditions and motivation of derivation process from anthroponyms. The source domains of German anthroponic stems used in word-building of appellatives are distinguished.
Ключевые слова: антропоним, имя собственное, деривация, мотивация
Key words: anthroponym, proper name, derivation, motivation.
Изучение антропонимов в разных аспектах является одним из приоритетных направлений современной лингвистики (Рут 1996, 2001; Супрун 2001; Чижова 1997; Заверюха 2000; Суперанская 1973, 1978, 1986, 2007, 2009; Голомидова 1998; Кунце 2003; Головина 2001; Гудманян 2000; Ильченко 2003; Камянец 2001; Кравчук 1999; Шокина 2006; Нахимова 2006, 2007 и др.).
Одним из вопросов, рассматриваемых в рамках антропоцентрической лингвистики, является процесс перехода имен собственных (ИС) в имена нарицательные (ИН), который до сих пор остается дискуссионным. Во-первых, нет единого мнения о способах перехода ИС в ИН. Исследователи называют это явление по-разному: семантическим словообразованием (О.К. Жданов, Л.М. Щетинин), лексико-семантическим словообразованием (В .А. Горпинич, В.И. Кодухов, М. Н. Морозова), деонимической деривацией (В.Н. Чижова), ономизацией (О.Т. Овчинникова, В.П. Поляков), апеллятивацией (А.В. Суперанская), конверсией (Р. Квирк), деонимизацией (Н.В. Подольская), метонимическим переносом (Р. Ресслер), отономастической деривацией
(Г.М. Шуткина). Во-вторых, сами деонимизированные ИН исследователи также называют различными терминами: «перенесенными именами» (Л.М. Щетинин), антропоономами (Д.С. Мгеладзе и Н.П. Колесников), апеллятивами (А.В. Суперанская), деонимами (Н.В. Подольская), деонимическими дериватами (В. Н. Чижова), именами-символами (Д.Б. Гудков). В-третьих, исследование данного процесса осложняется отсутствием единого мнения по вопросу (лексического) значения у ИС (обзор отдельных теорий приведен в работах Суперанской А. В. [5, с. 255], Нахимовой Е. А. [3, с. 26], Руденко Д.И. [4, с. 217]).
В нашем исследовании под отантропонимической деривацией (ОД) мы понимаем - процесс образования отантропонимических дериватов, состоящих из производящей основы и словообразовательного форманта, который в свою очередь может быть нулевым, в большинстве случаев, за счет «вычленения» и «развития» одной из сем производной основы (антропонима).
В процессе ОД образуются отантропонимические ИН разных типов: семантические, морфологические и фразеологические, т.е. антропонимическая основа (АО) выступает как чистая основа; как производящая; как компонент композита и в составе фразеологической единицы.
В рамках данной статьи будут рассмотрены случаи только семантической деривации. Вслед за В. Н. Чижовой под семантической деривацией мы понимаем способ номинации, при котором базовая единица формально остается неизменной, но изменяется её значение.
Коннотация, создание образа, а вместе с тем и потенции перехода в ИН возникают у ИС в тех случаях, когда: 1) денотат имени, приобретает известность у всех членов определенного языкового коллектива, получивших некоторый общий минимум воспитания и образования; 2) имя перестает связываться с одним сколько-нибудь определенным денотатом и делается типичным для многих чем-либо похожих друг на друга людей, поселений, рек и т.п. [5, с 116] (Ср. В. Д. Гудков [2, с. 108]).
Переходя в класс ИН, антропоним наполняется абсолютно новым содержанием и становится качественно новой лексической единицей (ЛЕ).
Изменения в семантической структуре антропонимов при ОД Р.А. Комарова сводит к следующим противопоставлениям:
1) предметная соотнесенность
1) предметная + понятийная соотнесенность
2) абстрактность
2) конкретность
3) прямое значение
4) отсутствие образности
3) переносное значение
4) образность, экспрессивность
Необходимо уточнить, что данные противопоставления не возможно применить в случаях отантропонимической терминологии. В таких примерах как m. Axel, m. Ohm, m. Diesel, n. Henry, n. Joule отсутствует образность и экспрессивность, а значение абсолютно конкретно.
Деривация начинается с изменения коммуникативно-смыслового задания и денотативной соотнесенности. Если коммуникативная цель ИС - назвать объект, выделив его из ряда ему подобных, то коммуникативная цель деривата
- охарактеризовать объект, выразить к нему отношение, причислив его к определенному ряду. Смена денотативной соотнесенности проявляется в том, что оним отрывается от первоначального денотата и переносится на другой денотат. При этом наблюдается сужение лексического фона онима до минимального количества самых существенных признаков.
Среди зафиксированных нами примеров можно выделить следующие сферы-источники, поставляющие АО, участвующие в отантропонимической семантической деривации:
1) АО - фамилии и личные имена (ЛИ) известных политических деятелей, руководителей: m. Teddy - мишка, плюшевая игрушка; m. Napoleon - 1) название печенья, торта, 2) властолюбивый человек; Stalin - зимняя
2) АО - фамилии и ЛИ известных ученых, изобретателей, первооткрывателей: n. Ohm - единица измерения в физике, ом; f. Clarkia -
3) АО - фамилии и ЛИ персонажей художественных произведений, сказок,
фильмов и т.д.: m. Sherlock Holmes - 1) хитрый человек, 2)
наблюдательный, внимательный человек; m. Figaro - парикмахер; m. Aladin - осветительный прибор, прожектор;
4) АО - фамилии и ЛИ писателей, поэтов, художников, композиторов (классиков): m. Beethoven - (разг.) капелла, музыканты, барабанщики; m. Caruso - (разг.) 1) певец, 2) итальянский рабочий в Германии;
5) АО - фамилии и ЛИ лиц, ставших известными благодаря какому-то
шинель;
цветок;
событию, поступку, образу жизни, поведению: m. Casanova - (Giacomo Girolamo Casanova) - соблазнитель, дамский угодник; m. Mtinchhausen -враль, хвастун, рассказчик;
6) АО - фамилии и ЛИ публичных людей (лица шоубизнеса, бизнеса, актеры, спортсмены и т. д.): m. August - (разг.) рыжий комик, клоун, дурак; f. Lollobridgida - бесчувственная женщина;
7) АО - мифические имена и имена героев из древних легенд, сказаний: m. Achill - (разг.) ахилл, человек большой силы;
8) АО - религиозные имена (из библии, Корана): m. Benjamin - 1) (разг.) самый младший в семье, 2) самый молодой солдат подразделения; m. Methusalem - Мафусаил, глубокий старик;
9) АО - фамилии и ЛИ, наиболее часто встречающиеся в ареале: m. Fritz (e)
- 1) (презр.) о мужчине, субъект, тип, 2) немецкий солдат (в речи
иностранцев); m. (Pl.) Iwan - (разг. шутл. часто унич.) русский, русские;
10) АО - фамилии и ЛИ религиозных деятелей: m. Nikolaus - (швейц.) 1) простоватый мужчина, 2) лицо, которое исполняет роль Санта-Клауса;
11) АО - фамилии и ЛИ созвучные с отантропонимическим дериватом: Barbara - артиллерия; f. Margarette - маргарин.
Наряду с часто используемыми сферами-источниками существуют такие, которые используются достаточно редко, либо вообще являются единичными случаями. Результаты анализа обобщены в следующей таблице.
№ сферы-источника 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11
Кол-во единиц в выборке 17 25 31 11 8 7 35 21 34 4 11
Анализ практического материала показывает, что выбор имени для называния объекта всегда мотивирован. Под мотивированным словом понимается слово с производной основой. Однако эта мотивация исходит не только от самого предмета, но и от социального фона носителя (от эпонима имени, от контекста его жизненных обстоятельств). А между качествами носителя имени и субъекта, которому присваивается чужое имя, устанавливается ассоциативная связь в сознании говорящего.
Мотивом в лингвистике называют признак, свойство предмета, положенный в основу номинации. Н. В. Подольская в «Словаре русской ономастической терминологии» под мотивом номинации понимает
экстралингвистическую причину выбора или создания данного имени для данного объекта. Мотивированность как языковое явление представляет собой отражение средствами языка одного или нескольких признаков предмета в его названии. При анализе практического материала оказалось, что в некоторых дериватах крайне трудно или невозможно выделить мотив наименования. Во-первых, снижение уровня мотивированности лексем происходит по причине ослабления или утраты признаков. Для того чтобы мотив выбора имени был понятен, коммуниканты должны владеть знанием культурного фона. Кроме того, имя может соотноситься с реальным и нереальным носителем, приобретая, таким образом, специфические фоновые характеристики, которые часто ограничены рамками национальной культуры. Иногда мотив номинации скрыт от всех, кроме узкого круга посвященных, поэтому, по мнению Н. В. Подольской, термины мотивированное имя / немотивированное имя - условны; под ним понимается возможность или невозможность вскрыть мотив номинации. Легче всего установить мотив номинации, когда сохраняется генетическая связь между дериватами и антропонимами. Мотив номинации деривата вскрывается легче, если ИС принадлежало человеку, известному большому количеству человек. Так, услышав ИН m. Figaro (Фигаро) — парикмахер, его соотносят с одноименным персонажем. Но не все, например, знают, что m. Gobelin (гобелен) - плотная декоративная ткань с вытканными узорами, получила такое название по фамилии красильщиков Гобеленов, известных в XV веке.
Суперанская А. В. считает мотивировку ИС (как и ИН) экстралингвистическим фактором, а совокупность фактов, лежащих в основе мотивировок ИС, - единой для всего человечества [5, с. 244].
Признак ИС становится базой для вторичной номинации, в результате которой личное имя приобретает связь с понятием и превращается из монофункциональной в бифункциональную номинативную единицу, которая способна выступать как в функции идентификации, так и в качестве предикативной единицы.
В основе употребления антропонимов в качестве ИН лежит метафора, метонимия, частотность ИС или фонетическое сходство ИС с ИН.
В результате семантической деривации возникают ЛЕ различных семантических классов, обозначающих как одушевленные, так и неодушевленные объекты. Большую группу среди одушевленных ЛЕ составляют обозначающие лицо. Семантическая категория лица обладает сложной семантикой, т.к. включает в себя и отражает все объекты и процессы
объективной действительности, непосредственно связанные с человеком. Чаще всего мотивом для именования объектов онимами являются: моральные и психические качества людей, производственная деятельность, физические свойства, умственная и ментальная деятельность.
Наряду с дериватами с АО, обозначающими лицо, большую группу составляют ЛЕ, образованные от ИС изобретателей, ученых т.п., и служащих для называния продуктов их деятельности. Результаты анализа представлены в таблице.
Явле- ния при- роды Зоо- нимы Фито- нимы Топо -ним Умств енная деятел ьность Физи- чес- кие дан- ные Профе ссия Склон ности, заня- тия Харак -тер, при- вычки Наци- ональ ность Еда Тео- нимы Пред- меты, вещи
11 9 7 5 26 32 59 35 27 13 11 18 95
Основой для семантической деривации в немецком языке могут служить следующие комбинации АО:
- ЛИ - Dandy, Benjamin, Aphrodite;
- фамилия - Weck (булочка), Beethoven, Biedermeier;
- ЛИ + фамилия - Otto Bellmann (лекарство от ревматизма), Gottfried Schulze (обыватель);
- двойное имя - f. Maria-Magdalena (маргарин), f. Mary Jane (марихуана), Friedrich Wilhelm (прическа);
- сопроводительное слово + ИС - f. Frau Keppelmeier (болтушка), f. Tante Klara (солнце).
Основой для семантической деривации выступают как личные имена (169), так и фамилии (35). Причем, отантропонимические дериваты при семантической деривации могут образовываться как от полной, так и от усеченной формы антропонима.
Рассмотрев процесс отантропонимической семантической деривации в немецком языке, мы можно сделать следующие выводы. Человек использует антропонимы из различных сфер-источников - чаще других используются: ИС персонажей художественных произведений, сказок, фильмов; мифонимы; частотные имена определенного ономастического пространства - для обозначения различных сфер жизнедеятельности, окружающей природы, социума.
Библиографический список
1. Александрова, Т. С. Словарь немецких имен. Происхождение, значение, употребление [Текст] / Т. С. Александрова, Д. О. Добровольский, Р.А. Салахов. - М. : Русский язык, 2000. - 248 с. - ISBN 5-200-02969-4.
2. Гудков, Д. Б. Теория и практика межкультурной коммуникации [Текст] / Д.Б. Гудков. - М. : ИТДГК «Гнозис», 2003. - 288 с. - ISBN 5-94244-007-7.
3. Нахимова, Е. А. Прецедентные имена в массовой коммуникации [Текст] : монография / Е. А. Нахимова. - Екатеринбург, 2007. - 207 с. - ISBN 5-7186-0238-х.
4. Руденко, Д. И. Имя в парадигмах „философии языка“ [Текст] /
Д.И. Руденко. - Харьков : Основа, 1990. - 400 с.
5. Суперанская, А. В. Общая теория имени собственного [Текст] / Отв. ред. А.А. Реформатский. - 3-е изд., испр. - М. : Книжный дом «ЛИБРОКОМ», 2009. - 368 с. - ISBN 978-5-397-00138-0.
Bibliography
1. Alexandrova, T. S. Dictionary of German Names. Origin, Meaning, Use [Text] / T. S. Alexandrova, D. O. Dobrovolsky, R. A. Salakhov. - Moscow : Russian Language, 2000. - 248 p. ISBN 5-200-02969-4.
2. Gudkov, D. B. Theory and Practice of Intercultural Communication [Text] /
D.B. Gudkov. - Moscow : Publishing House of «Gnozis», 2003. - 288 p. -ISBN 5-94244-007-7.
3. Nakhimova, E. A. Precedent Names in Mass Communication [Text] /
E.A. Nakhimova. - Yekaterinburg, 2007. - 207 p. - ISBN 5-7186-0238-х.
4. Rudenko, D. I. Names in Paradigms of “Language Philosophy” [Text] / D.I. Rudenko. - Kharkov : Osnova, 1990. - 400 p.
5. Superanskaya, A. V. General Theory of a Personal Name [Text] / Ed. by A.A. Reformatsky. - Moscow : «LIBROKOM» Publishing House, 2009. - 368 p. - ISBN 978-5-397-00138-0.