*
Е.А. Завалко
ОСОБЕННОСТИ УСВОЕНИЯ ЭТИКЕТНЫХ ФОРМУЛ НА РАННИХ ЭТАПАХ РЕЧЕВОГО РАЗВИТИЯ
В статье рассматриваются особенности формирования у ребенка интерактивных умений участия в дискурсе, в том числе освоения прагмалингвистической сферы вежливости. Описываются основные этикетные жанры, проявляющиеся в речи ребенка. Установлены время первых фиксаций каждой из этикетных формул определенного коммуникативного назначения; своеобразие их лексического состава; пути усвоения категории вежливости. Теоретические положения статьи иллюстрируются примерами коммуникативных ситуаций.
Лингвистика детской речи относится к разряду молодых научных дисциплин, получивших развитие в последней четверти XX века и входящих в число антропоцентрических наук. Объектом онтолингвистики является речевая деятельность ребенка, а предметом - процесс освоения детьми их родного языка [1. С. 3].
В последние десятилетия исследователи детской речи уделяют большое внимание диалогической речи в ее онтогенезе [2. С. 37]. Достаточно подробно описан процесс приобретения ребенком коммуникативной компетенции -в большей степени в лексическом и грамматическом аспектах. Самостоятельный интерес представляет проблема формирования у ребенка собственно интерактивных умений участия в дискурсе, в том числе освоения прагмалингви-стической сферы вежливости.
Особенностью данной области усвоения речевых навыков является практически полное отсутствие спонтанности их употребления. Уровень когнитивного развития ребенка в возрасте 1-2,5 лет не позволяет ему осознать содержание той или иной функционально-семантической категории вежливости и самостоятельно овладеть ею. Поэтому основным путем усвоения этикетных формул оказывается специальная выучка в ходе дидактических коммуникативных усилий взрослых. Освоение формул речевого этикета проходит в процессе многократных повторений вслед за взрослым участником коммуникации. (Как нужно поздороваться? Скажи: привет! / Помаши папе, скажи: пока! / Как надо просить? Вспоминай волшебное слово. Пожалуйста! / Что нужно сказать? Спасибо! Вот молодец! / Ты поздоровался? Сказал: здравствуйте? /
*
© Завалко Е.А., 2006 Завалко Елена Александровна ситета.
- кафедра русского языка Самарского государственного универ-
Ну-ка хлопни мне ручкой, давай поздороваемся. Вот, здравствуй! / Ну, пока, мой хороший, приходи к нам, пока-пока! / «Спасибо» умеешь говорить? / Пожалуйста! Скажи: мама, дай, пожалуйста. Вот теперь все правильно! / Не забывай «спасибо» говорить! И т.д.)
Непосредственным объектом нашего эксперимента явился конкретный ребенок (собственный сын - Володя), а предметом - процесс освоения им основных норм речевого этикета. В период наблюдения, который составил 1,5 года (возрастной промежуток от 1 года до 2,5 лет), ребенок освоил следующие этикетные жанры: приветствие, прощание, благодарность и просьбу. Материалы наблюдений ниже суммируются в таблице, отражающей: 1) время первых фиксаций каждой из этикетных формул определенного коммуникативного назначения; 2) своеобразие лексического состава этих формул; 3) уровень употребительности в речи ребенка.
Таблица
Этикетные формулы, усвоенные ребенком в возрасте до 2,5 лет.
Основные этикетные жанры Формулы речевого этикета Возраст ребенка при первой фиксации в речи Общее количество употреблений за период наблюдения
В речи ребенка Нормативный вариант
Приветствие Пиве'ть Привет 01.10.15 240 259
Да/тути Здравствуйте 02.01.10 14
Да'тути вам Здравствуйте вам 02.02.12 3
Деба день Добрый день 02.02.16 2
Прощание Пака' Пока 01.10.27 164 200
Пако'на ноти Спокойной ночи 02.00.17 29
Да сида'ня До свидания 02.01.14 7
Благодарность Пасибя Спасибо 02.01.22 79 79
Просьба Пазя7 ита Пожалуйста 02.02.17 46 46
Как показывают приведенные данные, вербально выраженные формулы приветствия привет и прощания пока фиксируются в речи нашего сына раньше остальных, практически одновременно (01.10.15 и 01.10.27 соответственно). Они же являются наиболее частотными по количеству фиксаций в речи ребенка (см. таблицу).
Частое употребление мальчиком этикетных формул привет и пока связано, в первую очередь, с гендерно-возрастными особенностями инпута ребенка. По свидетельству исследователей, данная форма приветствия преобладает в молодежной среде и наиболее употребительна среди девочек, девушек и молодых женщин [3. С. 41; 4. С. 177]. Поскольку основной круг общения Вовы составляют мать, сестра (девочка 10 лет), ее подруги и одноклассницы, дочери родственников, в процессе их коммуникации чаще всего звучат именно слова привет и пока. Например: Таня (9 лет): Вик, привет. А ты надолго вышла гулять? Юля (11 лет): Пока, Вовчик. Пока, Вик. А у тебя завтра можно будет поиграть в Барби? Мать: Катюш, привет! У вас уже уроки закончились? и пр. В речи матери и отца, обращенной к детям, друг к другу, к кому-либо из
Особенности усвоения этикетных формул на ранних этапах речевого развития
окружения (в основном люди молодого возраста), тоже постоянно используются эти формулы. Отец, возвращаясь с работы: Привет. Как у вас дела? Вик, привет, какие оценки в школе? Мать: Привет, у нас все нормально. У тебя как на работе?.. Соседка (23 года): Привет, а у вас телефон работает? и т.д. Закрепление и частое применение в речи ребенка формул привет и пока отчасти связано и с несложной фонетической организацией данных лексем, с «легкостью» их в произношении.
При общей многочисленности случаев употребления рассматриваемых формул приветствия и прощания, подавляющее их количество реализуется лишь в условиях родительской «подсказки», типа «Скажи привет / пока». В нашей картотеке насчитывается 149 примеров подобных речевых ситуаций с употреблением лексемы привет и 97 - с лексемой пока. Например: [Вова (01.11.24) на прогулке]. Мать: Поздоровайся с мальчиками. Скажи «привет». Вова: Пиветь. [Спустя некоторое время]. Мать: Пора домой. Говори ребяткам «пока». Пойдем кушать. Вова: Пака'. И под.
Как случаи самостоятельного применения формул приветствия и прощания мы расцениваем правильное употребление ответной реплики без «подсказки», повторенной за взрослым, где самостоятельность ребенка практически минимальна. Это примеры типа: Соседка: Вовочка, пока. Приходи еще. Вова (02.03.14) Пака , пид/ мЛмъй. Пока. Приду с мамой. [На игровой площадке]. Катя (10 лет): Вовочка, привет! Ты с кем вышел гулять? Вова: (02.04.19) Пивать. Ви/кай и мЛмай высяй гуя'ть. А го'ки кататя бу/ду. Привет. С Викой и мамой вышел гулять. На горке кататься буду. В речевой практике ребенка отмечается 52 подобных примера с формулой вежливости привет и 44 с формулой вежливости пока.
В гораздо более очевидной форме самостоятельность ребенка проявляется в ситуациях, когда он сам инициирует приветствие или прощание, например: [встречает бабушку]. Вова (02.04.03) радостно: Б^ба То/ма пие/кала! Пивать, баба Том! Ты на ато/буси пие/кала? Баба Тома приехала! Привет, баба Тома! Ты на автобусе приехала? [Сестра уходит в музыкальную школу]. Вова (02.05.19): Вик, пакЛ. Ты ко1 я пидесь? Вик, пока. Ты скоро придешь? Вика: Пока! Я скоро. Не скучай. Отмечаются данные речевые ситуации достаточно редко: в 39 случаях при инициировании приветствия и в 23 коммуникативных ситуациях при прощании. Между случаями употребления этикетных формул с «подсказкой» взрослых и осознанным, самостоятельным использованием приветствия привет и прощания пока проходит достаточно длительное время: практически полгода. Слово привет впервые произносится в возрасте 01.10.15, пока - в возрасте 01.10.27, а в роли инициирующей реплики только в 02.04.16 (привет) и в 02.05.11 (пока). Несмотря на то, что коммуникативное назначение приветствия при встрече и прощания при расставании ребенком осознано, актуальность инициирования со стороны взрослых полностью не устраняется.
Лишь изредка в рамках жанров приветствия и прощания фиксируются и этикетные формулы здравствуйте и до свидания, но они оказываются периферийными (см. таблицу). Они носят характер некоего официоза и адресованы в большинстве случаев малознакомым или совершенно незнакомым партнерам по коммуникации (чаще всего это случайные собеседники родителей или бабушек). Например: [Вова (02.01.14) с бабушкой прогуливается по парку].
Бабушка: Здравствуйте, Алла Сергевна! Из магазина? А.С.: Да, здравствуйте! А вы гуляете, значит. Ну, здравствуй, Вовочка. Вова: Д^тути. Здравствуйте.
Редкое употребление Володей данных лексем связано с тем, что в повседневном семейном обиходе они не являются употребительными формулами. По свидетельству Гольдина, они преобладают в речи людей старшего и пожилого возраста [3. С. 43.] которых мало в окружении мальчика. Даже родителями этикетные формулы здравствуйте и до свидания используются лишь по отношению к старшим по возрасту и в официальном общении. Свидетелем соответствующих ситуаций ребенок тоже становится редко. Мать: Здравствуйте, Валентина Гавриловна. Здоровается с учительницей старшей дочери. Отец: До свидания, Владимир Валерианович. Извините за беспокойство. Из телефонного разговора. Сестра: Любовь Николаевна, здравствуйте! А в каком кабинете будет занятие проходить? Обращается к классному руководителю. И т. д.
Появлению в речи ребенка редких этикетных формул приветствия здравствуйте вам и добрый день способствовали эпизодические ситуации: речь конкретного человека (бабушки) и многократное прочтение любимого стихотворения из сборника О. Александровой «Волшебные слова». Ср. показательные диалоги родителей и ребенка: [Вова (02.02.12) встречает родителей]. Мать: Привет! Вова: Д^тути вам. Мать: Кто тебя так научил здороваться? Вова: Ба/ба Ва/ия нуити/я д^тути вам. Баба Валя научила «здравствуйте вам». [Вова (02.02.21) утром принес книгу]. Вова: Тит^й, ма/ма. Тит^й па сява. Тит^й деба день. Читай, мама. Читай про слова. Читай «Добрый день». Мать: Хорошо, почитаем, слушай: «...Бойкий воробышек сел на плетень и зачирикал: «Привет! Добрый день!» ... Вова: Мама, исе деба день. Мама, еще «Добрый день». [Через несколько минут Вова подходит к отцу и самостоятельно инициирует реплику]. Вова: Деба день. Добрый день. Отец: Привет! Как ты умеешь здороваться! Вова: Как вао/быськ: деба день, деба день, деба день. Как воробышек: добрый день, добрый день, добрый день. [Цитирует реплику одного из персонажей стихотворения.] К формулам приветствия здравствуйте вам и добрый день со стороны ребенка возник «сиюминутный» интерес (инициированная бабушкой коммуникативная ситуация и полюбившееся стихотворение), а не постоянная речевая практика окружающих. Естественно, что они не закрепились в речи Володи.
Использование ребенком этикетной формулы прощания - пожелания спокойной ночи - постоянно дидактически инициируется взрослыми и используется только в ответ на реплику-побуждение типа скажи всем «спокойной ночи». Отчасти это связано с тем, что в лексиконе ребенка отсутствуют такие слова, как ночь и спокойный. Случаются речевые ситуации, в которых ожидаемое взрослыми инициаторами коммуникации спокойной ночи ребенок замещает более привычной и легкой в фонетическом плане формулой прощания пока. Интересно, что пока ребенок воспринимает как аналог спокойной ночи: применительно к ситуации сна - это тоже своеобразное расставание. Пока вместо спокойной ночи свидетельствует о понимании общей функции «прощания» у специализированного «прощания» - пожелания перед сном, т.е. употребление этикетных формул прощания проходит осознанно и в смысловом отношении оправданно. См., например: [Вова (02.04.01) расставляет свои игру-
Особенности усвоения этикетных формул на ранних этапах речевого развития
шечные машинки]. Мать: Идем укладываться спать. Говори всем машинкам «спокойной ночи». Вова: Пака. Во'ватька пать идет. Пока. Вовочка спать идет.
Гораздо большие усилия требуются, чтобы приучить ребенка говорить слова благодарности. Формула спасибо впервые была произнесена в результате побуждения со стороны взрослых лишь в возрасте 2 года 1 месяц и по сей день представляет собой повтор слова после аналогичных побуждений (иногда в сочетании с невербальным жестом - кивком головы). Категория благодарности осваивается ребенком с трудом. Видимо, побуждение к выражению благодарности воспринимается им как ненужная формальность, нечто навязываемое взрослыми. См., например, следующий диалог: [Вова (02.01.22) поел и отодвигает свою тарелку]. Мать: Поел, Вовочка? Вова: Да. Пае'й. Да. Поел. Мать: Что нужно сказать, дорогой? Вова: Молчит. Пае/й. Поел. Мать: Правильно, поел. Теперь скажи «Спа-си'-и-ба». Вова: Па-си-и-бя. Повторяет слово и кивает головой - невербальное обозначение благодарности.
В плане трудностей усвоения основной формулы благодарности спасибо показательны аналогичные наблюдения А.Н. Гвоздева. Первое употребление слова спасибо (пасиба) фиксируется им в речи сына в возрасте 1.11.2 и сопровождается примечанием: «Несмотря на старания приучить его говорить это слово <...>, употребляет его редко, но правильно в смысловом отношении» [5. С. 34.].
Так же осложнено освоение в речи нашего ребенка этикетного жанра просьбы. Речевой штамп вежливости пожалуйста используется мальчиком исключительно в качестве ответа на провоцирующий вопрос взрослых партнеров по коммуникации (А что нужно сказать? Какое волшебное слово забыл? Сначала скажи «пожалуйста»! и т.д.), а не в качестве осознанного употребления. Данный факт свидетельствует о том, что усвоение этикетных формул благодарности и просьбы проходит с неким сопротивлением. Возможно, это связано с психологическими особенностями ребенка младшего дошкольного возраста. Ему свойственно с повышенной эмоциональностью выражать свои требования, активно привлекать к себе внимание, проявлять открыто свою нетерпимость (Дай! Пинеси/! Принеси! Наису'й! Нарисуй! Пакази/! Покажи! Сде/яй! Сделай! и т.д.). В силу психологических и возрастных особенностей ребенку очень трудно трансформировать требование в вежливую просьбу, а тем более реализовать ее в соответствующем языковом выражении. Ср.: [Вова (02.02.17) требует у бабушки]. Вова: Дай я батька. Дай яблочко! Бабушка: Как нужно попросить, Вовочка? «Пожалуйста». Вова [после продолжительной паузы]: Баба То/ма, дай паз^ита я батька. Баба Тома, дай, пожалуйста, яблочко.
Таким образом, на начальном этапе речевого развития прослеживается тенденция освоения норм приветствия, прощания, благодарности и просьбы. При этом наблюдается резкое различие в степени закрепления и самостоятельности применения в речи ребенка разных категорий вежливости, что во многом определяется психологическими факторами. Чаще других мальчик использует этикетные формулы приветствия, основная функция которых - установление контакта при встрече. Сама ситуация встречи (как правило - приятная) обусловливает позитивное отношение ребенка к использованию знаков приветст-
вия, предрасполагает к более быстрому овладению ими. Расставание нередко вызывает у мальчика негативные ассоциации, поэтому он реже, с неким нежеланием применяет в своей речи этикетные формулы прощания. Употребление речевых формул благодарности и просьбы вовсе не осознано ребенком, не имеет в его представлении никакого рационального начала, поэтому и не усваивается мальчиком. Этикетные штампы спасибо и пожалуйста являются для ребенка формальными, используется им исключительно в качестве ответа на провоцирующий вопрос взрослых партнеров по коммуникации и закрепляются в речи с сопротивлением.
Библиографический список
1. Цейтлин, С.Н. Онтолингвистика и кафедра детской речи / С.Н. Цейтлин // Онто-лингвистика: некоторые итоги и перспективы: материалы научной конференции 27-29 марта 2006 г. - СПб, 2006. - С. 3-12.
2. Казаковская, В.В. Коммуникативные навыки ребенка в диалоге: вопросно-ответные комплексы / В.В. Казаковская // Ребенок как партнер в диалоге: труды постоянно действующего семинара по онтолингвистике. - Вып. 2. - СПб, 2001. - С. 35-39.
3. Гольдин, В.Е. Этикет и речь: учеб. пособие для вузов / В.Е. Гольдин. - Саратов: Изд-во Саратовского ун-та, 1978. - 111 с.
4. Скобликова, Е.С. Социокультурные аспекты функционирования этикетных формул в русской речевой практике / Е.С. Скобликова // Языковая личность - текст -дискурс: теоретические и прикладные аспекты исследования: материалы международной научной конференции 3-5 октября 2006 г. - Самара, 2006. - С. 173-179.
5. Гвоздев, А.Н. От первых слов до первого класса: дневник научных наблюдений / А.Н. Гвоздев; под научн. ред. Е.С. Скобликовой. - 2-е изд. - Самара, 2006. - 324 с.
E.A. Zavalko
THE PECULIARITIES OF MASTERING ETIQUETTE FORMULAS BY CHILDREN
In the article the peculiar features of forming children's communicative skills are under consideration. In the focus of our attention are etiquette formulas of certain communicative types, their lexical structures and ways of their assimilation. Theoretical theses of the article are illustrated with examples of different communicative situations.