SCIENTIFIC PROGRESS VOLUME 3 I SPECIAL ISSUE 1 I 2022 _ISSN: 2181-1601
Scientific Journal Impact Factor (SJIF 2022=5.016) Passport: http://sjifactor.com/passport.php?id=22257
ОСОБЕННОСТИ РУССКОГО ЯЗЫКА В БАСНЯХ И.А. КРЫЛОВА
Тахмина Тохировна Мансурова
Преподаватель кафедры русского языка факультета гуманитарных наук Чирчикского государственного педагогического института Ташкентской области
Жамиля Тошниёзова
Студентка III- го курса факультета гуманитарных наук кафедры русского языка и литературы Чирчикского государственного педагогического института Ташкентской области
АННОТАЦИЯ
В этом старинном жанре Крылов совершил такие художественные открытия, которые навечно обессмертили его имя. Сознание русского человека освещалось Крыловым не с высоты "теорий" ученых мудрецов, а нравственным опытом народа, т. е. опытом каждого, без различия сословий и званий, ибо любой человек - часть прошедшей, настоящей и будущей истории. Читая басни Крылова, люди с охотой учились понимать самих себя. Крылов вошел в их дома и сердца. Из писателя, известного литературным кругам, он сразу, вдруг сделался "своим" всей России.
Ключевые слова : у Крылова почти каждая басня имеет свой особый характер и манеру, Крылов написал более 200 басен. Сюжеты многих басен заимствованы из Эзопа и Лафонтена, хотя немало и оригинальных сюжетов. Многие выражения из его басен вошли в русский язык как крылатые слова.
Басня - один из наиболее древних видов поэтического творчества; вместе с тем она сохранила все свое значение до нашего времени. По особенностям своего жанра, вобравшего опыт многих народов и поколений, басня является наиболее лаконичной, ясной и обобщенной формы сатиры, любимой народом. Советские баснописцы унаследовали золотой фонд русской басни, в котором особенно большое место занимают басни великого русского баснописца И. А. Крылова, с наибольшей полнотой выразившие народную мудрость. Басни Крылова получили мировое признание, они явились вершиной мировой басенной традиции.
У Крылова почти каждая басня имеет свой особый характер и манеру. Но главное, что отличает крыловские басни от басен его предшественников и современников - это реалистическая конкретность образов. В его баснях впервые появились живые звери, наделенные людскими характерами. Мастерство Ивана Андреевича Крылова-баснописца Басни Ивана Андреевича Крылова по праву считаются высшими образцами этого жанра на русском языке.
SCIENTIFIC PROGRESS VOLUME 3 I SPECIAL ISSUE 1 I 2022 _ISSN: 2181-1601
Scientific Journal Impact Factor (SJIF 2022=5.016) Passport: http://sjifactor.com/passport.php?id=22257
Именно басни, а не комедии принесли ему подлинную всенародную славу. Именно они занимают центральное место в творчестве Крылова.
В начале 1809 года вышла первая книга басен Крылова. С тех пор Крылов в течение четверти века всю свою энергию отдает писанию басен. При жизни Крылова вышло до десяти изданий басен, в которых принимал участие сам автор, начиная с первого издания 1809 г. и кончая изданием басен в девяти книгах 1843 г., подготовленном им незадолго до смерти. Почти каждое из этих изданий включало новые басни и вносило изменения в расположение басен в прежних сборниках [1, С.6].
Крылов написал более 200 басен. Сюжеты многих басен заимствованы из Эзопа и Лафонтена, хотя немало и оригинальных сюжетов. Многие выражения из его басен вошли в русский язык как крылатые слова.
Поразительно широк тематический охват басен Крылова - вся Россия от мужика до царя, представлена в них. Острие сатиры направлено против дворян-тунеядцев, вельмож, бюрократов и взяточников, чиновников и судей. Басни Крылова - образец словесного мастерства. В них как бы сконцентрирован весь его творческий опыт как писателя-драматурга, поэта-лирика, сатирика и баснописца [2,С. 12].
Крылов выражал не только мудрость народа, но и его нравственный идеал. В своих баснях он высмеивал и разоблачал все враждебное и чуждое нравственным представлениям русского человека [3, С.10].
Жанр басни вобрал в себя все стилевое разнообразие средств русского языка начала XIX века, смешав, объединив стилистические пласты, положив начало взаимодействию и сближению разговорного языка с языком письменно-литературным. И работу эту начал Крылов.
На первый взгляд у Крылова почти нет архаизмов: так понятно все, о чем он пишет. Но на самом деле это не так. Вот басня «Хозяин и Мыши»: Коль в доме станут воровать, А нет прилики вору, То берегись клепать
Или наказывать всех сплошь и без разбору.
Если слово сплошь понятно всем, то три слова здесь нуждаются в объяснении: коль имеет значение «если» (это условный союз): существительное прилика означает «улика»; клепать - «Ложно обвинять кого-либо в чем-либо». У Крылова этот глагол встречается и в другом значении: «клеветать, наговаривать на кого-либо»: А тут бесенок из-за печки: «Не стыдно ли, - кричит, - всегда клепать на нас!»
SCIENTIFIC PROGRESS VOLUME 3 I SPECIAL ISSUE 1 I 2022 _ISSN: 2181-1601
Scientific Journal Impact Factor (SJIF 2022=5.016) Passport: http://sjifactor.com/passport.php?id=222ff7
Объясняя значения устаревших слов из басен Крылова, попробуем показать сложные процессы в жизни языка. Мы только что говорили о словах, которые сравнительно недавно вошли в литературный язык. Но ведь слова и уходят из языка: исчезают какие-то жизненные реалии и перестают быть понятными или нужными в активном словарном запасе слова, их обозначающие, - такие слова называются историзмами. Собственно архаизмами считаются слова, которые перестали употребляться по внутренним языковым причинам, когда слово из языка было вытеснено синонимом или потеряло какое-то одно из своих значений. Очень часто при этом меняется «стилистическая прописка» слова - из диалектного оно превращается в литературное, а литературное становится разговорным и даже просторечным. Язык басен Крылова дает нам множество примеров, которые помогут рассказать об этих процессах, сделать их зримыми и понятными. Собственно историзмов в баснях Крылова не очень много, примерами таких слов могут быть тризна, ритор, пустынник. Отметим, что слова тризна и во времена Крылова уже было архаичным, устаревшим. Какой-то Повар, грамотей, С поварни побежал своей В кабак (он набожных был правил И в этот день по куме тризну правил).
Иронический оттенок и употребление слова ритор в той же басне: Тут ритор мой, дав волю слов теченью, Не находил конца нравоученью. [ 4. C. 65].
Междометия имеют свое лексическое окружение, которое своеобразно может оформляться грамматически. Их часто сопровождают слова, называющие чувства, подчеркивающие их значение, слова, на семантику которых опирается значение междометия. Например: Ай, Моська! Знать она сильна, Что лает на слона.
Междометия легко сочетаются с частицами. Частица может употребляться между повторяющимися компонентами междометия: Ушица, ей-же-ей на славу сварена!
Звуковой состав слова, его акустический облик не безразличны для эмоционального восприятия человеческой речи. Некоторые слова в языке своим звуковым составом напоминают звучание предмета, названного этим,, словом. Такие слова называются звукоподражательными (кукушка - ку-ку, кукареку, кукареку, тик-так). [5,C. 85].
А.И. Крылов использует «звукопись» как средство образной передачи звуков, которые производят животные. Хрюканье свиньи передается словом со звуками х, р:
SCIENTIFIC PROGRESS VOLUME 3 I SPECIAL ISSUE 1 I 2022 _ISSN: 2181-1601
Scientific Journal Impact Factor (SJIF 2022=5.016) Passport: http://sjifactor.com/passport.php?id=222ff7
Ну, право, порют вздор. Я там изрыла весь задний двор. (Свинья)
Мычание быка имитируется в какой-то мере словами со звуками у, ы: ...И мы
Грешны. Тому лет пять, когда зимой кормы Нам были худы,
На грех меня лукавый натолкнул: Ни от кого себе найти не могли ссуды, Из стога у попа я клок сенца стянул... (Мор зверей)
Звуковой образ в языковых средствах реалистической художественной литературы всегда играет вспомогательную роль: ассоциируясь с впечатлением, которое передается семантикой слов, он лишь дополняет это впечатление. [ 6, C. 56].
В грамматическом отношении звукоподражания близки к междометиям. В
отличие же от них менее «привязаны» к интонации. Семантика звукоподражаний
не находится в местной зависимости от интонации, не требует жестового и
мимического сопровождения, не вырастает из обстановки, контекста.
Звукоподражания в сущности грамматически не изолированы от остальных слов.
Будучи полноценными словами, звукоподражания активно участвуют в
словообразовании. Они существенно обогащают словообразовательную базу
глагола: шушукать, мяукать, куковать, хрюкать.
Учитель с барыней шушукает тишком...
(Муха и Дорожные)
И часто, про себя мурлыча, засыпаю
(Кошка и Соловей)
Кукушка на суку печально куковала
(Кукушка и Горлинка)
Хавронья хрюкает: «Ну, право, порют вздор». (Свинья)
SCIENTIFIC PROGRESS VOLUME 3 I SPECIAL ISSUE 1 I 2022 _ISSN: 2181-1601
Scientific Journal Impact Factor (SJIF 2022=5.016) Passport: http://sjifactor.com/passport.php?id=222ff7
Крылов свободно и широко вводит в строй литературного («авторского») повествования синтаксические формы устной речи с ее эллипсисами, подразумеваниями и с ее идиоматическими своеобразными. [7, C.124]. Таким образом, Крылов противопоставил симметрическому однообразию синтаксической системы салонно-европейских стилей экспрессивное разнообразие, красочную идиоматичность и выразительный лаконизм живого устно-народного русского синтаксиса.
Крылов с необычным искусством смешивает архаические и литературно-книжные формы выражения с разговорными и просторечными. В его стиле литературная лексика и фразеология - даже в ее стиховых, условно-поэтических вариациях -глубоко проникает в систему устно-бытового просторечия. Стиль варьируется в зависимости от темы, сюжета, от экспрессивного тона повествования и принимает яркий отпечаток национально-русского своеобразия.
Так, Крылов еще до Пушкина намечает приемы нового синтеза живой народно -разговорной и литературно-книжной стихий. По словам Плетнева, «отличия речи, выставляющиеся в стихах его, бросаются в глаза не так, как что-то оторванное от целого, а как красивые части, природой утверждаемые на своем месте, здоровые, сильные, и привлекающие к себе внимание крепким организмом, связывающим их с другими».
Диалог в стиле Крылова достигает предельной лаконичности, драматической быстроты и реалистической естественности, приспособляясь к социальному облику басенных персонажей. Например, в басне «Лягушка и вол»:
Вместе с тем реплики басенных персонажей имеют характер непринужденной и грубой бытовой фамильярности, далекой от всяких салонных приличий. Это - разговор «площади», в котором нивелируют резке социальные различия между речью разных слоев общества. И в этом национально-демократическом стиле Крылов «обнял собственною мыслию русскую жизнь в главных ее оттенках и красках, изобразил ее резко и верно, наполнил создания свои философиею, сатирою и поэзиею того народа, которого был представителем (Плетнев). Басни Крылова - это художественная галерея ярких национальных портретов. По словам Белинского «басни Крылова, кроме поэзии, имеют еще другое достоинство, которое вместе с первым заставляет забыть, что они - басни, и делает его великим русским поэтом: мы говорим о народности его басен». [ 8, C. 78].
Он вполне исчерпал в них и вполне выразил ими целую сторону русского национального духа; в его баснях, как в чистом, полированном зеркале, отражается русский практических ум, с его кажущеюся неповоротливостью, но и с острыми Uzbekistan www.scientificprogress.uz Page 37
SCIENTIFIC PROGRESS VOLUME 3 I SPECIAL ISSUE 1 I 2022 _ISSN: 2181-1601
Scientific Journal Impact Factor (SJIF 2022=5.016) Passport: http://sjifactor.com/passport.php?id=22257
зубами, которые больно кусаются; с его сметливостью, остротою и добродушно-саркастическою насмешливостью; с его природного верностию взгляда на предметы и способностию коротко, ясно и вместе с тем кудряво выражаться.
Таким образом, Крылов своим басенным языком указал новые пути синтеза литературно-книжной традиции с живой русской устной речью, создав художественные образы глубокого и обобщающего реализма и подготовив Пушкину путь к народности.
Использованная литература: 1. Кимягарова, Р.С. О жизни языка - по басням Крылова: К урокам словесности // Рус. яз. в школе - 1993 - №5 - с. 6.
2. Климова, О.С. Феномен Крылова - баснописца // Лит. в школе - 1998 - №6 - с. 12.
3. Коровин, В.И. Поэт и мудрец /В.И.Коровин// Книга о Крылове - М., 1996
4. Кожин, А.А. Самобытность басенного слова: (о роли творчества И.А.Крылова в развитии русского литературного языка) /А.А. Кожин // Рус. речь, 1980 - №2 - с. 65.
5. Трофимович, Т.Г. Читаем басни Крылова /Т.Г.Трофимович // Русский язык и литература - 1998 - №4 - с 85.
6. Морозова, М.Н. Имена собственные в баснях И.А.Крылова. - В кн.: Поэтика и стилистика русской литературы - Л., 1971.
7. Тексты басен И.А.Крылова
8. Алпатова, Л.А. Уроки И.А.Крылова: скрытый смысл басен Крылова / Т.А. Алпатова //Литература в школе, 2008. №12