Научная статья на тему 'Особенности структуры законодательных текстов как форма выражения содержания правовых норм (на материале немецкого языка)'

Особенности структуры законодательных текстов как форма выражения содержания правовых норм (на материале немецкого языка) Текст научной статьи по специальности «Право»

CC BY
407
52
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
ЗАКОНОДАТЕЛЬНЫЙ ТЕКСТ / СТРУКТУРА ТЕКСТА / TEXT STRUCTURE / НЕМЕЦКИЙ ЯЗЫК / GERMAN LANGUAGE / РЕЧЕВОЙ ЖАНР / SPEECH GENRE / НОРМА ПРАВА / LEGAL RULE / LEGISLATION TEXT

Аннотация научной статьи по праву, автор научной работы — Нагога Ольга Владимировна

В статье рассматриваются особенности построения текстов законов, обусловленные структурными элементами правовых норм, обозначаются место, роль и назначение текстов законов в системе правового регулирования, различные подходы к рассмотрению их функций в правовой и языковедческой литературе, выявляются структурные особенности законодательных текстов в их взаимосвязи с коммуникативными целями и задачами текстов данного жанра.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Distinctive Features of the Legislation Texts Structure as the form of Expressing the Content of Legal Rules (in German language)

The study deals with the distinctive features of structuring the texts of laws, predetermined by the structural elements of legal rules; the place, the role and the aim of the legislation texts in the system of law enforcement are identified, different legal and linguistic approaches to examining their functions are reviewed; distinctive features of the legislation texts structure are revealed in their correlation with the communication goals and objectives of the legal text genre. The research is based on the data obtained from German texts.

Текст научной работы на тему «Особенности структуры законодательных текстов как форма выражения содержания правовых норм (на материале немецкого языка)»

О.В. Нагога

ОСОБЕННОСТИ СТРУКТУРЫ ЗАКОНОДАТЕЛЬНЫХ ТЕКСТОВ КАК ФОРМА ВЫРАЖЕНИЯ СОДЕРЖАНИЯ ПРАВОВЫХ НОРМ (НА МАТЕРИАЛЕ НЕМЕЦКОГО ЯЗЫКА)

В статье рассматриваются особенности построения текстов законов, обусловленные структурными элементами правовых норм, обозначаются место, роль и назначение текстов законов в системе правового регулирования, различные подходы к рассмотрению их функций в правовой и языковедческой литературе, выявляются структурные особенности законодательных текстов в их взаимосвязи с коммуникативными целями и задачами текстов данного жанра.

Ключевые слова: законодательный текст, структура текста, немецкий язык, речевой жанр, норма права.

O.V. Nagoga

DISTINCTIVE FEATURES OF THE LEGISLATION TEXTS STRUCTURE AS THE FORM OF EXPRESSING THE CONTENT OF LEGAL RULES (IN GERMAN LANGUAGE)

The study deals with the distinctive features of structuring the texts of laws, predetermined by the structural elements of legal rules; the place, the role and the aim of the legislation texts in the system of law enforcement are identified, different legal and linguistic approaches to examining their functions are reviewed; distinctive features of the legislation texts structure are revealed in their correlation with the communication goals and objectives of the legal text genre. The research is based on the data obtained from German texts.

Keywords: legislation text, text structure, German language, speech genre, legal rule.

Законодательный текст отличается определенной структурой. Для того чтобы выяснить ее сущность, необходимо в первую очередь уточнить, каково основное назначение текстов законов, какие коммуникативные цели и задачи ставят перед собой создатели данного типа текстов.

Законодательный текст как жанр официально-деловой речи имеет две ориентации — на констатацию факта и на предписание. Названные коммуникативные установки выражаются в текстах при помощи языковых средств, среди которых чаще всего выступают временная форма Präsens, инфинитивные конструкции haben/sein+zu+Infinitiv, Infinitiv Passiv: Art. 12. [Berufsfreiheit]

(1) 1 Alle Deutschen haben das Recht, Beruf, Arbeitsplatz und Ausbildungsstätte frei zu wählen. 2 Die Berufsausübung kann durch Gesetz oder auf Grund eines Gesetzes geregelt werden (GG)1. § 6. [Präfung von Amts wegen]

Das Gericht hat seine sachliche Zuständigkeit in jeder Lage des Verfahrens von Amts wegen zu prüfen (StPO)2.

Будучи предназначенным для обслуживания деловых отношений в административной и правовой сферах, текст закона отражает некоторое положение

© Нагога Ольга Владимировна, 2015

Кандидат филологических наук, доцент, доцент кафедры иностранных языков (Саратовская государственная юридическая академия); e-mail: ok-fly@mail.ru

дел в определенной области и нацеливает адресата на необходимые действия, вытекающие из этого положения. Отношения между адресантом и адресатом — социально-ролевые, причем прагматическая программа сводится к императивно-авторскому, волевому началу3. Рациональная программа в тексте закона осуществляется развернуто и выступает на равных с прагматической, а эмоционально-оценочная программа содержит в себе логическую мотивировку рациональной4: § 245. Anfechtungsbefugnis. Zur Anfechtung ist befugt

1. jeder in der Hauptversammlung erschienene Aktionär, wenn er gegen den Bes-chluss Widerspruch zur Niederschrift erklärt hat;

2. jeder in der Hauptversammlung nicht erschienene Aktionär, wenn er zu der Hauptversammlung zu Unrecht nicht zugelassen worden ist oder die Versammlung nicht ordnungsgemäss einberufen oder der Gegenstand der Beschlussfassung nicht ordnungsgemäss bekanntgemacht worden ist (AktG)5.

В композиционно-синтаксическом отношении рациональность и прагматизм выражаются в безличности стиля, связаны с традиционным членением законодательных текстов на статьи, пункты, параграфы. В лексическом отношении они влекут за собой полный отказ от употребления личных местоимений первого и второго лица, повелительного наклонения и т.п. Кроме того, имеет значение и такая черта законодательства, как оперирование заранее установленными языковыми средствами, унифицированность и стереотипность форм выражения воли законодателя.

Функции текстов законов рассмотрены в правовой литературе. Юристы отмечают, что законы являются одним из важнейших инструментов социального регулирования. Они побуждают людей к активному поведению, предписывают, запрещают или разрешают конкретные варианты этого поведения. Поэтому закон выступает в качестве не только регулятора, но и средства непосредственного управляющего воздействия6: § 56. Strafaussetzung

(1) Bei der Verurteilung zu Freiheitsstrafe von nicht mehr als einem Jahr setzt das Gericht die Vollstreckung der Strafe zur Bewährung aus, wenn zu erwarten ist, daß der Verurteilte sich schon die Verurteilung zur Warnung dienen lassen und künftig auch ohne die Einwirkung des Strafvollzugs keine Straftaten mehr begehen wird. Dabei sind namentlich die Persönlichkeit des Verurteilten, sein Vorleben, die Umstände seiner Tat, sein Verhalten nach der Tat, seine Lebensverhältnisse und die Wirkungen zu berücksichtigen, die von der Aussetzung f r ihn zu erwarten sind (StGB)7.

Текст § 56 Уголовного кодекса ФРГ информирует адресата об условиях замены наказания в виде лишения свободы на условное осуждение. Сообщение этих условий оказывает влияние на адресата, т.к. от него требуется их неукоснительное выполнение. Кроме того, в критерии вынесения судом условного осуждения входят личные характеристики подсудимого, его прошлое, обстоятельства преступления, его поведение после совершения преступления, социальные связи и поступки. Обращение в тексте закона к личности подсудимого также оказывает непосредственное влияние на его настоящее и будущее поведение. Язык юриспруденции направлен на убеждение, отличается нравственно-правовым характером, служит важным средством идеологического воздействия

на адресатов, способствует формированию у них общественно-политического сознания:

§ 12. [Anmeldungen; Zeichnung von Unterschriften; Nachweis der Rechtsnachfolge] (1) Die Anmeldungen zur Eintragung in das Handelsregister sowie die zur Aufbewahrung bei dem Gerichte bestimmten Zeichnungen von Unterschriften sind in öffentlich beglaubigter Form einzureichen (HGB)8.

В приведенном тексте § 12 Торгового кодекса ФРГ сдержанность и умеренность тона создают впечатление спокойной и уверенной властной силы, покоящейся на авторитете государства, широко используется эмоционально неокрашенная, строгая лексика; сдержанность и властная окраска тона достигаются при помощи употребления конструкции sein + zu + Infinitiv.

Закон как норма права — это общеобязательное, формально определенное правило поведения, установленное и обеспечиваемое государством и направленное на урегулирование общественных отношений9. Норма права имеет ряд существенных признаков, к которым относятся общеобязательность, формальная определенность, связь с государством, ее предоставительно-обязывающий характер и микросистемность. Общеобязательность закона как нормы права проявляется в том, что он представляет собой властное предписание государства относительно возможного и должного поведения людей. Его формальная определенность выражается в письменной форме в официальных документах, а связь с государством устанавливается государственными органами и обеспечивается мерами государственного воздействия — принуждением и стимулированием. Предоставительно-обязывающий характер закона как нормы права предполагает наличие в нем как предоставляемых прав, так и возлагаемых на субъекта права обязанностей, а признак микросистемности подчеркивает его структурную организацию, состоящую из таких элементов, как гипотеза, диспозиция и санкция: § 133. Verwahrungsbruch

(1) Wer Schriftstücke oder andere bewegliche Sachen, die sich in dienstlicher Verwahrung befinden oder ihm oder einem anderen dienstlich in Verwahrung gegeben worden sind, 11 zerstört, beschädigt, unbrauchbar macht oder der dienstlichen Verfügung entzieht, 11 wird mit Freiheitsstrafe bis zu zwei Jahren oder mit Geldstrafe bestraft (StGB)10.

В рассмотренном примере текста закона присутствуют все три элемента нормы права. В гипотезе указываются условия действия нормы права, диспозиция определяет модель поведения субъектов с помощью установления прав и обязанностей, а санкция предусматривает последствия для субъекта, реализующего диспозицию. Ядром нормы права, ее основной частью выступает диспозиция, т.к. она содержит регулирующие положения, воздействующие на поведение субъектов права11. Текст закона представляет собой сложноподчиненное предложение с одним или несколькими придаточными предложениями, где сказуемое диспозиции выражено глаголом в активном залоге, а сказуемое санкции — глаголом в пассивном залоге.

Более четкому обозначению места, роли и назначения закона как правовой нормы в системе правового регулирования служат классификации норм права. Рассмотрим две наиболее значимые классификации норм права, основанные на критериях: 1) функциональной роли нормы права, 2) методов правового регулирования.

В первом случае различают исходные, общие и специальные нормы права. Исходные нормы права определяют основы правового регулирования общественных отношений, его цели, задачи, направления. К ним относятся, к примеру, нормы, провозглашающие принципы или содержащие определения конкретных юридических понятий12: § 1. [Beginn der Rechtsf higkeit]

Die Rechtsfähigkeit des Menschen 11 beginnt mit der Vollendung der Geburt (BGB)13. § 12. Verbrechen und Vergehen.

(1) Verbrechen sind rechtswidrige Taten, 11 die im Mindestmass mit Freiheitsstrafe von einem Jahr oder darüber bedroht sind.

(2) Vergehen sind rechtswidrige Taten, 11 die im Mindestmass mit einer geringeren Freiheitsstrafe oder die mit Geldstrafe bedroht sind (StGB)14.

Содержание исходных норм выражается, как правило, простыми или сложноподчиненными предложениями с придаточными определительными, поскольку они зачастую содержат определения понятий. Сказуемые предложений, содержащих диспозиции, выражены глаголом в активном залоге, санкции — глаголом в пассивном залоге.

Общие нормы присущи, как правило, общей части той или иной отрасли права и распространяются на большую часть институтов этой отрасли: § 96. [Rechte als Bestandteile eines Grundstücks]

Rechte, die mit dem Eigentum an einem Grundstücke verbunden sind, 11 gelten als Bestandteile des Grundstücks (BGB)15. § 62. Grundsatz der Verhältnismässigkeit.

Eine Massregel der Besserung und Sicherung 11 darf nicht angeordnet werden, 11 wenn sie zur Bedeutung der vom Täter begangenen und zu erwartenden Taten sowie zu dem Grad der von ihm ausgehenden Gefahr ausser Verhältnis steht (StGB)16.

Общие нормы содержат, как правило, условия осуществления правомерного действия, что выражается придаточными условными предложениями или иными придаточными, выполняющими сходную функцию. При этом сохраняется принцип преобладания сказуемых в активном залоге в диспозициях и в пассивном залоге — в санкциях.

Специальные нормы относятся к отдельным институтам той или иной отрасли права и регулируют какой-либо определенный вид общественных отношений с учетом присущих им особенностей. Они детализируют и конкретизируют условия их реализации, а также способы правового воздействия на поведение личности:

§ 185. [Verfügung eines Nichtberechtigten]

(1) Eine Verfügung, die ein Nichtberechtigter über einen Gegenstand trifft, ist wirksam, wenn sie mit Einwilligung des Berechtigten erfolgt (BGB)17. § 142. Unerlaubtes Entfernen vom Unfallort.

(1) Ein Unfallbeteiligter, der sich nach einem Unfall im Strassenverkehr vom Unfallort entfernt, bevor er 11

1. zugunsten der anderen Unfallbeteiligten und der Geschädigten die Feststellung seiner Person, seines Fahrzeugs und der Art seiner Beteiligung durch seine Anwesenheit und durch die Angabe, dass er an dem Unfall beteiligt ist, ermöglicht hat oder

2. eine nach den Umständen angemessene Zeit gewartet hat, ohne dass jemand bereit war, die Feststellungen zu treffen, 11

wird mit Freiheitsstrafe bis zu drei Jahren oder mit Geldstrafe bestraft (StGB)18.

В специальных нормах присутствуют чаще всего три элемента нормы права, где гипотеза выражается при помощи придаточных определительных, диспозиция содержит придаточные предложения различных типов со сказуемым в активном залоге, а санкция выражается сказуемым в пассивном залоге.

Во втором случае правовые нормы подразделяются на императивные, дис-позитивные, поощрительные и рекомендательные. При этом отмечается, что императивные нормы содержат властные предписания, диспозитивные нормы свидетельствуют о свободе усмотрения, поощрительные нормы стимулируют социально полезное поведение, а рекомендательные предлагают наиболее приемлемый для государства и общества вариант поведения.19 Для текстов законов ФРГ характерны императивные и диспозитивные нормы права: Art. 36. [Beamte der Bundesbehörden]

(1) 1 Bei den obersten Bundesbehörden sind Beamte aus allen Ländern in angemessenem Verhältnis zu verwenden. 2 Die bei den übrigen Bundesbehörden beschäftigten Personen sollen in der Regel aus dem Lande genommen werden, in dem sie tätig sind (GG)20.

§ 241. [Schuldverhältnis und Leistungspflicht]

1 Kraft des Schuldverhältnisses ist der Gläubiger berechtigt, von dem Schuldner eine Leistung zu fordern. 2 Die Leistung kann auch in einem Unterlassen bestehen (BGB)21.

В приведенных примерах в первом случае можно наблюдать функционирование в тексте императивных норм права, во втором случае — диспозитивных правовых норм.

Классифицирование норм права позволяет сделать вывод о том, что тексты

го

законов неоднородны с точки зрения выполнения ими основного назначения Т

н

— регулирования общественных правовых отношений. Из структуры нормы С права следует, что основной ее регулирующей, воздействующей на поведение а

н

субъектов частью является диспозиция, что выражается в употреблении в ней S сказуемых в активном залоге, поскольку осуществление условий диспозиции ГГ зависит от субъекта правоотношений. Однако норма права не имеет смысла без у гипотезы, а без санкции она бессильна, при этом санкция выражается сказуе- с

т

мым в пассивном залоге, что говорит о том, что ее осуществление не зависит н

от субъекта правоотношений. Следовательно, рассматривать норму права или I

текст закона необходимо во взаимосвязи их структурных элементов, учитывая |

и то, что само по себе регулирование правовых отношений может быть разным22. е

Регулировать поведение субъектов права можно не только посредством сообще- I

ния и установления через диспозицию их прав и обязанностей, но и с помощью а

предусмотренных в санкции последствий для субъекта, реализующего дис- |

позицию — мер поощрения и мер наказания. При этом в первом случае имеет и место мотивация субъекта к общественно-полезному поведению, а во втором

случае — мотивация к неосуществлению тех или иных действий. Воздействие, 6

осуществляемое санкцией, носит в большей мере психологический характер, 2

„ о

нежели воздействие, осуществляемое посредством диспозиции. 5

1 Grundgesetz für die Bundesrepublik Deutschland (GG): Основной Закон ФРГ // Grundgesetz: Sonderausgabe unter redaktioneller Verantwortung des Verlages C.H. Beck. - 35., neubearbeitete Auflage. München, 1998.

2 Strafprozessordnung (StPO): Уголовно-процессуальное Уложение ФРГ // CD-ROM Schönfelder plus (c), 1997, Verlag C.H. Beck.

3 См.: Васильева А.Н. О целостном комплексе стилеопределяющих факторов на уровне макростилей //

Функциональная стилистика: теория стилей и их языковая реализация: межвузовский сборник научных

трудов. Пермь, 1986. С. 8. 241

4 См.: Матвеева Т.В. Функциональные стили в аспекте текстовых категорий: синхронно-сопоставительный очерк. Свердловск, 1990. С. 62.

5 Aktiengesetz (AktG): Закон об акционерных обществах // CD-ROM Schönfelder plus (c), 1997, Verlag C.H. Beck.

6 См.: Савицкий В.М. Язык процессуального закона (вопросы терминологии). М., 1987. С. 3.

7 Strafgesetzbuch (StGB): Уголовный кодекс ФРГ // Strafgesetzbuch: Sonderausgabe unter redaktioneller Verantwortung des Verlages C.H. Beck. 30. Auflage. München, 1996.

8 Handelsgesetzbuch (HGB): Торговый кодекс ФРГ // CD-ROM Schönfelder plus (c), 1997, Verlag C.H. Beck.

9 См.: Малько А.В. Теория государства и права в вопросах и ответах: учебно-методическое пособие. 3-е изд., перераб. и доп. М., С. 129.

10 Strafgesetzbuch (StGB): Уголовный Кодекс ФРГ // Strafgesetzbuch: Sonderausgabe unter redaktioneller Verantwortung des Verlages C.H. Beck. - 30. Auflage. - München, 1996.

11 См.: Кашанина Т.В., Кашанин А.В. Основы российского права: учебник. М., 1996. С. 63-65.

12 См.: Малько А.В. Указ. раб. С. 132-133.

13 Bürgerliches Gesetzbuch (BGB): Гражданский кодекс ФРГ // Bürgerliches Gesetzbuch: Sonderausgabe unter redaktioneller Verantwortung des Verlages C.H. Beck. - 40., überarbeitete Auflage. München, 1997.

14 Strafgesetzbuch (StGB): Уголовный кодекс ФРГ // Strafgesetzbuch: Sonderausgabe unter redaktioneller Verantwortung des Verlages C.H. Beck. 30. Auflage. München, 1996.

15 Bürgerliches Gesetzbuch (BGB): Гражданский Кодекс ФРГ // Bürgerliches Gesetzbuch: Sonderausgabe unter redaktioneller Verantwortung des Verlages C.H. Beck. 40., überarbeitete Auflage. München, 1997.

16 Strafgesetzbuch (StGB): Уголовный кодекс ФРГ // Strafgesetzbuch: Sonderausgabe unter redaktioneller Verantwortung des Verlages C.H. Beck. - 30. Auflage. - München, 1996.

17 Bürgerliches Gesetzbuch (BGB): Гражданский Кодекс ФРГ // Bürgerliches Gesetzbuch: Sonderausgabe unter redaktioneller Verantwortung des Verlages C.H. Beck. 40., überarbeitete Auflage. München, 1997.

18 Strafgesetzbuch (StGB): Уголовный кодекс ФРГ // Strafgesetzbuch: Sonderausgabe unter redaktioneller Verantwortung des Verlages C.H. Beck. - 30. Auflage. München, 1996.

19 См.: МалькоА.В. Указ. раб. С. 134-135.

20 Grundgesetz für die Bundesrepublik Deutschland (GG): Основной Закон ФРГ // Grundgesetz: Sonderausgabe unter redaktioneller Verantwortung des Verlages C.H. Beck. - 35., neubearbeitete Auflage. München, 1998.

21 Bürgerliches Gesetzbuch (BGB): Гражданский кодекс ФРГ // Bürgerliches Gesetzbuch: Sonderausgabe unter redaktioneller Verantwortung des Verlages C.H. Beck. - 40., überarbeitete Auflage. München, 1997.

22 См.: Короткова О.В. Жанр «закон» в современном немецком языке: дис. ... канд. филол. наук. Саратов, 2004. С. 72.

Н.А. Протасова, И.Ю. Ессина, И.И. Ефимова,1Э.В. Семенова

ИНОСТРАННЫЙ ЯЗЫК КАК КОМПОНЕНТ ПРОФЕССИОНАЛЬНОЙ ПОДГОТОВКИ СПЕЦИАЛИСТА-ЮРИСТА

В статье рассматриваются некоторые аспекты изучения иностранного языка, средства, обеспечивающие профессиональную направленность при обучении специалистов-юристов английскому языку. Исследуется вопрос карьерного роста специалистов-юристов, владеющих иностранным языком и развития профессиональных компетенций.

Ключевые слова: профессиональная подготовка специалистов-юристов, образовательная система, иностранный язык, компетенции.

о © Протасова Надежда Александровна, 2015

£ Кандидат педагогических наук, доцент, доцент кафедры английского языка, теоретической и прикладной

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

0

лингвистики (Саратовская государственная юридическая академия); e-mail: Protasovanadya@rambler.ru

го

U ^

1 © Ессина Ирина Юрьевна, 2015

S Кандидат педагогических наук, доцент, доцент кафедры английского языка, теоретической и прикладной

лингвистики (Саратовская государственная юридическая академия); e-mail: essina@rambler.r

© Ефимова Ирина Ивановна, 2015

Кандидат педагогических наук, доцент, доцент кафедры английского языка, теоретической и прикладной лингвистики (Саратовская государственная юридическая академия); e-mail: Gaudeamus-Iran@yandex.ru

© Семенова Элла Владимировна, 2015

Кандидат педагогических наук, доцент кафедры английского языка, теоретической и прикладной 242 лингвистики (Саратовская государственная юридическая академия); e-mail: esemenova2604@gmail.com

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.