2. Morton A.L. (1970) The World of the Ranters: Religious Radicalism in the English Revolution. London, 1970.
3. Eighty English Folk Songs Collected by Cecil Sharp and Maud Karpeles. London and Boston, 1968.
4. Cecil Sharp's Collection of English Folk Songs, edited by Maud Karpeles, 2 vols. Vol.1. London: Oxford University Press, 1974.
5. Gammon Vic. (1982) Song, Sex, and Society in England, 1600-1850. //Folk Music Journal, Vol. 4, No. 3. 1982, p. 208-245.
6. Lloyd A.L. (1967) Folk Song in England. London: Lawrence and Wishart, 1967.
7. Reeves, J. (1958) The Idiom and the People. London: Mercury Books, 1958.
Н.В. Тернова, М.Е. Фирстова
Саратовский национальный исследовательский государственный университет имени Н.Г. Чернышевского
УДК 811.111'276:32:659.4-055.2
ОСОБЕННОСТИ ЯЗЫКОВОГО ПОВЕДЕНИЯ
ЖЕНЩИН-ПОЛИТИКОВ (НА ПРИМЕРЕ ВЫСТУПЛЕНИЯ ЭКС-ПРЕМЬЕР-МИНИСТРА ВЕЛИКОБРИТАНИИ ТЕРЕЗЫ МЭЙ)
В статье рассматриваются общие особенности языкового поведения женщин. Предмет статьи находится на стыке таких дисциплин как гендерная социология и лингвистика. Объектом исследования является выступление бывшего премьер-министра Великобритании Терезы Мэй.
Ключевые слова: речь, речевое поведение, пол, гендер, стиль.
FEATURES OF THE LINGUISTIC BEHAVIOR OF FEMALE POLITICIANS (BASED ON THE SPEECH OF FORMER BRITISH PRIME
MINISTER THERESA MAY)
The article highlights general features of linguistic behavior of women. The subject of the article lies at the intersection of such disciplines as gender sociology and linguistics. The focus of the article is the speech of former British Prime Minister Theresa May.
Keywords: speech, verbal behavior, sex, gender, style.
Не возникает сомнений, что представители мужского и женского полов имеют большое количество различий в самых разных сферах. Женщины не так физически сильны, они быстрее достигают половой зрелости и, как правило, имеют более длительную продолжительность жизни. Они живут дольше мужчин из-за разных функций, реализуемых в социуме. В повседневной жизни на мужчин часто накладывается больше ответственности и нагрузки, чем на женщин.
Изучение гендера важно для исследования языка, и первая ступень процесса изучения гендерных вопросов - исследование отличительных характеристик между мужчинами и женщинами. Говоря о языке, мы вправе задаться вопросом, способны ли мужчина и женщина использовать один
язык по-разному. И если ответ положительный, необходимо выяснить, в чем заключается отличие.
Речь представляет собой исторически сложившуюся форму общения людей посредством языковых конструкций, создаваемых на основе определённых правил [1]. Определенные каноны складываются в процессе исторического развития, таким образом речь является отражением культуры и свидетельствует о многих социальных особенностях говорящего, например, о социальном статусе и гендере.
В последние десятилетия в лингвистике активно развиваются такие направления исследований, которые базируются на антропоцентрическом подходе к изучению языковых феноменов. Данный подход концентрирует свое внимание на человеке и его сознании, деятельности и ценностях, рассматривает вопрос исследования языка с точки зрения концепции «язык и человек». Человек, как субъект и носитель представлений о языке, занимает центральное положение в данном подходе. Особое место в таких языковых областях занимают гендерные исследования.
В настоящее время представители социопсихологии различают такие понятия как «пол» и «гендер». «Пол» обычно используется для обозначения анатомических, физиологических, психических и поведенческих особенностей людей, на основании которых индивиду приписывается женский или мужской пол. Под «гендером» понимают определенное поведение человека в обществе, которое определяет его отношения с другими людьми. Термин «гендер» в большей степени связан с культурой, в которой человек получает гендерную роль, которая включает в себя определенные социальные ожидания, представления, связанные с такими понятиями как мужественность и женственность.
Речевое поведение тесно связано с социальными ролями и определенными предназначениями, «миссиями» в обществе (женщина - хозяйка дома, мать, жена; мужчина - глава семьи, кормилец). Многие исследователи отмечают, что мужчины склонны к ролям, обязывающим использовать физическую силу, а женщины - к ролям, связанным с опекой и заботой о младшем поколении.
Становится очевидным, что отождествление в обществе мужчины или женщины не просто означает обладание теми или иными анатомическими особенностями, а означает выполнение той или иной гендерной роли, предписанной им [2, с. 175].
Особенности речевого стиля мужчины и женщины можно наблюдать на двух уровнях: речевое поведение и речь. Например, мужчины более склонны обрывать собеседника, более однозначны и уверенны, склонны владеть предметом диалога. В отличие от общепринятого бытового мнения, мужчины говорят больше, чем женщины. Женщины более специфичны: чаще используют имена собственные, используют больше глаголов. Мужчины чаще используют относительные прилагательные, а женщины чаще используют качественные, а также прилагательные в сравнительной степени.
Женская речь сосредотачивает большую концентрацию эмоционально окрашенной и оценочной лексики, а мужской словарный запас часто стилистически нейтрален.
Зачастую женщины склонны усиливать в первую очередь положительную оценку. Мужчины используют негативную оценку более ярко, в том числе стилистически сокращенную, ругательную лексику и оскорбления; они гораздо чаще используют жаргонные, сленговые фразы, а также нелитературную и ненормативную лексику.
Также немаловажную роль играют невербальные особенности речи. По мнению психологов, женщины используют прямой взгляд гораздо чаще, чем мужчины. Женщины часто смотрят на собеседника и не отводят взгляда дольше. Согласно предположению психологов, это объясняется традиционной ролью женщины как учителя детей - взгляд используется как инструмент влияния и средство общения для установления психологического контакта с собеседником, «настройку» на ребенка, который не знает, как говорить [3, с. 70]. С помощью данного невербального метода для установления связи женщина проявляет себя как учитель или старший наставник.
Женский речевой стиль можно рассмотреть не только в бытовой среде, но и на профессиональном уровне. Например, в сфере политического дискурса. Речь - важнейший инструмент политика - является средством влияния на аудиторию, выполняющим определенные задачи на политической арене. Каждый политик подходит к разработке и подаче своего выступления по-разному, в речи отражается его личность и определенный имидж. Следовательно, при анализе выступления женщины-политика должен быть заметен определенный стиль речи, в том числе обусловленный гендером.
В центре настоящего исследования находится выступление премьер-министра Великобритании Терезы Мэй «Britain, the great meritocracy» (9 сентября 2016 г.)
Известно, что премьер-министр Великобритании Т. Мэй вступила на должность в ответственный период, в тот момент, когда Великобритания выходила из Евросоюза (Brexit). Тем самым для Т. Мэй в начале своего обращения очень важно было выразить свою позицию в этом вопросе. Премьер-министр прямо говорит о тех значительных переменах ("great... profound changes "), которые ожидают страну: "We are facing a moment of great change as a nation. As we leave the European Union, we must define an ambitious new role for ourselves in the world. That involves asking ourselves what kind of country we want to be: a confident, global trading nation that continues to play its full part on the world stage ". Ее речь максимально сдержана, практически не содержит эмоциональной окраски. Жесты крайне степенны.
"... what kind of country we want to be here at home too". Идею развития государства политик выражает с помощью словесной оппозиции "nation -on the world stage" и "country - at home". Слово "home" придает речи окраску, выражает отношение политика к государству. В то же время, это свидетельствует о наличии типично женской характеристики речи - исполь-
зование специфичной, экспрессивной лексики. Женщина как хранительница очага защищает свой дом.
Состояние нации является первостепенным интересом внутренней политики Т. Мэй: "They (the British people) want a government that listens, understands and is on their side. They want change. And this government is going to deliver it".
В речи премьер-министра ярко выражена идея патриотизма. Правительство заинтересовано в развитии, достатке и улучшении уровня жизни всех людей, независимо от места в социуме, происхождения или национальности. Поддержка и создание опоры - историческая задача женщины на уровне семьи, поэтому речь Т. Мэй обретает характерные оттенки, когда поднимается вопрос жизни граждан. Ее голос становится громче, чтобы подчеркнуть важность сказанных слов. Она разделяет предложение и интонационно подчеркивает: "They want change ", эта техника свойственна женщинам. Интонационная фрагментация сложных предложений на простые помогает сфокусировать внимание на каждом сказанном слове.
Отличительной чертой женского речевого поведения является использование большого количества глаголов, их перечисление: "want", "listens", "understands ".
Это также заметно в высказывании: "they do the right thing, they work hard, they pay their taxes". Бессоюзное гомологическое перечисление придает речи стройность, точность и заостряет внимание на каждом сказанном слове. Многократное использование местоимения "they" говорит о том, что политик придает немаловажное значение незащищенным слоям населения, о которых идет речь: «Они делают правильные вещи, они усердно работают, они платят налоги». Следовательно, по мнению политика, государство должно обеспечивать таким людям все возможности для качественного труда и развития.
"They don't ask for much, but they want to know that the people that make the big decisions are on their side, working for them. They want to believe that everyone plays by the same rules and things are fair. And above all they want to believe that if they uphold their end of the deal - they do the right thing, they work hard, they pay their taxes - then tomorrow will be better than today and their children will have a fair chance in life, the chance to go as far as their talents will take them".
В большинстве случаев женщины заостряют внимание на положительной оценке происходящего, поэтому Т. Мэй, говоря о людях, которые испытывают трудности, больше обращает внимание на то, что такие слои населения живут правильно, платят налоги и трудятся на благо страны.
Используя крылатое выражение "tomorrow will be better than today" политик также показывает веру в светлое будущее, подчеркивая положительную окраску происходящего. На данный момент в стране много проблем, но, несмотря на это, «завтра будет лучше, чем сегодня».
Т. Мэй выступает за правовое государство, которое дает равные возможности для всех граждан, обеспечивает ресурсами каждого и уважает че-
ловеческое достоинство. В то же время ее голос становится мягче, движения становятся менее резкими. Это характерно для женского речевого поведения, когда речь идет о сбережении, владении и защите. Женщины склонны к ролям, которые связаны с опекой, поэтому такое свойство можно заметить в интонации и Т. Мэй. Она как мать, защищающая права своих детей.
"let's now build on the success of school reform, let's encourage others to play their part, and let's remove the barriers they face so we can do more; let's sweep away those barriers and encourage more people to join us in the task of delivering a good school place for every child; let's build a truly dynamic school system; let's offer a diverse range of good schools that ensure the individual talents and abilities of every child are catered for".
"I want this country to be a great meritocracy. I want to see more houses built, better productivity so we can have more well-paid jobs, more economic growth not just in the south-east of England but across the whole country to help more people get on ".
"But more than anything else, I want to see children from ordinary, working class families given the chances their richer contemporaries take for granted. That means we need more great schools ".
Т. Мэй часто использует такие конструкции и слова как let's, want, future, more, что свидетельствует о личной вовлеченности политика в дела государства, что она является частью процесса развития и жизни обычных граждан и, в то же время, говорит о наличии типичных женских характеристик. Повторы делают речь ритмичной и эмоциональной, что характерно для речевого поведения женщин.
В сравнении с речью мужчин, в речи женщин можно найти большое количество прилагательных в сравнительной степени. Т. Мэй активно их использует: "tomorrow will be better than today", "better productivity so we can have more well-paid jobs", "working class families given the chances their richer contemporaries take for granted".
Являясь хорошим оратором, Т. Мэй использует дополнительные невербальные приемы для воздействия на аудиторию. К таким приемам можно отнести движения рук для придания словам значимости и выделения мысли, постоянный зрительный контакт с аудиторией, политик старается донести свою мысль всем присутствующими, поэтому часто обращается в стороны, её взгляд направлен прямо на аудиторию.
Политик, создавая свое выступление, отталкивается от его цели. Употребление определённых языковых средств создает у аудитории необходимое восприятие политических событий и определённое отношение к ним. Использование определенных слов и формулировок доказывает, что Т. Мэй профессиональный оратор. В то же время в выступлении Т. Мэй можно заметить типичные женские черты речевого поведения.
Таким образом, в ходе работы мы описали особенности женского стиля речи; обозначили главные моменты, отличающие женскую речь от мужской и на примере выступления экс-премьер-министра Великобритании
разобрали, какими именно средствами при произнесении речи пользуется женщина-политик.
Список использованной литературы
1. Выготский Л. С. Мышление и речь. М.-Л.: Соцэкгиз, 1934.
2. Гапова Е. И. Антология гендерных исследований: сб. пер. / Сост. и комментарии Е.И. Гаповой и А.Р. Усмановой. Минск: Пропилеи, 2015. 384 с.
3. Дежина Т. А. О некоторых особенностях речевого поведения мужчин и женщин // Филологические науки. Вопросы теории и практики. Тамбов: Издательство: Общество с ограниченной ответственностью «Грамота», 2011. С. 68-71.