Научная статья на тему 'Особенности союза que (на материале португальского языка)'

Особенности союза que (на материале португальского языка) Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
251
41
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Текст научной работы на тему «Особенности союза que (на материале португальского языка)»

К.Н. Кужалиееа*

ОСОБЕННОСТИ СОЮЗА QUE (на материале португальского языка)

В данной статье исследуется такое сложное и значимое лингвистическое явление, как союз, особенно его полифункциональность и полисемантика.

Система функционально-семантического поля (ФСП) союза образуется двумя макрополями, характеризующимися сочинительной и подчинительной связью. Основная функция союзов состоит в осуществлении связи между единицами различных лексико-грамматических классов слов и ФСП системы языка.

Выражение семантики ФСП союза латентно. К сочинительным союзам относятся те, что объединяют лексико-грамматические единицы языка, словосочетания и предложения (одноуровневые синтагмы) — mas, e, ou, etc.

К подчинительным союзам относятся только те, которые формируют сложные предложения на уровне структуры языка — quando, onde, antes que etc.

Ядро данного ФСП можно определить как билатеральное, так как в нем представлены и функция, и семантика, то есть структурные и системные свойства. Отличие комплекса ФСП союза и предлога от других ФСП языка заключается в отсутствии в нем свойственных им грамматических категорий, так как союз отражает диалектическую категорию движения в пространстве и времени и выполняет функцию, присущую только ему: осуществления различного типа связей в структуре языка.

Помимо первообразных союзов (то же, что и союз простой, непроизводный, исконный) в данном ФСП функционируют также и союзные слова. Они в основном состоят из собственно союзов и других единиц различных лексико-грамматических классов слов, которые посредством транспозиции переходят в класс союза и начинают функционировать как союзы. Союзные слова могут быть образованы различными лексико-грамматическими единицами, как, например: Uma vez que — числительное + прилагательное. Assim que, ja ... ja... — наречие. Ou seja — глагол в Presente do Conjuntivo. Posto que — причастие. Ate que, desde como — предлог etc.

В «Словаре лингвистических терминов» [1] союзное слово определяется как «слово, которое, связывая между собой два предложения,

* © Кужалиева К.Н., 2008

Кужалиееа Карина Нурсаеновна — кафедра португальского языка Московского государственного лингвистического университета

одновременно является членом одного из них». В португальских и испанских грамматиках locrnro conjuntiva (^cuci^ conjuntiva) — это синтаксически неделимая последовательность нескольких слов, которая выполняет функцию союза [2]. В португальском языке союз можно рассматривать как единицу языка, формирующую ФCП союза, чьей синтаксической функцией является соединение полнозначных единиц языка или связывание между собой предложений и других синтаксических структурных единств, устанавливая разные виды их отношений друг с другом. Coюзное слово образуется из собственно союза и единицы какого-либо другого лексико-грамматического класса слов, чьей функцией является связь между собой двух предложений.

Транспозиция других лексико-грамматических единиц происходит с помощью первообразных союзов que и como.

^стема союза характеризуется полисемантикой, в то время как структура — полифункциональностью. Ярким примером того является союз que. В результате синтеза системы и структуры можно наблюдать унификацию его семантики и функции.

Обратимся к истории вопроса. ^юз que восходит к латинскому относительному местоимению quid. Значениям современного que соответствуют разные латинские слова. Так, например, можно увидеть аналоги современного союза que, когда он употребляется в роли:

1. Местоимения:

a) относительного qui, quae, quod. Com que = quicum;

b) вопросительного quis, quae, quid. Que direi? Nao sei que dizer. = Quid dicam. Quid dicam nescio.

2. Наречия quao, quanto = quam, qantopere, quantum.

3. ^юза:

a) копулятивного = e;

b) адверсативного = mas;

c) дизъюнктивного = ou;

d) каузального = porque;

e) компаративного = quam или в форме Abl без предлога;

f) консконсекутивного = ut. Que mo = ut non;

g) цели = para que (mo). Que nao sejam prejudicados pelo frio = Ne frigore laedantur;

h) интегрантного = Ut, ne, quin, quominus, quod.

Espero que isto nos aconte3a = Spero fore ut contingat id nobi. Pego que nao desanimes = Rogo ne demitteas animum. Nada impede que isto se faga = Nihil impedit quominus id fiat. Queixar-se que...= Quieri quod;

i) темпорального

Ha muito que = iampridem; iamdudum.

Таким образом, можно проследить, что в результате эволюции португальского языка произошла унификация разных латинских форм лексико-грамматических единиц в союзе que, который приобрел отсюда свойства полисемантики.

Анализируя свойства союза que, можно выделить следующие семантические значения, которые он передает:

- аддитивность, экспликативность, интегрантность, консекутив-ность, компаративность, консессивность, темпоральность, целевую и причинную связи;

- выражать волеизъявление как при употреблении с предшествующим ему глаголом, так и самостоятельно:

Quero que me traga livros = Que me traga livros!

- говоря о союзных словах, образованных, например, сочетанием наречия и союза que, можно отметить дополнительную семантику наречия.

Не все наречия сохраняют свое первоначальное значение, когда они являются составной частью союзного слова. Можно предположить, что союз que влияет на их семантику:

- в следующем примере наречие jй, которое обычно выражает временные отношения, в сочетании с que выражает причину.

Fiz isso jй que mo me pediu (причина)

Fiz isso jй (время)

- союз que выражает временные отношения, употребляясь с наречием assim, выражающим образ действия:

Assim que venhas, dar-ta-ei (время)

Dou-ta assim (образ действия)

- que, употребляясь с наречием, выражающим временные отношения, приобретает семантику условия:

Dar-te-ei sempre que te portes bem (условие)

Dar-te-ei sempre (время).

Так, можно отметить, что данные союзы не являются синонимами аналогичных наречий.

Можно предположить, что когда наречие употребляется самостоятельно и при этом не меняется смысл предложения, то мы можем говорить о наречной конструкции. Если то же значение не сохраняется и наречие не может употребляться без que, лучше говорить о союзном слове (сложном союзе): ja que, assim que, sempre que.

^юз que входит в состав многих сложных союзов (как правило, подчинительных), образованных конструкциями «наречие/ относительное или вопросительное местоимение/ предлог + que в постпозиции». При этом он может полностью заменять их, употребляясь самостоятельно.

В случае употребления союза que с предлогом некоторые грамматисты рассматривают данные конструкции как предложные конструкции:

Para (que venham) вместо para que [venham]

Atё (que venham) вместо atё que [venham]

Desde (que veio) вместо desde que [veio].

Однако можно рассматривать данные конструкции как сложные союзы, так как, к примеру, в сочинительной связи союз que не повторяется:

Неправильно: Vim para que me ajudes e que me alimentes.

Правильно: Vim para que me ajudes e me alimentes.

Первообразный союз que обладает свойствами полисемантики, так как он может заменять различные союзы, а также полифункциональности, выступая в роли :

- наречия Quao=Que bela ё!

- относительного местоимения o qual;

- вопросительного местоимения quem;

- предлога = excepto, salvo;

- существительного — o que;

- междометия, выражающего испуг, возмущение.

В плане синхронии союз que чаще всех употребляется в сложноподчиненных предложениях. Он вводит придаточные предложения в качестве:

- подлежащего: Consta-me que vieste;

- прямого дополнения: Sei que vieste;

- косвенного дополнения: Nao dei importacia a que me insultaram;

- обстоятельственного дополнения: Fiz isso sem que me ajudassem;

- показателя глагольно-предложного управления: Confio em que aproves;

- модификатора прилагательного: Estou seguro de que ё8 bom;

- модификатора существительного: Tenho esperangas de que venha;

- модификатора наречия: Sairei ates de que seja tarde.

Союз que не имеет какой-либо одной классификации, а определяется в соответствии со значением, которое он привносит в предложение, но при этом иногда может возникать неоднозначность смысла из-за пограничных значений: условия уступки, цели следствия и т.д. Таким образом, союз que может выполнять в предложении следующие функции и быть синонимом различных союзов:

1) аддитивную — объединяет два утверждения. В данном случае союз que равнозначен союзу e:

Esfrega que esfrega, mas a nodoa mo sai.

A nas que nao a eles, compete faze-lo.

Во втором примере появляется двойственное значение, так как que может быть синонимичен адверсативному союзу mas;

2) интегрантную. Diga-lhe que nao irei.

Pecebi que alguem entrou na sala. Que употребляется для выражения точного утверждения, в отличие от se, которое выражает неточное;

3) темпоральную. Заменяет depois que, logo que

Chegados que fomos, dirigimo-nos ao hotel.

4) консекутивную. Que здесь связан со значением таких слов, как tal, tao, tanto, tamanho. Объединяют две фразы таким образом, что вторая объясняет смысл первой.

Tio Cosme era tao gorde, que a besta quase nao o aguentava.

Tanto se esfor§ou que cnseguiu vencer.

Nao vao a uma festa que nao voltem cansados. В этом примере можно также семантику каузальности;

5) компаративную. Que синонимичен союзам como, do que

A luz e mais veloz que o som.

Ficou vermelho que nem brasa.

Crian§a que es, nao podes compreender isto.

Felicidade vale mais que riqueza.

Tao gulosa que era, tinha sempre a mao alguma coisa para comer (Antonio Olavo Pereira);

6) консессивную = Embora, conquanto, ainda que, posto que, se bem que

Alguns minutos que fossem, ainda assim seria muito tempo.

Beba, um pouco que seja.

У) целевую. Употребляется вместо para que, a fim de que, porque

Insisto que me devolvas os documentos.

Vendo-me a janela, fez sinal que descesse. Здесь также можно провести параллели с интегрирующей функцией;

8) каузальную. Que синонимичен таким союзам, как: porque, portanto, como, j6 que, desde que, pois que, visto como, uma vez que.

Ela foi-se embora, que nao podia pagar a pensao.

9) экспликативную. Употребляется вместо pois, porque.

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

Apressamo-nos, que chove.

Espere um pouco, que ele nao demora.

Leva-lhe flores, que ela aniversaria amanha.

Ela devia ter chorado muito, que os olhos estavam roxos.

O patrao jй dera ordem de ajudar mais um peao que os dois havia nao davam conta do servigo (Darci Azambuja).

Nao fale algo que estamos num hospital. В данном случае также можно толковать значение союза как причины или следствия ( то есть может совмещать семантику каузальности и консекутивности).

Есперсен рассматривал союз как самостоятельную часть речи, объединяя его и предлог, и указывал на его тесные связи с глаголом. «Правильное и отвечающее требованиям языка образование союзов, как и глаголов, основывается в языках на действии той же самой силы языкотворческого духа.... ^юз, взятый сам по себе, указывает на соотношение двух предложений и потому в нем заключено двойное соединение, что представляет собой более сложный вид синтеза» [3].

В этой статье мы не ставили своей целью детальное освещение данного вопроса, так как тема союза во всех языках остается малоисследованной и его место в системе и структуре языка определяются по-разному.

В грамматиках иберо-романских языков лингвисты отобразили классификацию союза и его роль (как правило, только служебную). Такие его свойства, как полифункциональность и полисемантика, не исследовались ранее. С появлением структурного метода исследования и оценки языка как функционально-семантической системы и структуры, составляющих одно целое, нам представляется возможность исследования такого сложного и значимого лингвистического явления, как союз.

Примечания

1 Ахманова, О.С. Словарь лингвистических терминов // О.С. Ахманова. М., 2004.

2 _

Ахманова, О.С. Gramatica didactica del Espanol / Leonardo Gomez Torrego. —

Madrid, 1998.

3

Есперсен, О. Философия грамматики / О. Есперсен. — М.: УРСС, 1982. — С. 214.

K.N.Kuzhalieva

QUE CONJUNCTION FEATURES (on Portuguese language materials)

In the paper the complex and significant linguistic phenomenon conjunction is studied. Special attention is given to polyfunctionality and polysemantic of the conjunction.

Статья принята в печать в окончательном варианте 14.01.08 г.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.