Научная статья на тему 'От анализа текста к его созданию'

От анализа текста к его созданию Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
372
38
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
КОММУНИКАТИВНАЯ КОМПЕТЕНЦИЯ / АНАЛИЗ ТЕКСТА / СИТУАЦИЯ ОБЩЕНИЯ / УЧЕБНИК РУССКОГО ЯЗЫКА / СОЗДАНИЕ КОММУНИКАТИВНО ЗНАЧИМЫХ ТЕКСТОВ НА РОДНОМ ЯЗЫКЕ / COMMUNICATIVE COMPETENCE / TEXT ANALYSIS / COMMUNICATION SITUATION / RUSSIAN LANGUAGE TEXTBOOK / CREATING COMMUNICATIVELY SIGNIFICANT TEXTS IN A NATIVE LANGUAGE

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Моисеенко Ирина Михайловна, Мальцева-Замковая Наталия Викторовна

Рассматривается такое актуальное для методики преподавания понятие, как коммуникативная компетенция, показателем сформированности которой выступает умение создавать коммуникативно ориентированные тексты. Компонентный состав коммуникативной компетенции рассматривается в соответствии с документом Совета Европы Common European Framwork of Reference for Languages: Learning, Teaching and Assesment, в который включены лингвистическая (лексическая, грамматическая, семантическая, фонологическая, орфографическая, орфоэпическая компетенции), социолингвистическая (лингвистические маркеры социальных отношений, речевые формулы вежливости, выражения народной мудрости, различия в функциональных стилях, диалект) и прагматическая (способность построения целостных, связных и логичных высказываний (дискурсов) разных функциональных стилей в устной и письменной форме) компетенции. Анализируются причины затруднений учащихся при порождении текстов, в том числе отсутствие навыков анализа текста, недостаточность умений обобщать данные этого анализа при создании собственного текста и строить его в соответствии с ситуацией общения. Рассматривается ситуация с обучением текстовой деятельности в школах Эстонии. Более детально представлен теоретический курс по анализу текста для эстонских гимназий и учебник для этого курса, созданный авторами статьи. Показано, как материал данного курса может помочь учащимся в создании собственных текстов.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Похожие темы научных работ по языкознанию и литературоведению , автор научной работы — Моисеенко Ирина Михайловна, Мальцева-Замковая Наталия Викторовна

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

From the analysis of the text to its creation

The ability to create communicatively oriented texts is an indicator of the formation of communicative competence. The article presents the authors' understanding of this concept, which is topical for the teaching methodology. Components of communicative competence are considered by the authors in accordance with the document of the Council of Europe "Common European Framework of Reference for Languages: Learning, Teaching and Assessment". It includes the following competences: linguistic (lexical, grammatical, semantic, phonological, spelling, orthoepic competence), sociolinguistic (linguistic markers of social relations, speech standards of courtesy, expressions of folk wisdom, differences in functional styles, dialect), and pragmatic (ability to construct cohesive, connected and logical utterances (discourses) of different functional styles in oral and written form). The reasons for students' difficulties in creating texts are analyzed. One of these reasons is the lack of text analysis skills. Moreover, it is often not enough to know how to generalize the data of this analysis when creating your own text and build it in accordance with the situation of communication. The authors study the problem of teaching students to work with texts at schools in Estonia. The theoretical course on text analysis for Estonian gymnasiums and a textbook for this course, created by the authors of the article, are presented in more details. It shows how the material in this course can help students create their own texts.

Текст научной работы на тему «От анализа текста к его созданию»

УДК 811.161.1

DOI 10.25513/2413-6182.2018.3.241-252

ОТ АНАЛИЗА ТЕКСТА К ЕГО СОЗДАНИЮ

И.М. Моисеенко1, Н.В. Мальцева-Замковая2

1 Таллиннский университет (Таллинн, Эстония)

2 Учебный центр TEACHME (Таллинн, Эстония)

Аннотация: Рассматривается такое актуальное для методики преподавания понятие, как коммуникативная компетенция, показателем сформированности которой выступает умение создавать коммуникативно ориентированные тексты. Компонентный состав коммуникативной компетенции рассматривается в соответствии с документом Совета Европы Common European Framwork of Reference for Languages: Learning, Teaching and Assesment, в который включены лингвистическая (лексическая, грамматическая, семантическая, фонологическая, орфографическая, орфоэпическая компетенции), социолингвистическая (лингвистические маркеры социальных отношений, речевые формулы вежливости, выражения народной мудрости, различия в функциональных стилях, диалект) и прагматическая (способность построения целостных, связных и логичных высказываний (дискурсов) разных функциональных стилей в устной и письменной форме) компетенции. Анализируются причины затруднений учащихся при порождении текстов, в том числе отсутствие навыков анализа текста, недостаточность умений обобщать данные этого анализа при создании собственного текста и строить его в соответствии с ситуацией общения. Рассматривается ситуация с обучением текстовой деятельности в школах Эстонии. Более детально представлен теоретический курс по анализу текста для эстонских гимназий и учебник для этого курса, созданный авторами статьи. Показано, как материал данного курса может помочь учащимся в создании собственных текстов.

Ключевые слова: коммуникативная компетенция, анализ текста, ситуация общения, учебник русского языка, создание коммуникативно значимых текстов на родном языке.

Для цитирования:

Моисеенко И.М., Мальцева-Замковая Н.В. От анализа текста к его созданию // Коммуникативные исследования. 2018. № 3 (17). С. 241-252. DOI: 10.25513/2413-6182.2018.3.241-252.

Сведения об авторах:

1 Моисеенко Ирина Михайловна, кандидат педагогических наук, доцент Института гуманитарных наук

© И.М. Моисеенко, Н.В. Мальцева-Замковая, 2018

2 Мальцева-Замковая Наталия Викторовна, кандидат педагогических

наук, доцент, преподаватель

Контактная информация:

1 Почтовый адрес: 10120, Эстония, Таллинн, Нарвское шоссе, 25

2 Почтовый адрес: 10143, Эстония, Таллинн, бул. Рявала, 8

1 E-mail: irmo@tlu.ee

2 E-mail: talyz@inbox.ru

Дата поступления статьи: 12.04.2018

Введение

Понятие «коммуникативная компетенция» является основополагающим в современной методике преподавания языков. Ее формирование у учащихся - задача, которая стоит перед каждым преподавателем языка, как иностранного, так и родного. Основополагающим показателем сформированности коммуникативной компетенции становится умение создавать тексты в различных стилях и жанрах. Остановимся подробнее на том, как мы понимаем это важнейшее для процесса преподавания языка понятие.

Термин «компетенция» ввел в научный обиход создатель теории трансформационной грамматики Н. Хомский, который разграничил понятия «компетенция» (competence] и «исполнение» (performance]. Под языковой компетенцией он понимал способность человека продуцировать и понимать неограниченное число правильных в языковом отношении предложений и считал, что в ее основе лежат усвоенные человеком языковые знаки и правила их соединения; под исполнением он понимал процессы продуцирования и понимания речи [Chomsky 1965]. Термин «коммуникативная компетенция» был предложен американским социолингвистом Д. Хаймзом [Hymes 1972], считавшим ограниченной трактовку понятия «компетенция» Н. Хомским. Он расширил понятие, включив в его состав, помимо лингвистических, социокультурные компоненты.

В теорию и практику преподавания русского языка как иностранного термин «коммуникативная компетенция» ввел М.Н. Вятютнев [Вя-тютнев 1977], который понимал ее как реализацию программ речевого поведения в зависимости от способности человека ориентироваться в той или иной обстановке общения до беседы, а также во время беседы в процессе взаимной адаптации. В «Новом словаре методических терминов и понятий» мы находим следующее определение коммуникативной компетенции: «способность решать средствами иностранного языка актуальные для учащихся задачи общения в бытовой, учебной, производственной и культурной жизни; умения пользоваться фактами языка и речи для реа-

лизации целей общения; способность реализовывать лингвистическую компетенцию в различных условиях речевого общения» [Азимов, Щукин 2009: 98].

Состав коммуникативной компетенции постоянно уточнялся в исследованиях многих лингвистов. Так, М. Кэнэл и М. Суэйн выделили четыре компонента коммуникативной компетенции: грамматическую (лингвистическую], дискурсивную, социолингвистическую и стратегическую [Canale, Swain 1980]. В настоящее время в состав коммуникативной компетенции ученые чаще всего включают следующие компоненты:

• лингвистическую компетенцию - знание явлений фонетики, лексики, грамматики и умение использовать их в своей продуктивной речи и понимать в речи других людей (иногда в рамках лингвистической компетенции выделяют языковую и речевую];

• социолингвистическую компетенцию - умение учитывать социолингвистический контекст коммуникативного акта, специфику ситуации общения (компетенцию этого вида также называют прагматической];

• социокультурную компетенцию - знание этнокультурных особенностей страны изучаемого языка, правил речевого и неречевого поведения в типичных ситуациях и умение осуществлять свое речевое поведение в соответствии с этими знаниями (к данному понятию близки понятия страноведческой, лингвострановедческой, культурологической, лин-гвокультурологической и межкультурной компетенций];

• дискурсивную компетенцию - знание правил построения связного высказывания, а также умение понимать такие сообщения в чужой речи;

• стратегическую компетенцию - умение отбирать и использовать наиболее эффективные стратегии для решения различных коммуникативных задач;

• предметную компетенцию - знания предметной информации, позволяющей порождать или распознавать высказывания [Юрков, Москов-кин 2005: 143-144].

Обращает на себя внимание то, что все вышеназванные компоненты коммуникативной компетенции неравнозначны для общения. Несомненно, полноценное общение вряд ли может состояться, если у человека отсутствует лингвистическая компетенция. В то же время общение будет нарушено в случае отсутствия достаточной предметной компетенции, хотя она в определенной степени реализуется в социокультурной или дискурсивной компетенциях.

Анализ современной научной литературы свидетельствует об ин-тегративном характере коммуникативной компетенции. В определении содержания данного понятия «отсутствует четкая стандартизация» [Коб-зева 2011: 120]. Однако в ходе многолетних исследований выработаны международные документы и соглашения по этому вопросу. В документе Совета Европы Common European Framwork of Reference for Languages:

Learning, Teaching and Assesment (2001] компонентный состав коммуникативной компетенции выглядит следующим образом:

• лингвистическая компетенция (лексическая, грамматическая, семантическая, фонологическая, орфографическая, орфоэпическая компетенции];

• социолингвистическая компетенция (лингвистические маркеры социальных отношений; речевые формулы вежливости, выражения народной мудрости, различия в функциональных стилях, диалект];

• прагматическая компетенция (способность построения целостных, связных и логичных высказываний (дискурсов] разных функциональных стилей в устной и письменной форме].

Как видим, несмотря на различное понимание содержательного наполнения понятия коммуникативной компетенции, во взглядах ученых есть много общего, что позволяет ориентироваться на это понятие при изучении языков (не только иностранного, но и родного] и находит реализацию в практике преподавания1.

Проконтролировать сформированность коммуникативной компетенции возможно при анализе созданных учащимися текстов (речевых произведений], которые обладают взаимосвязанными и взаимозависимыми планом выражения и планом содержания. Следовательно, на уроках русского языка важно обращать внимание учащихся на механизмы построения текста, способы создания его как единого, связного и цельного речевого произведения. Текст должен рассматриваться как самостоятельная единица обучения, обладающая собственными содержательными, языковыми и структурными особенностями.

Лингвистический и экстралингвистический анализ разнообразных текстов позволяет заложить теоретическую базу для продуцирования собственных текстов, в которых проявляется владение учащимися нормами русского литературного языка (лингвистическая компетенция], умения учитывать экстралингвистические факторы, которое отражается в корректной жанровой и стилистической отнесенности созданных текстов (социолингвистическая компетенция], а также способность построения логичных и связных дискурсов (прагматическая компетенция].

Материал исследования. Результаты

Обучение родному языку в эстоно- и русскоязычных гимназиях Эстонии проходит по единой государственной программе, в которой отражается текстоцентричный подход к обучению языку. Созданы учебники по эстонскому (родному] языку2. Этот подход реализуется также в

1 Применительно к Эстонии см., напр.: Gümnaasiumi riiklik öppekava: Vastu vöetud 28.01.2010 nr 13. URL: https://www.riigiteataja.ee/akt/13272925.

2 См., напр.: Ehala M. Kirjutamise kunst: tekstiöpetuse öpik. Tallinn: Künnimees, 2000. 224 p.; Hage M. Teksti- ja köneöpetus: Gümnaasiumi eesti keele öpik. Talinn: Koolobri,

учебниках по русскому (родному] языку1 и соответствующих курсах -теоретическом «Текст. Стилистика текста» и практических «Восприятие и создание устного текста» и «Восприятие и создание письменного текста». Теоретический курс предшествует практическим или изучается параллельно.

Более подробная информация о принципиально новых курсах «Восприятие и создание устного текста» и «Восприятие и создание письменного текста и учебных комплексах для их изучения» представлена в публикации авторов [Моисеенко, Мальцева-Замковая 2016].

В настоящее время подготовлен к печати учебный комплекс к курсу «Текст. Стилистика текста», который рассчитан на 35 часов и включает в себя пять разделов:

• Текст (повторение и обобщение материала основной школы).

• Формально-языковые признаки текста.

• Коммуникативная направленность текста.

• Функциональные стили.

• Неязыковые средства в тексте.

В каждом разделе предусматривается три части. В первой части в доступной форме приводятся результаты обучения, которые являются ориентиром как для учителя, так и для учащихся.

По завершении курса ученик:

1] знает основные признаки текста как языковой единицы;

2] анализирует цели текста, контекст использования, содержание, композицию, словарный состав и стиль;

3] знает и определяет типы речи;

4] умеет определять линейную и вертикальную связь частей текста;

5] умеет находить грамматические, лексические и ассоциативные средства связи в тексте;

6] умеет анализировать формальные признаки текста;

7] знает виды связи предложений в тексте;

8] умеет находить тему и рему;

9] ориентируется в стилистическом многообразии текстов;

10] знаком с особенностями организации текста в электронном пространстве;

11] выражает свои мысли и чувства, учитывая сферу, ситуацию, цель общения и соблюдая стилистические и этикетные нормы;

2003. 144 p.; Hennoste H. Teksti tekstini. Lugemone ja kirjutamine 2018. Tallinn: ARGO, 2018. 104 p.

1 См., напр.: Мальцева-Замковая Н., Моисеенко И., Раудсепп Н. Каковы встречи, таковы и речи. Восприятие и создание устного текста: учебник русского языка для гимназий. Таллин: ARGO, 2012. 155 с.; Их же. Что написано пером. Каковы встречи, таковы и речи. Восприятие и создание письменного текста: учебник русского языка для гимназий. Таллин: ARGO, 2015. 159 с.

12] воспринимает и использует при создании собственного текста неязыковые средства передачи информации.

Во второй части содержится теоретический материал, на основе которого ученики овладевают заявленными в программе знаниями и умениями. Информация представлена смысловыми блоками.

В третьей части предлагается система заданий, направленных на достижение вышеперечисленных результатов.

В учебный комплекс также входят образец стилистического анализа текста, тексты разных стилей и жанров для анализа, которые учитель может использовать для выполнения учениками зачетных работ (с опорой на образец стилистического анализа текста], терминологический словарик, СD с аудиотекстами.

Центральным понятием методической системы учебного комплекса, как следует из названия, является текст, причем текст как коммуникативная единица - созданный в определенной ситуации общения. Большая часть заданий связана с анализом текста, который проводится с учетом всех компонентов ситуации, как экстра-, так и интралингвистиче-ских, и имеет теоретико-практический характер. В результате выполнения многих из них учащиеся создают собственные тексты.

В большинстве заданий предлагаются различные опоры: вопросы, план, таблица, модель текста с пропусками, кластер, ключевые слова, перепутанные абзацы и т. п. Приведем примеры таких заданий.

Задание. Просмотрите текст. Как графически представлена вертикальная связность? Прослушайте текст и озаглавьте его. Составьте кластер в виде ладони, указывая на связь каждого пальца с определённой системой организма. Прокомментируйте его.

Задание. Найдите в тексте примеры разных средств связи. Определите, в каком жанре написан текст. Запишите ключевые слова. Установите связи между ними. Кратко передайте смысл текста.

Задание. В следующем тексте из-за перестановки абзацев нарушена логика изложения. Восстановите исходный текст. Какие средства связи в тексте помогли вам это сделать?

Задание. Рассмотрите таблицы. Расскажите о средствах связи между предложениями в тексте. Приведите примеры из учебных текстов по разным школьным предметам.

Задание. Расположите предложения так, чтобы получился текст.

Задание. Можно ли назвать эти предложения текстом? Дать развернутый ответ вам помогут следующие вопросы:

1. Одна ли тема здесь представлена?

2. Связаны ли между собой предложения?

3. Последовательно ли развиваются мысли в тексте?

4. Завершен ли текст?

Задание. Прочитайте текст. Запишите нижеприведенные предложения, дополняя их необходимой информацией на основе текста.

1. В своем тексте автор ставит (острую, важную, актуальную, злободневную) проблему_______________.

2. «__________?» - на эти вопросы ищет ответ

автор данного текста.

3. «________?» - так можно сформулировать главную мысль текста.

4 .________! Сколько написано об этом! Но автор придает новое звучание этой теме.

5. Автор этого текста пишет о том, что_______.

6. Тематика, представленная в тексте, помогает нам осмыслить проблему_____________.

7. Автор заставляет нас задуматься о______.

8. Система микротем, таких как_____, формирует главную мысль текста «_____________».

9. «______». - В этом предложении, на мой взгляд, заключается главная мысль текста.

Задание. Проведите анализ текста по предлагаемому плану. Какова композиция текста? Сделайте вывод о стилистической и жанровой принадлежности текста. Объясните значения выделенных слов. При затруднении обратитесь к словарю.

План

1. Коммуникативная ситуация, в которой создавался текст (компоненты коммуникативной ситуации см. в разделе 3).

2. Лексические особенности текста.

3. Морфологические особенности текста.

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

4. Синтаксические особенности текста.

Ряд заданий ориентирует учащихся на создание собственных текстов без опор:

Задание. Прослушайте текст. Зафиксируйте его содержание в виде схемы. Охарактеризуйте текст, который у вас получился.

Задание. Составьте небольшой текст (3-4 предложения) о писателе, творчество которого вы сейчас изучаете. Определите средства связи предложений.

Задание. Прочитайте текст. Как бы вы его озаглавили, отразив в нем основную мысль текста? Определите ведущий тип речи, представленный в нем. Проанализируйте композицию текста. Разыграйте ситуацию, аналогичную представленной в тексте.

Некоторые задания направлены на анализ ситуации общения. Такая работа помогает глубоко осознать зависимость выбора языковых средств от условий общения. Например:

Задание. Работайте в паре. Разработайте ситуацию делового общения (разговор по телефону). Разыграйте эту ситуацию. Остальные ученики класса анализируют, удалось ли вам придерживаться правил этикета делового общения, о которых говорится в тексте.

Задание. Проанализируйте ситуацию общения, представленную в данном тексте. Найдите в тексте многозначные слова и дайте их определения в соответствии со значением, которое они приобретают в данной ситуации.

Задание. Прослушайте отрывок из комедии Фонвизина «Недоросль». Опишите ситуацию общения. Какие особенности учебно-научного стиля вы заметили в этом художественном тексте?

В учебный комплекс включены задания, связанные с анализом творческих работ школьников, созданных при изучении данного курса. В своих работах учащиеся пытались отразить стилистические особенности создаваемых ими текстов.

Задание. Прочитайте творческую работу школьника, в которой он постарался изложить известную вам с детства сказку в научном стиле. Удалось ли ему это сделать? Свое мнение поясните, приводя аргументы. Пользуйтесь планом.

Сказка «Маша и медведь», написанная в научном стиле

В городе Иванополь (57° северной широты, 40° восточной долготы) находился деревянный бревенчатый жилой дом (далее Изба). В Избе проживали 2 особи рода Человек (homo), вида Человек разумный (homo sapiens) мужского и женского пола преклонного возраста (Дед и Баба). Там же проживала третья особь, того же рода и вида, девочка-подросток, именуемая Машенькой (полное наименование Мария) - внучка Деда и Бабы.

24 июля 2017 года Марии поступило предложение по заготовке ягод нескольких видов (черника, брусника и малина) в местных лиственных лесах в компании подобных ей биологических особей. Испросив разрешение у Деда и Бабы, она получила от них согласие, учитывая прогноз метеослужб (ясно, местами переменная облачность, ветер 3 м в сек, 24 °С), и соответствующие рекомендации (не отходить от своей группы в течение всего пребывания в лесной зоне (далее лес), учитывая размеры леса - 40 км х 30 км). По прибытии в лес, пройдя 2 км от транспортного средства «Автобус», Мария, в силу особенностей существ подросткового возраста, не последовала совету Деда и Бабы и заблудилась. Пытаясь выбраться из леса, Мария обнаружила строение вида избы, в котором обитала особь из животного мира - самец, отряд хищных, род млекопитающих - Медведь. Данный медведь подвергся испытаниям в лабораторных условиях и приобрел качества, не свойственные представителям своего рода. Он способен не только издавать членораздельные звуки, но и общаться с людьми.

Предположив, что в избе ей могут помочь, Мария вошла внутрь. Медведь принудил ее к ведению домашнего хозяйства, но Мария, логически осмыслив ситуацию, путем уловок и обмана вынудила Медведя доставить ее на первоначальное место жительства.

Важными для реализации поставленных целей являются задания, связанные с корректировкой текстов и предложений:

Задание. Прочитайте диалог. К какому стилю речи он относится? «Переведите» диалог на кодифицированный (нормированный) язык.

Задание. Найдите элементы разговорного стиля в устных текстах стиля массовой коммуникации. Сделайте правку предложений по законам письменной речи.

Задание. Прочитайте SMS-переписку двух друзей. «Переведите» ее на литературный русский язык.

Предусмотрены также задания на составление креолизованных текстов:

Задание. Составьте линейную и столбчатую диаграммы. Снабдите их рисунками. Какой текст могут сопровождать эти диаграммы, с какой целью они используются?

Задание. Средние продолжительности жизни слона, крокодила, верблюда, лошади и шимпанзе равны 60, 40, 30, 25 и 60 годам соответственно. Возьмите для изображения одного года жизни отрезок длиной 1 миллиметр.

Выводы

Текст является связующим звеном между процессами восприятия и порождения речи [Taylor et al. 1996], поэтому так важна работа, направленная на изучение условий порождения текста, а также его формы и содержания (анализ текста], которая создает предпосылки для создания собственных корректных коммуникативно значимых речевых произведений. Человеческое общение представляет собой обмен текстами, в ходе которого неразрывно связаны процессы анализа воспринимаемого текста и порождения собственного. Поэтому созданный учебный комплекс может оказать помощь в развитии коммуникативной компетенции.

Список литературы

Азимов Э.Г., Щукин А.Н. Новый словарь методических терминов и понятий (теория и практика обучения языкам). М.: Икар, 2009. 448 с. Вятютнев М.Н. Коммуникативная направленность обучения русскому языку в

зарубежных школах // Русский язык за рубежом. 1977. № 6. С. 38-45. Кобзева Н.А. Коммуникативная компетенция как базисная категория современной теории обучения иностранному языку // Молодой ученый. 2011. № 3 (26). Т. 2. С. 118-121.

Моисеенко И.М., Мальцева-Замковая Н.В. Реализация коммуникативного подхода в учебной литературе по русскому языку в Эстонии // Коммуникативные исследования. 2016. № 4. С. 135-147.

Юрков Е.Е., Московкин Л.В. Коммуникативная компетенция: структура, соотношение компонентов, проблемы формирования // Профессионально-педагогические традиции в преподавании русского языка как иностранного. Язык -речь - специальность: материалы Международной научно-практической конференции «Мотинские чтения»: в 2 ч. / под ред. С.А. Хаврониной, Т.М. Ба-лыхиной. М.: Изд-во РУДН, 2005. Ч. 1. С. 420-427.

Canale M., Swain M. Theoretical bases of communicative approaches to second language testing and teaching // Applied Linguistics. 1980. Vol. 1, № 1. P. 1-47.

Chomsky N. Aspects of the Theory of Syntax. Cambridge, MA: MIT Press, 1965. 261 p.

Hymes D.H. On Communicative Competence // Sociolinguistics. Selected Readings / Eds. J.B. Pride, J. Holmes. Harmondsworth: Penguin, 1972. P. 269-293.

Taylor J., Cooren F., Giroux N., Robichaud D. The Communicational Basis of Organization: Between the Conversation and the Text // Communication Theory. 1996. Vol. 6, Iss. 1. P. 1-39.

References

Azimov, E.G., Stahukin, A.N. (2009), New dictionary of methodological terms and concepts (theory and practice of teaching languages), Moscow, Ikar Publ., 448 p. (in Russian)

Canale, M., Swain, M. (1980), Theoretical bases of communicative approaches to second language testing and teaching. Applied Linguistics, Vol. 1, No. 1, pp. 1-47.

Chomsky, N. (1965), Aspects of the Theory of Syntax, Cambridge, MA, MIT Press, 261 p.

Hymes, D.H. (1972), On Communicative Competence. Pride, J.B., Holmes, J. (Eds.) Sociolinguistics. Selected Readings, Harmondsworth, Penguin Publ., pp. 269-293.

Kobzeva, N.A. (2011), Kommunikativnaya kompetentsiya kak bazisnaya kategoriya sovremennoi teorii obucheniya inostrannomu yazyku [Communicative competence as a basic category of modern theory of teaching a foreign language]. Young Scientist, No. 3 (26), Vol. 2, pp. 118-121. (in Russian)

Moiseenko, I.M., Maltseva-Zamkovaya, N.V. (2016), Implementation of communicative approach in texbooks on Russian language in Estonia. Communication Studies, No. 4 (10), pp. 135-147. (in Russian)

Taylor, J., Cooren, F., Giroux, N., Robichaud, D. (1996), The Communicational Basis of Organization: Between the Conversation and the Text. Communication Theory, Vol. 6, Iss. 1, pp. 1-39. (in Russian)

Vyatyutnev, M.N. (1977), Kommunikativnaya napravlennost' obucheniya russkomu yazyku v zarubezhnykh shkolakh [Communicative orientation of teaching the Russian language in foreign schools]. Russian Language Abroad, No. 6, pp. 3845. (in Russian)

Yurkov, E.E., Moskovkin, L.V. (2005), Kommunikativnaya kompetentsiya: struktura, sootnoshenie komponentov, problemy formirovaniya [Communicative competence: structure, correlation of components, formation problems]. Khavron-ina, S.A., Balykhina, T.M. (Eds.) Professional'no-pedagogicheskie traditsii v prepodavanii russkogo yazyka kak inostrannogo. Yazyk - rech' - spetsial'nost'

[Professional and pedagogical traditions in teaching Russian as a foreign language. Language - speech - specialty], proceedings of the international scientific and practical conference "Motin readings", in 2 parts, Moscow, RUDN Publ., 2005, Pt. 1, pp. 420-427. (in Russian)

FROM THE ANALYSIS OF THE TEXT TO ITS CREATION

I.M. Moiseenko1, N.V. Maltseva-Zamkovaya2

1 Tallinn University (Tallinn, Estonia)

2 Education center TEACHME (Tallinn, Estonia)

Abstract: The ability to create communicatively oriented texts is an indicator of the formation of communicative competence. The article presents the authors' understanding of this concept, which is topical for the teaching methodology. Components of communicative competence are considered by the authors in accordance with the document of the Council of Europe "Common European Framework of Reference for Languages: Learning, Teaching and Assessment". It includes the following competences: linguistic (lexical, grammatical, semantic, phonological, spelling, orthoepic competence), sociolinguistic (linguistic markers of social relations, speech standards of courtesy, expressions of folk wisdom, differences in functional styles, dialect), and pragmatic (ability to construct cohesive, connected and logical utterances (discourses) of different functional styles in oral and written form). The reasons for students' difficulties in creating texts are analyzed. One of these reasons is the lack of text analysis skills. Moreover, it is often not enough to know how to generalize the data of this analysis when creating your own text and build it in accordance with the situation of communication. The authors study the problem of teaching students to work with texts at schools in Estonia. The theoretical course on text analysis for Estonian gymnasiums and a textbook for this course, created by the authors of the article, are presented in more details. It shows how the material in this course can help students create their own texts.

Key words: communicative competence, text analysis, communication situation, Russian language textbook, creating communicatively significant texts in a native language.

For citation:

Moiseenko, I.M., Maltseva-Zamkovaya, N.V. (2018), From the analysis of the text to its creation. Communication Studies, No. 3 (17), pp. 241-252. DOI: 10.25513/2413-6182.2018.3.241-252. (in Russian)

About the authors:

1 Moiseenko Irina Mikhailovna, Dr., Associate Professor of School of Humanities

2 Maltseva-Zamkovaya Natalia Viktorovna, Dr., teacher

Corresponding authors:

1 Postal address: 25, Narva mnt, Tallinn, 10120, Estonia

2 Postal address: 8, Ravala pst, Tallinn, 10143, Estonia

1 E-mail: irmo@tlu.ee

2 E-mail: talyz@inboz.ru Received: April 12, 2018

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.