Научная статья на тему 'Особенности употребления императива в устном институциональном финском дискурсе'

Особенности употребления императива в устном институциональном финском дискурсе Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
312
157
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
ИМПЕРАТИВ / ПОБУДИТЕЛЬНЫЙ РЕЧЕВОЙ АКТ / ИНСТИТУЦИОНАЛЬНЫЙ ДИСКУРС / ФИНСКИЙ ЯЗЫК / IMPERATIVE MOOD / CAUSATION / INSTITUTIONAL DISCOURSE / FINNISH LANGUAGE

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Берн Анна Андреевна

В статье рассматриваются особенности вежливого использования императива в устной институциональной финской речи, определяются факторы конвенционального и вежливого употребления наклонения. Использование наклонения связано с определённым типом стратегий дискурса. Классификация значений императива произведена на основании степени участия агента действия, типа дискурса и речевого акта.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Some Particularities of the Imperative Mood in the Finnish Institutional Discourse

The article examines some particularities of the imperative mood’s polite usage in Finnish oral institutional speech. The aim of the article is to determine factors of conventional and polite usage of the mood. Imperative mood is always employed in certain types of discource strategies. The classification of imperative functions is based on the level of agent’s participation, kind of discourse and type of the speech act.

Текст научной работы на тему «Особенности употребления императива в устном институциональном финском дискурсе»

УДК 811.511.11

Берн А. А.

Особенности употребления императива в устном институциональном финском дискурсе

В статье рассматриваются особенности вежливого использования императива в устной институциональной финской речи, определяются факторы конвенционального и вежливого употребления наклонения. Использование наклонения связано с определённым типом стратегий дискурса. Классификация значений императива произведена на основании степени участия агента действия, типа дискурса и речевого акта.

The article examines some particularities of the imperative mood’s polite usage in Finnish oral institutional speech. The aim of the article is to determine factors of conventional and polite usage of the mood. Imperative mood is always employed in certain types of discource strategies. The classification of imperative functions is based on the level of agent’s participation, kind of discourse and type of the speech act.

Ключевые слова: императив, побудительный речевой акт, институциональный дискурс, финский язык.

Key words: imperative mood, causation, institutional discourse, Finnish language.

Побудительные речевые акты получили широкое освещение в отечественной и зарубежной лингвистике [1; 2; 3; 4; 5; 6; 10; 14]. Цель использования побудительных речевых актов - инициировать некое действие. В целом, лингвистами разработаны понятия директивного поля высказывания, директивной ситуации, сделаны попытки семантико-прагматической классификации побудительных высказываний, анализа планов их содержания и выражения с учётом параметров коммуникации.

Финскими учёными исследованы различные способы воздействия на адресата, большое значение в современных исследованиях уделяется дискурсивным факторам [7; 8; 9; 11; 12; 13]. Тем не менее, до сих пор в финской лингвистике отсутствует принципиальное описание способов выражения побуждения с учётом ситуативных вариаций. Многие практические вопросы, связанные с употреблением средств выражения побуждения, остаются малоизученными.

К таковым относится проблема использования повелительного наклонения - неопределёнными являются условия, позволяющие реализовывать императивные высказывания, а также различия в употреблении повелительного, сослагательного наклонений, например, при формировании просьб. Существует много вопросов относительно того, в каких ситуациях в финской речи возможно употребление императива с точки зрения вежливости. Рассмотрение данного аспекта важно не только с теоретической

© Берн А. А., 2014

133

точки зрения, оно имеет большое прикладное значение для изучения финского языка.

Императив - это прототипическое средство выражения побуждения и способ прямой каузации действия. При обращении к императиву каузатор уверен в реализации или необходимости реализации директивы на 100%. Этот показатель характеризует также параметры желательности действия для каузатора, его представления о возможностях агента и достаточности собственной компетенции для каузации.

Анализируя побудительные речевые акты, мы пришли к выводу, что наиболее важными параметрами для анализа являются следующие: 1) импульс или источник каузации; 2) выгодополучатель; 3) контактоустанавливающий, рутинный характер высказывания; 4) характер каузируемого действия; 5) наличие препятствий для реализации действия; 6) источник препятствий.

Учитывая данные параметры, мы постараемся проанализировать особенности выражения императива в разных типах устного институционального финского дискурса. Понимание данного вопроса поможет повысить коммуникативную культуру неносителей финского языка. Мы рассматриваем только вежливые случаи реализации речевых актов.

Аутентичный материал институциональных административных диалогов предоставлен нам Центром изучения национальных языков Финляндии Kotus и представляет собой точную запись, транскрипцию диалогов между служащими и посетителями Пенсионного фонда Финляндии. Мы имели возможность ознакомиться также с видеозаписями цитируемых диалогов, которые невозможно представить здесь. Примеры из административного дискурса собраны нами в 2010 - 2012 годах, всего проанализировано 73 диалога.

Мы также анализируем материалы институционального дискурса, собранные нами лично в 2012 - 2013 годах: материалы переводческой практики и наблюдения за работой коллег, материалы записей библиотеки гуманитарного факультета университета г. Хельсинки (2008), материалы записей лекционных занятий в университете г. Хельсинки (2008), материалы записей школьных занятий одного из общеобразовательных учреждений г. Хельсинки (2011).

Всего нами собрано более 400 примеров употребления императива. Примеры с использованием императива составляют порядка 1/5 от всех директивных речевых актов.

Мы пришли к выводу, что использование императива в рассматриваемых типах дискурса характерно для случаев, когда агент выполнения последующего действия является, по крайней мере, импульсом каузации: именно в связи с деятельностью агента возникает необходимость в выражении побуждения. В рассматриваемом нами материале говорящий - это каузатор, слушающий - агент действия. Мы выделяем также понятия при-

134

марных и секундарных групп. Примарные группы составляют коллеги, се-кундарные - представители института и незнакомые им люди, возможно, клиенты. Обратим внимание, что для финской речи, в т.ч. институциональной, характерно обращение на «Ты». Оно является нормой.

1. Образовательный дискурс. Агент-слушающий является импульсом каузации. При этом императив не носит контактоустанавливающей функции, его регламентирующая роль связана с рутинными делами.

Инструкции: Aloittakaa tekemalla taulukko ‘Начните, выполняя

таблицу’; Mita se tarkoittaa ? Kerro sina, Kassu! ‘Что это означает? Расскажи ты, Кассу’ и т.д.

Возможно использование эллиптических предложений и вокативов, когда каузатор лишь напоминает о действии, о котором уже шла речь ранее: (В школе) Palautetta hanelle ‘Отзыв для неё’; Kommentteja ‘Комментарии’; Matias! ‘Матиас!’ и т.д.

Напоминания: Muistakaa se henkilokuvausharjoitus kello kymmeneksi (школа). ‘И не забудьте - то упражнение по составлению портрета человека к 10 часам’ и т.д.

В данных случаях императив также используется как сигнал к активации определенного действия, предусмотренного рамками ситуации. Подобное использование императива характерно не только для школьного дискурса, но и для любого типа ситуаций учитель-ученик: (спортивный дискурс): Jannita, palauta jarruttaen ‘Напряги, верни медленно в исходное положение’ и т.д.

Выгодополучателями в рассмотренных речевых актах являются агенты действия, они получают инструкции как ответ на образовательный запрос. Это снимает необходимость употребления средств выражения вежливости.

2. Деловой дискурс. В примарных и секундарных группах делового дискурса использование императива носит регулятивный характер, при этом очевидно, что директива не носит первичного характера - она является реакцией на определённые действия, относится к рутинным действиям агента и каузатора. Агент также является импульсом каузации.

Речь идёт о действиях инструктивного характера, сопутствующих основной деятельности агента - дополняющих побуждениях-просьбах, следующих за основной: Laheta minulle osoitteseen! ‘Отправь мне на адрес!’ Sanoppas se hane henkilotunnus ‘A скажи-ка этот его личный номер’; Kirjoita nama tiedot ole hyva ja muokkaa sivu oikean kokoiseksi’; ‘Запиши эти сведения, будь добр, и установи правильный размер страницы’; и т.д.

Императив может быть использован для выражения согласия на какое-либо действие: Kysy. ‘Спрашивай’; Joo, korjaa siihe. ‘Да, исправь там’; Lisaa niin, kiitos. ‘Добавь так, спасибо’ и т.д. Это форма согласия агента на определённое предложение, сравните с выражением инициативы, исходящей извне: Lisaisitko sen sopimukseen? ‘Не могла бы добавить это в договор?

135

Императив может быть использован и для выражения основной просьбы рутинного характера, без наличия препятствий для совершения действия, требующих использования средств выражения модальности вежливости: Laita minulle kopio. ‘Отправь мне копию’. Laita kirje menemaan. ‘Отправь письмо’ и т.д.

3. Административный дискурс. В секундарных группах административного дискурса (общение между служащим и клиентом) использование императива проявляется на уровне рутинного клише как инструкция: Merkitkaa штеппе. ’Укажите имя’; Kuitatkaa tahan. ‘Распишитесь здесь’. При этом распространены случаи эллипсиса глагола, как в ситуациях служащий - клиент административного дискурса: Nimenselvennys

allekirjoitusviivan alle ‘Расшифровка подписи ниже’; sitte vaa allekkirjotus шт...’тогда только подпись и...’ (эллипсис глаголов в предложениях, носящих практически ’’ритуальный характер”), так и клиент - служащий: Punane allama, kymmene kappalee ..’Красный LM, 10 штук’. Помимо случаев эллипсиса следует также учитывать ситуации, при которых клиент не говорит ничего (13), или лишь обращается к агенту, передавая материал, требующий работы: Hei! ’Здравствуйте’; Tassa ‘Вот’. Ситуации, в которых вербальное выражение каузации не требуется, так же, как и в случаях с использованием императива, рутинны и неимпозитивны, поэтому не требуют использования средств выражения вежливости.

Заметим, что одну из форм индикатива, а именно 2 л. глагола, мы можем рассмотреть как альтернативу морфологической форме императива, она представляет действие как совершившееся. Данные высказывания имеют значение инструкций: Laitat taha etta oot tyottomana niin ku meilla nakkyy se ni ei tarvviim mittaat todistuksii tasta ‘букв. Укажешь здесь, что ты безработный, так как у нас это будет видно, то не потребуются никакие доказательства этого’; Tayttelet taman. ‘букв. Позаполняешь это’. Или форма обращения ко второму лицу через третье: Ja Matias antaa palautetta ‘И Матиас даёт отзыв’.

Императив и индикативное наклонение в побудительном значении являются ярким примером проявления уверенности каузатора в том, что он имеет достаточно компетенции для совершения каузации, каузацию возможно выполнить. Можно выделить ряд средств своеобразного смягчения императивной каузации. Они направлены на усиление диалогичности высказывания, вовлечение слушающего в процесс каузации. К этим средствам можно отнести, прежде всего, частицы.

Несколько смягчает использование императивных и индикативных форм частица han/han ‘же’, ‘-ка’, ‘ведь’, достаточно характерная как для бытовой, так и для институциональной речи. Анализ значений данной частицы в финском языке вообще неоднозначен. Мы считаем, что данная частица используется, если речь идёт о действиях, строго обязательных для выполнения с точки зрения каузатора.

136

Это форма «напоминания», отсылающая к общим для каузатора и агента сведениям: по мнению каузатора, агент должен понимать необходимость выполнения действия. Таким образом, основанием для каузации является общность фонда знаний каузатора и агента: Muistathan, etta tama on savuton juna. букв. ‘Ты же помнишь, что в этом поезде не курят’; Muistattehan etta voisitte maksaa ostoksenne myymalamme kaikille kassa pisteille; ‘Вы же помните, что Вы могли бы оплатить Ваши покупки на всех кассах магазина’. Форма глагола «помнить» снижает рестриктивность директивы, но использование частицы усиливает «важность» объекта каузации - и каузатор полностью уверен в необходимости и возможности каузации.

Мы считаем, что за использованием данной частицы стоит очень важное для понимания модальности вежливости финского языка значение -«значение общего модального поля», когда и каузатор, и агент начинают действовать в едином пространстве «знания».

Другим способом смягчить директиву является использование частиц s/pa/pas ‘а’, ‘ну’, ‘ведь’, ‘ка’, снижающих рестриктивность побуждения, однако, в отличие от частиц han/han - ‘же, ведь’, типичной для секундар-ных групп административного дискурса, данные частицы используются только в неформальной речи примарных групп для сопровождения выражения побуждения. Kuulkas nyt, minulla on ollut kolme firmaa. ‘А послушай-ка сейчас, у меня было и есть три фирмы’; Katsopas tata. ‘A посмотри-ка на это’; Ootappas siina on tota... ‘А подожди-ка, там это...’; No kerropa ‘Ну, расскажи-ка’.

Модификаторами смягчения могут служить также вводные слова, подчёркивающие, что импульс каузации, исходящий от агента, вполне совпадает с желаниями каузатора, и он не видит причин для того, чтобы действие оставалось нереализованным. Дискурсивные частицы toki ‘всё же’, nyt ‘ну’, vaan ‘a ну’, ‘конечно’, vain ‘ну’, ‘ка’и другие придают большую убедительность императивным предложениям: Menkaa vaаn ’Ну идите, конечно’; Tule pa ihmeessa! (sisaan) ‘Ну, заходи же! (внутрь)’ и др.

Данные частицы указывают, прежде всего, на согласие агента выполнить определённые действия. Использование частиц и вводных слов призвано сократить дистанцию между каузатором и агентом.

Иные средства выражения побуждения будут реализовываться в директивных ситуациях, отвечающих условиям, неконвенциональным для вежливого употребления императива. К ним можно отнести использование вопросительных предложений как косвенных просьб. При увеличении им-позитивности могут быть использованы модальные глаголы, формы сослагательного наклонения глагола вместо индикативных.

137

Кратко рассмотрим случаи, для которых нехарактерен вежливый императив в институциональных диалогах.

1. Каузация является первичной, контактоустанавливающей: Olisiko

sinulla kiinnostusta tehda.? ‘Было бы тебе интересно выполнить ....?; ‘та

ottaisi yhe postimerkin .’я взял бы одну почтовую марку’ и т.д.

2. Агент не является выгодополучателем, не является источником каузации: Voitko kaantaa alia olevan tekstin? ‘Ты мог бы перевести на русский текст, который находится ниже’; Katsoisitko onko teilla August Strindbergin ”Hyvien ihmisten kaupunki” ruotsiksi? ‘Вы не посмотрите, у Вас нет книги Августа Стриндберга «Город хороших людей» на шведском?’; Voisiko tuota sanoa esimerkiksi jollain toisella tavalla?. ‘Можно ли было бы сказать это, например, как-то по-другому?’ и т.д.

3. Имеются разного рода препятствия для исполнения каузируемого действия: Pyytaisin tarkistamaan kohtaa. 'Просил бы проверить этот пункт’; Olisiko mahdollista laittaa suoraan PDF:iin? ‘Было бы возможным сделать прямо в PDF-форме?’ и т.д.

В подобных ситуациях нехарактерно использование императива. Его употребление носило бы агрессивный, неконвенциональный характер. Императив - это яркое средство выражения уверенности каузатора в необходимости выражения директивы, возможности её реализации. Использование императива финского языка возможно и релевантно в институциональной ситуации, если выполняются следующие условия:

1. Агент является выгодополучателем или, по крайней мере, импульсом каузации, использование императива подготовлено предыдущей ситуацией.

2. Несмотря на институциональный характер дискурса и более высокий статус каузатора по сравнению со статусом агента, использование императива характерно только для рутинных просьб, вторичных, но не первичных и контактоустанавливающих. Императив является средством выражения регуляции поведения агента.

3. Действие не представляет сложности для агента - нет источника препятствий.

Императив может быть употреблен в следующих типах речевых актов: инструкциях, советах, некоторых просьбах и согласиях. Мы видим, что использование наклонения носит ограниченный характер, что свидетельствует о преобладании в финском языке стратегий негативной, а не позитивной вежливости сближения, к которой относится императив. Важное дискурсивное значение имеет употребление частиц.

Рассмотренные особенности вежливого употребления повелительного наклонения в финском языке могут быть использованы при составлении учебно-методических пособий.

138

Список литературы

1. Вежбицка А. Речевые акты. Пер. с английского // Новое в зарубежной лингвистике / общ. ред. Падучева Е.В. - М.: Прогресс, 1985. - Вып. 16. - С. 251 - 275.

2. Корди Е.Е. Модальные и каузативные глаголы в современном французском языке. - М.: Едиториал УРСС, 2004.

3. Храковский В.С. Повелительность // Теория функциональной грамматики: Темпоральность. Модальность. - Л., 1990. - С. 185 - 243.

4. Храковский В.С., Володин А.П. Семантика и типология императива. Русский императив. - М.: УРСС, 2001.

5. Цейтлин С.Н. Необходимость // Теория функциональной грамматики: Темпоральность. Модальность. - Л., 1990. - С. 142 - 156.

6. Blum-Kulka J., House S. G. Kasper. Cross Cultural Pragmatics: Requests and Apologies (Advances in Discourse Processes). - N.J.: Ablex Pub. Corp., 1989. - Vol. 31.

7. Hakulinen A. 2001e - Liitepartikkelin han/han syntaksia ja pragmatiikkaa// Auli Hakulinen, toim.: Kirjoituksia kolmelta vuosikymmenlta. - Arto, 2001. - P. 44 - 90.

8. Iso Suomen Kielioppi. Большая (описательная) грамматика финского языка. Toim. Hakulinen A.., Vilkuna M., Korhonen R. - Helsinki, 2004. - § 1645-§ 1677.

9. Kangasniemi Heikki. Modal expressions in Finnish. - Helsinki: SKS.

10. Lyons John. Semantics. - Cambridge, New York: Cambridge university press,

1977.

11. Matihaldi Hilkka-Liisa: Nykysuomen modukset. Acta Universitatis Ouluensis b: 7. - Oulu, 1979.

12. Pirkko Muikku-Werner: "Jatta minut rauhaan, havi heti" Suomalaisten ja suomenoppijoiden pyynnot ja anteeksipyynnot. - Jyvaskyla, 1997.

13. Raevaara L. Arjen asiointia. Keskustеluja Kelan tiskin aarella / отв. ред. M.L. Sorjonen, L. Raevaara.

14. John R. Searle, Daniel Vanderveken. Foundations of illocutionary logic. -Cambridge University Press,, 1985.

139

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.