Российская энциклопедия, 1998. С. 349. рус яз.; Под общей редакцией Н.Ю. Шведовой. М.:
15. Русский семантический словарь. / РАН. Ин-т Азбуковник, 1998. 807 с.
INDEFINITE PRONOUNS IN THE STORY BY V.G. KOROLENKO «THE BLIND MUSICIAN»
© 2015
I.V. Brovkina, candidate of philological sciences, associate professor of the department of Russian language, standards of speech and methods of their teaching
Samara State Academy of Social Sciences and Humanities, Samara (Russia)
Abstract. The article discusses the functioning of the category of uncertainty in a literary text. Since the end of the XX century this trend in Russian studies became urgent. The researchers analyzed the texts of writers, which tend to use active units uncertainty determine common patterns in use of these units and features characteristic of the artistic language of a writer. The subject of study in this article are the linguistic units with a value of uncertainty, namely the indefinite pronouns and adverbs. The features of the use of these units in the 1st chapter of the story Korolenko "The Blind Musician". Detected frequency of use indefinite pronouns writer of words with affix -What their semantics and functions in the text. Analysis of illustrative material presented in this paper shows that pronominal words with affix -That (something, someone, or something, somewhere, etc.) Are able to express the meaning of an unknown object, person, sign, space. Pronominal unit functionally significant uncertainty in the characterization of the main character of the story, VG Korolenko.
Keywords: indefinite pronouns; the semantics of uncertainty; the analysis of a literary text, V.G. Korolenko "The Blind Musician".
УДК 81. 373.2
ОНОМАСТИЧЕСКАЯ ЛЕКСИКА КАК ПРЕДМЕТ ИЗУЧЕНИЯ ИССЛЕДОВАТЕЛЕЙ-ЛИНГВИСТОВ
© 2015
О.А. Васильева, преподаватель кафедры русского языка
Военно-воздушная академия имени профессора Н.Е. Жуковского и Ю.А. Гагарина, Сызрань (Россия)
Аннотация. Статья посвящена проблеме изучения имени собственного (СИ). Работа носит обзорный реферативный характер. Проводится анализ ономастических исследований по теме. Отмечается, что проблема ИС в языке решается разными учеными неоднозначно. Одни ученые считают, что ИС не обладает каким-либо значением (Дж. Милль, А.А. Белецкий, Ю.А. Карпенко, Л.А. Введенская). Другие отмечают, что оно приобретет значение в речи, когда появляется соотнесенность с его обладателем (О.Есперсен, Н.Д. Арутюнова, Е. Гродзиньский). Однако все больше исследователей признают у ИС наличие понятийного содержания - сигнификата. Одной из задач ученых является определение ИС как понятия, его характеристика. В статье приводятся отличительные признаки имен собственных, их классификация. В научном мире сталкиваются различные точки зрения на природу ИС. По мнению некоторых ученых имена собственные, в отличие от имен нарицательных, носят случайный характер. Другие исследователи, рассматривая ИС с исторической точки зрения, отмечают его информативность. Часто исследователи обращают внимание на то, что граница между собственными и нарицательными именами не является четкой. При анализе подобных процессов учеными используется определенная терминология. В статье раскрываются понятия апеллятивации, онимизации, трансонимизации, коннотации онимов. Актуальной проблемой современной ономастики является изучение прецедентных имен собственных. Учеными выделяются прецедентные имена, тексты, ситуации и высказывания. Вопрос о прецедентности связан с миром художественной литературы. Имена собственные в художественном тексте рассматривает поэтическая ономастика. В статье приводится языковой материал, на основе которого анализируется роль зоонимов в художественном тексте.
Ключевые слова: ономастика; прецедентность; апеллятивация; онимизация; коннотативность; поэтонимология; поэтонимы.
Проблема собственных имен обратила на себя внимание уже в древности. Как особый класс слов они выделялись стоиками. Проблема эта была актуальна в эпоху Возрождения, в новое время, сохраняет она свою актуальность и сейчас.
Проблема имени собственного в языке и речи решается разными учеными неоднозначно.
Одни ученые считают, что имя собственное не обладает каким-либо значением (Дж. Милль, А.А. Белецкий, Ю.А Карпенко, Л.А Введенская). Они называют имя собственное «меткой», помогающей отличать предметы друг от друга [1, с. 56], «индивидуализатором» [2, с. 17], отмечают его «дифференциальную» функцию [2, с. 19].
Другие отмечают, что имя собственное приобретает значение в речи, когда появляется соотнесенность с его обладателем, «референтом» (О. Есперсен, Н.Д. Арутюнова, Е. Гродзиньский). В составе значения имени собственного выделяется только денотат (означаемое). Е. Гродзиньский объединяет понятия денотат и десигнат и выделяет: 1) однодесигнатные (десигнат -предмет, обозначенный словом, то же, что и денотат); 2) многодесигнатные (с большим количеством носителей; 3) пустые - не имеющие десигнатов (имена мифологиче-
ских героев) [2, с. 15].
Однако все большее число исследователей признают у имени собственного наличие понятийного содержания - сигнификата. Некоторые ученые трактуют понятие «сигнификата», приравнивая его к термину «значение», и включают в его состав денотат. В таком случае к сигнификату относится вся информация, связанная с его носителем [3, с. 67].
Мы видим, что одной из задач ученых является определение имени собственного как понятия, его характеристика. А.В. Суперанская называет три отличительных признака имени собственного: «Основные отличительные признаки собственного имени заключаются в том, что : 1) оно дается индивидуальному объекту, а не классу объектов, имеющих черту, характерную для всех индивидов, входящих в этот класс; 2) именуемый с помощью имени собственного объект всегда четко определен, отграничен, очерчен; 3) имя не связано непосредственно с понятием и не имеет на уровне языка четкой и однозначной коннотации» [1, с. 324].
Современные учебники по русскому языку дают схожее определение именам собственным и нарицательным. «Нарицательные существительные являются обоб-
щенными названиями однородных предметов: сестра, пилот, трактор, трава, лещ, слон, букварь, бег, доброта, восстание, море и т.п. Собственные существительные - это названия отдельных единичных в своем классе предметов.» [4, с. 92].
Н.М. Шанский отмечает, что имена собственные делятся на тематические группы, но не называет их. Однако в ономастике каждая тематическая группа имеет свое обозначение. Л.А. Введенская в работе «От названий к именам» дает следующую классификацию. Собственные имена (СИ), относящиеся к людям, называют антропонимами; географические названия обозначают топонимы; названия гор, хребтов - оронимы, названия пещер, гротов - спелеонимы; названия рек, водоемов - гидронимы; названия населенных пунктов - ойконимы; названия внутригородских объектов - урбанонимы; названия галактик, звездных скоплений - космонимы; собственные имена животных - зоонимы; СИ отрезков времени - хро-нонимы; СИ стихийных бедствий - анемонимы; имена богов, богинь - теонимы; названия научных сочинений, документов - идеонимы [1, с. 5-7]. Собственные имена получают и предметы материальной культуры, науки, техники. Для их обозначения В.Д.Бондалетов предлагает использовть термин ктематонимы (от греч. ktematos
- «дело») или хрематонимы (от греч. chematos - «вещь, предмет, дело» [2, с. 8]. Примером хрематонима может служить название русского лайнера «Руслан», которое расшифровывается как РУСский Лайнер АНтонова.
Для обозначения всей совокупности ономастических названий ученые предлагают термин «ономастическое пространство» [2, с. 30].
Рассуждая о собственных и нарицательных именах, Л.А. Введенская и Н.П. Колесников определяют различную смысловую нагрузку имен. Нарицательное имя заключает в себе определенную информацию: называет объект, описывает его. Поэтому и дается оно предмету не случайным образом. Например, название летательного аппарата «вертолет» отражает специфику этой машины: вертикальный взлет.
Собственные имена, по мнению этих исследователей, носят случайный характер. Они называют предмет, но не описывают его. «Имена Саша, Женя, Валя мало что сообщают об их носителях. Не известно даже, мужчина это или женщина, взрослый или ребенок.» [5, с. 13].
Л.М. Щетинин, рассматривая имена собственные с исторической точки зрения, напротив указывает на информативность имен собственных, в частности фамилий. «Систематическое изучение информации, заключенной в антропонимах народа или его более или менее изолированной части может служить дополнительным источником его этнографической и социально-экономической характеристики» [6, с. 11]. Так, например, фамилия Калачев восходит даже не к одной, а к двум предметно-логическим системам. Один смысловой ряд
- название хлебобулочных изделий: Баранкин, Блинов, Бубликов, Пирогов, Сухарев и др. - хорошо всем известен. Но Л.М. Щетинин выделяет и второй ряд, который «приходит к фамилиям окружной дорогой через нарицательное название речного потока, огибающего остров (как дужка на пшеничном калаче - сгибне), и через топоним Калач (название крупного населенного пункта в большой излучине Дона) ведет к распространенной на Дону фамилии.» [6, с. 16].
Процессы, которые описывает Л.М. Щетинин, имеют отношение к транспозиции языковых форм. Транспозиция - это «использование одной языковой формы в функции другой формы - ее противочлена в парадигматическом ряду.» [7, с. 519]. В ономастике тан-спозиция онимической и нарицательной лексики выражается в процессах онимизации, апеллятивации и транс-онимизации. А.В. Суперанская отмечает, что онимиза-ция - это переход апеллятивной лексики в онимическую [1, с. 43]. Приведем пример из книги Л.М. Щетинина «Русские имена». Ученый находит подтверждение тому,
что в XIV - XVI вв. именем могло стать любое слово, обозначающее хорошо известные предметы окружающего мира. Так возникали странные, с точки зрения современного человека, имена: Холст, Квас, Огурец, Хомяк, Солнце, которые потом стали фамилиями.
В противоположность онимизации апеллятива в языке зафиксирован обратный процесс апеллятивации, который представляет собой переход онимической лексики в апеллятивную (нарицательную). Так, известное имя Иван стало общим обозначением русского человека, Гюльчатай - восточной девушки, Наполеон - наименование человека с непомерными амбициями [8, с. 3]. «Таким образом имя собственное перевоплощается в имя нарицательное.» -подчеркивает Е.С. Отин. Исследователь отмечает, что несмотря на такую транспозицию в данной языковой единице все же остается «след индивидуальности и единичности». Этот след, по мнению лингвиста и создает «особую экспрессию, оце-ночность или, говоря лингвистическим языком, конно-тативность» [8, с. 3].
В языке продуктивна полная абсолютная апеллятива-ция имени, когда оно утрачивает свойства характерные для онимов. Так, например, далеко не всем нашим современникам известно, что слова сандвич, силуэт, макинтош, бешамель, галифе когда-то были просто фамилиями. Рассмотрим этимологию некоторых из них.
Лорд Сандвич являлся государственным деятелем, но единственное, что сохранило его имя в истории, это изобретение двойного бутерброда - сандвича. Современные любители фастфуда даже не подозревают, что когда- -то один из страстных игроков в карты сделал необыкновенное мозговое усилие и изобрел подобный бутерброд, который позволял ему насытиться, но при этом не прерывать игры и не пачкать рук [9, с. 91].
Силуэт (Silhovette) - фамилия французского министра финансов, который усидел на министерском кресле всего несколько месяцев. Быстрый взлет, короткая и бурная карьера, внезапное падение произвело большое впечатление на публику. «Появиться как Силуэт», «исчезнуть как Силуэт» стало поговорками [9, с. 92-94].
Актуальной проблемой современной ономастики является изучение прецедентных имен собственных. Заложил основы исследования вопроса прецедент-ности в русистике Ю.Н. Караулов. Продолжают развивать названную тему И.В. Захаренко, В.В. Красных, Д.Б. Гудков. Ученые выделяют прецедентные тексты, например, «Евгений Онегин»; прецедентные ситуации, прецедентные высказывания, например «Кто виноват?», «Что делать?», прецедентные имена. Прецедентным именем называется индивидуальное имя, связанное или с широко известным текстом, как правило, прецедентным (например, В.Теркин), или с прецедентной ситуацией (например, И. Сусанин) [10, с. 82]. Ю.Н. Караулов обозначает характеристики прецедентного имени: 1) индивидуальность; 2) эмоциональная и информативная значимость; 3) многократное обращение в дискурсе языковой личности [11, с. 216]. А. Нахимова в монографии «Прецедентные имена в массовой коммуникации» характеризует прецедентные концепты и репрезентирующие их широко известные имена собственные не для обозначения конкретного человека в тексте, а в качестве определенного знака, символа определенных качеств, событий, судеб. В самых различных линг-вокультурных сообществах имена Дон-Жуан и Ловелас уже много веков выступают как знак чрезмерного женолюбия, Вольтер — как символ свободомыслия, Дон Кихот — как символ бескорыстной борьбы за справедливость, среди имен, ставших прецедентными совсем недавно, можно назвать имя Эдварда Сноудена, которое символизирует теперь человека, виновного в серьезной утечке секретной информации. Значительное место в российской массовой коммуникации играют национальные концепты (Александр Невский, Иван Сусанин, Хлестаков, Троцкий, Чапаев и др.), которые отражают
национальную действительность, национальный характер и национальную ментальность русского народа [12, С. 5].
Вопрос о прецедентности связан с миром художественной литературы. Имена собственные в художественном тексте рассматривает поэтическая ономастика или поэтонимология. В.М. Калинкин заявляет, что «предмет поэтической ономастики представляют вовсе не собственные имена как таковые, а их специфическая трансформация - поэтонимы» [13, с. 97]. Основное отличие имен собственных и поэтонимов в том, что поэтони-мами обозначаются идеальные образы, созданные автором. Их отличает динамичность, «неустойчивость относительно принадлежности к ономастической или апел-лятивной лексике» [13, с. 97], а также доминирование в сфере «поэтических» коннотаций. Среди поэтонимов можно выделить художественные антропонимы, топонимы, зоонимы. Нужно отметить, что вопрос о художественных антропонимах является более разработанным в научном мире. Многие молодые ученые исследуют поэтонимы именно в этом направлении (Е.А. Хамаева, Э.Ф. Маслова 2012 г., Л.Г. Ковалева 2013 г.). Роль зо-онимов в художественном тексте остается практически не исследованной. Между тем, эта тема является очень интересной и важной для анализа текста художественного или публицистического.
Зоонимика - наука о зоонимах, собственных именах (кличках) животных [14, с. 77]. Наше внимание привлекли литературные зоонимы Наф-Наф, Ниф-Ниф, Нуф-Нуф. Известно, что это имена поросят - героев английской сказки, сюжет которой в стихотворной форме изложил С. Михалков, наделив безымянных поросят редуплицированными именами. Очевидно, что именно простота и похожесть этих онимов явились причиной их распространения в русском дискурсе. Предварительный просмотр языкового материала показывает, что данные зоонимы функционируют далеко за пределами детской литературы. Наф-Наф, Ниф-Ниф, Нуф-Нуф часто являются героями рекламных текстов строительных кампаний, напр.: «Жил-был в 21 веке поросенок Наф-Наф. И решил он построить себе добротный и теплый дом. Конечно же, каменный!» ^айу^^е!у-паГ-паГа.Ыт1 10.10.14). Как видим, в данном случае авторы помнят, что самым благоразумным поросенком был именно Наф-Наф. Однако об этом помнят не все авторы: «Все помнят сказку про «Трех поросят». Два глупеньких поросенка Ниф-Ниф и Наф-Наф посторили хиленькие жилища, которые развалились просто оттого, что серый волк на них подул. И только умный и деятельный поросенок Нуф-Нуф построил дом, который выдержал все волчьи атаки. Только вот, судя по всему, в современном Петербурге Нуф-Нуфа днем с огнем не сыщешь» (kurier-Media.ru/artie1es/1222/ 1.11.12). Очевидно, что для автора последнего примера не существует существенной разницы между гласными, различающими имена поросят, хотя он и использует прием противопоставления одного поросенка двум другим. Мы же склонны оценивать значение каждого звука данных зоонимов, используя исследовательские методы фоносемантики.
Встречаются названные онимы и в политических текстах. Автор статьи о лидерах майдановского движения в Украине характеризует их преступные действия. Интересен тот факт, что порицая в статье поведение различных людей, автор называет их одним онимом - Ниф-Нифом.
Вслед за Е.П. Иванян хочется отметить, что в различных контекстах вышеупомянутые литературные зо-онимы выступают либо как синонимы в значении «порицаемые лица», либо «ЛА Наф-Наф выступает контекстуальным антонимом ЛА Ниф-Ниф и Нуф-Нуф» [15].
Таким образом, проблема имени собственного интересовала ученых-языковедов с древности. В настоящее время многие теоретические вопросы, связанные
с этой проблемой решены. Большой вклад в развитие ономастики как науки внесли такие ученые как А.В. Суперанская, В.Д. Бондалетов, Л.А. Введенская и другие. Однако тема онимии по-прежнему представляет интерес для ученых. Актуальными в настоящее время являются вопросы, связанные с прецедентными именами, коннотативностью онимов, ролью поэтонимов в литературоведении. Для нас наибольший интерес представляет именно литературоведческая составляющая поэтонимологии, а именно роль зоонимов в художественном тексте. В лингвистических исследованиях возможно использование достижений таких наук как фонетика, лексическая семантика, семиотика, зоопсихология, фоносемантика. Несомненно, что такой разносторонний подход к языку художественного произведения даст возможность исследователям произвести глубочайший анализ текста.
СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ:
1. Суперанская А.В. Общая теория имени собственного. - М.: Наука, 1973. 366 с.
2. Бондалетов В.Д. Русская ономастика : Учеб. Пособие для студентов пед. ин-тов. По спец. № 2101 «Рус. яз. и лит.». М.: «Просвещение», 1983. 224 с.
3. Ермолович Д.И. Имена собственные: теория и практика межъязыковой подачи. «Р-Валент», М., 2005. 416 с.
4. Современный русский язык. Учебник для студентов пед. ин-тов по спец. № 2101 «Рус. яз. и лит.» В 3 ч. Ч.2. Словообразование. Морфология/Н.М. Шанский,
A.Н. Тихонов. 2-е изд., испр. и доп. М.: «Просвещение», 1987. 256 с.
5. Введенская Л.А., Колесников Н.П. От названий к именам. - Ростов-на-Дону: Феникс, 1985 544 с.
6. Щетинин Л.М. Русские имена. (Очерки по донской антропонимии). Изд. 3-е, исправл. и дополн. Издательство Ростовского университета, 1978. 256 с.
7. Лингвистический энциклопедический словарь/ под ред. В.Д. Ярцевой. М.: Наука, 1990. 680 с.
8. Отин Е.С. Словарь коннотативных собственных имен. - М.: ООО «А Темп», 2006. 440 с.
9. Казанский Б.В. Приключения слов. -2-еизд. СПб: Авалонь, Азбука-классика, 2008. 256 с.
10. Язык, сознание, коммуникация: Сб. статей/ ред.
B.В. Красных, А.И. Изотов. М.: «Филология», 1997. Вып. 1. 192с. (www. philol. msu. ru/ slavphil/books/jsk 01 08 zacharenko et. pdf) (Обр. 15.10.14)
11. Караулов Ю.И. Русский язык и языковая личность. М.: Наука, 1987. 261 с.
12. Прецедентные имена в массовой коммуникации [текст]: монография / Е.А. Нахимова; ГОУ ВПО «Урал. гос. пед. ун-т»; Ин-т соц образования. Екатеринбург, 2007. 207 с. (politlinguist. ru / materials/mono /Нахимова %20Прецедентные%20 имена - 2007. pdf.) (Обр. 21.10.14)
13. Калинкин В.М. Поэтонимология: из заметок о метаязыке науки. (dspace.nbuv.gov.ua/bistream/ handle/123456789/39209/17- Kalinkin-NEW. pdf) (Обр. 28.10.14)
14. Русская ономастика и ономастика России. Словарь / Под ред. О.Н. Трубачева. М.: Школа-Пресс, 1994. 288 с. - («Русская энциклопедия»).
15. Иванян Е.П. Сочетание естественного и гуманитарного подходов в лингвистическом анализе текста. / Всероссийская научная конференция, посвященная 200-летию со дня рождения М.Ю. Лермонтова. Самара, 12-14 марта 2014 г.
ONOMASTIC LEXICON AS A SUBJECT OF STUDY BY RESEARCHERS LINGUISTS
© 2015
O.A. Vasilieva, teacher
Military Air Force Academy professor N.E. Zhukovsky and Y.A. Gagarin, Syzran (Russia)
Abstract. This article is devoted to a problem of studying of a proper name (PN). The work has a survey abstract character. The analysis of onomastic researches on the subject is carried out. It is remarked that different scientists solve the problem of proper name in language ambiguously. One scientists consider that proper name does not have any meaning (J. Mill, A.A. Beletsky, Y.A. Karpenko, L.A. Vvedenskaya). Others note that it acquires meaning in speech, when there is a correlation with its owner (O. Espersen, N.D. Arutyunova, E. Grodzinsky). However, more and more researchers acknowledge that the proper noun has a conceptual content - significatum. One of the tasks of scientists is to determine the proper noun as a notion, its characteristics. The article presents the distinguishing features of proper names, their classification. In the scientific world, different points of view on the nature of a proper name are facing. According to some scientists, proper names, unlike common nouns, have random character. Other researchers, considering a proper name from the historical point of view, note its informational content. Often scientists pay attention to the fact that the boundary between proper and common nouns is not clear. When analyzing such processes scientists use specific terminology. The article describes the concept of apellativation, onimization, transonimisation, connotation of onyms. Actual problem of modern onomastics is studying of precedent proper names. Scientists distinguish precedent names, texts, situations and expressions. The question of precedency is related to the world of fiction. Proper names in a literary text are studied by the poetic onomastics. The article provides a language material on the basis of which the role of zoonyms in the literary text is analyzed.
Keywords: onomastics; precedential; apellyativatsiya; onimizatsiya; connotative; poetonimologiya; poetonimy.
УДК-811.161.1
МЕСТО ПОЭТИЧЕСКОЙ КОЛОРИСТИКИ Ф.И.ТЮТЧЕВА В РУССКОЙ ЛИТЕРАТУРЕ
© 2015
Е.В. Воронец, аспирант
Брянский государственный университет, Брянск (Россия)
Аннотация. Цветонаименования - это одна из наиболее обширных и вызывающих интерес у исследователей лексическая группа. Для выражения цветовых ощущений на одном только русском языке требуется как минимум 450 слов. Цветопись активно используется во всех жанрах литературы как яркое и многофункциональное изобразительное средство, но по смысловой сгущенности и эмоциональной насыщенности даже в минимальном контексте главное место занимает поэзия. Становление поэтического колоризма в русской литературе связывают с именем Г.Р. Державина, который оказал большое влияние на творчество Ф.И. Тютчева. Исследователи творчества Тютчева (Пумпянский Л.В., Лотман Ю.М., Пигарев К.В. и др.) не раз отмечали обилие красок в его стихах. Семантическое поле цвета активно используется поэтом в его творчестве. При этом Тютчеву присуще индивидуальные специфические приемы в реализации ассоциативных возможностей слов этого поля. Ф.И. Тютчев в своих произведениях создал индивидуальную палитру цветов, которая служила ему для создания неповторимых образов. Отличительной особенностью тютчевского колоризма является его индивидуальность. Большинство составных эпитетов с семантикой цвета, используемых в стихотворениях поэта, имеют частоту употребления равную 1 и свойственны лишь тютчевской поэзии. Кроме того, исследователями стиля Тютчева отмечаются колебания переносно-образного и прямого значения цветовых прилагательных. Свойственный Тютчеву метод соединения цветового прилагательного с абстрактными существительными переводит цветовую семантику в эмоционально-экспрессивный план. Тютчев привнес в колористику свой особый метод составления сложных колоризмов и метафоричного употребления цветовых слов. В статье рассматривается место тютчевского колоризма в русской литературе.
Ключевые слова: колористическое пространство; цветовая картина мира; цветосемантика; Ф.И. Тютчев.
Цветопись активно используется во всех жанрах литературы как яркое и многофункциональное изобразительное средство, но по смысловой сгущенности и эмоциональной насыщенности даже в минимальном контексте главное место занимает поэзия. Изучались цветообозначения многих русских поэтов: С. Есенина, М. Цветаевой, А. Блока, В. Маяковского и др. Наш исследовательский интерес привлекает поэзия Ф.И. Тютчева.
Можно сказать, что на сегодняшний день нет более или менее значительных работ, в которых проблема колористического пространства поэзии Тютчева была помещена в центр исследования. Исследователи творчества Тютчева (Пумпянский Л.В., Лотман Ю.М., Пигарев К.В. и др.) не раз отмечали обилие красок в его стихах. Отдельные колористические фрагменты, детали, цветные уголки в нейтральном стихотворении, «раскрашенные» строфы и стихи - насчитываются у Тютчева десятками. Это большой значащий составной элемент его поэзии [1, с. 38].
Происхождение европейского колоризма еще не выяснено. Громадную роль он играл в немецких стихотворных школах XVII века. Но небывалый расцвет колоризма произошел в Германии в самом начале XVIII века. Наша ода XVIII века была периферией немецкой поэти-
ческой культуры; не удивительно поэтому, что немецкий колоризм перешел в русскую поэзию. Отцом русского колористического стиля стал Державин, воспринявший его непосредственно от немецкой оды. Уже в «Ключе», 1779 г., есть замечательные пейзажно-колористические строфы («Когда в дуги твои сребристы глядится красная заря, какие пурпуры огнисты и розы пламенны горя...»), но последовательно стал разрабатывать новый стиль Державин уже в 1790-е годы, когда им созданы в этой области произведения, поэтическая убедительность которых была достаточно велика для того, чтобы создать большое могущественное направление, поддержанное всеми без исключения учениками Державина, жившее потом весь XIX век.
Сильнее всего тютчевский колоризм проявился в 30-е годы. Ю.М. Лотман отмечал, что лирика Тютчева явление исключительное: отличаясь разнообразием, контрастной противоречивостью всех красок образующей ее картины, она исключительно стабильна в своих структурных особенностях [2, с. 593]. У Тютчева действительно можно найти всю цветовую гамму, настоящую палитру художника. Общая палитра цветовых номинаций отражает цветовидение автора и тональность восприятия им окружающей действительности.