Научная статья на тему 'ОСОБЕННОСТИ ОБРАЗОВАНИЯ ФОРМ СРАВНИТЕЛЬНОЙ СТЕПЕНИ ПРИЛАГАТЕЛЬНЫХ В ТУВИНСКИХ ДИАЛЕКТАХ'

ОСОБЕННОСТИ ОБРАЗОВАНИЯ ФОРМ СРАВНИТЕЛЬНОЙ СТЕПЕНИ ПРИЛАГАТЕЛЬНЫХ В ТУВИНСКИХ ДИАЛЕКТАХ Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
252
28
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
тувинский язык / диалекты / степени сравнения прилагательных / способы образования / аффиксы / наречия / препозитивные частицы / Tuvan language / dialects / degrees of comparison of adjectives / ways of formation / affixes / adverbs / prepositive particles

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Е.М. Куулар

В тувинском языкознании имя прилагательное как одна из именных частей речи не была объектом специального исследования. Целью настоящей работы является выявление специфики форм степеней сравнения качественных прилагательных в диалектах и говорах тувинского языка, описание синтетических и аналитических способов их образования. Научная новизна работы заключается в том, что в ней впервые описаны формы сравнительной степени прилагательных на материале разных диалектов тувинского языка, в научный оборот введены ранее нигде не зафиксированные грамматические формы слов. В результате исследования выявлено, что говоры и диалекты тувинского языка характеризуются богатой и разнообразной системой аффиксов, в том числе и архаичных, многообразием специфических наречий и препозитивных частиц. Предварительный анализ показывает, что степень сравнения имен прилагательных в тувинском языке и его диалектах разнообразная, уникальная и требует дальнейшего более глубокого исследования.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

FEATURES OF FORMING COMPARATIVE DEGREE OF ADJECTIVES IN TUVAN DIALECTS

In Tuvan linguistics, the adjective as one of the nominal parts of speech was not the object of special research. The task of the research is to identify the specifics of forms of degrees of comparison of qualitative adjectives in the dialects of the Tuvan language, and to describe the synthetic and analytical methods of their form-building. The scientific novelty of the work lies in the fact that it describes forms of comparative degree of adjectives based on the material of different dialects of the Tuvan language for the first time the. The work introduces previously unknown grammatical forms of words into the general research of adjectives. The study reveals that the dialects of the Tuvan language are characterized by a rich and diverse system of affixes, including archaic ones, a variety of specific adverbs and prepositive particles. Preliminary analysis shows that the degree of comparison of Tuvan adjectives is diverse, unique, and requires further in-depth research.

Текст научной работы на тему «ОСОБЕННОСТИ ОБРАЗОВАНИЯ ФОРМ СРАВНИТЕЛЬНОЙ СТЕПЕНИ ПРИЛАГАТЕЛЬНЫХ В ТУВИНСКИХ ДИАЛЕКТАХ»

References

1. Ahmanova O.S. Ocherki po obschej irusskoj leksikologii. Moskva: Uchpedgiz, 1957.

2. Molotkov A.I. Osnovy frazeologiirusskogoyazyka. Leningrad: Nauka. Leningradskoe otdelenie, 1977.

3. Shanskij N.M. Frazeologiya sovremennogo russkogo yazyka. Moskva: Vysshaya shkola, 1985.

4. Hertek Ya.Sh. Frazeologiya sovremennogo tuvinskogo yazyka. Kyzyl: Tuvinskoe knizhnoe izdatel'stvo, 1978.

5. Hertek Ya.Sh. Tuvinsko-russkij frazeologicheskij slovar'. Kyzyl: Tuvinskoe knizhnoe izdatel'stvo, 1975.

6. Ozhegov S.I. Leksikologiya. Leksikografiya. Kultura rechi. Moskva: Vysshaya shkola, 1974.

7. V.V. Vinogradov Leksikologiya i leksikografiya. Izbrannye trudy. Moskva: Nauka, 1977.

8. Bol'shoj frazeologicheskij slovar' russkogo yazyka. Moskva: AST-PRESS-KNIGA, 2009.

9. Muratov S.N. Ustojchivye slovosochetaniya v tyurkskih yazykah. Moskva: Izdatel'stvo vostochnoj literatury, 1961.

10. Uraksin Z.G. Frazeologiya bashkirskogoyazyka. Avtoreferat dissertacii ... doktora filologicheskih nauk. Ufa, 1975.

11. Bajramov G.A. Osnovy frazeologii azerbajdzhanskogo yazyka. Avtoreferat dissertacii ... doktora filologicheskih nauk. Baku, 1970.

12. Ozhegov S.I., Shvedova N.Yu. Tolkovyj slovar'russkogo yazyka. Moskva: OOO «A TEMP», 2017.

13. Tolkovyj slovar' tuvinskogo yazyka. Pod redakciej D.A. Mongusha. Novosibirsk: Nauka, 2011; T. II.

Статья поступила в редакцию 25.10.20

УДК 81-26

Kuular E.M., Cand. of Sciences (Philology), senior lecturer, Tuvan State University (Kyzyl, Russia), E-mail: kuular-e-m@mail.ru

FEATURES OF FORMING COMPARATIVE DEGREE OF ADJECTIVES IN TUVAN DIALECTS. In Tuvan linguistics, the adjective as one of the nominal parts of speech was not the object of special research. The task of the research is to identify the specifics of forms of degrees of comparison of qualitative adjectives in the dialects of the Tuvan language, and to describe the synthetic and analytical methods of their form-building. The scientific novelty of the work lies in the fact that it describes forms of comparative degree of adjectives based on the material of different dialects of the Tuvan language for the first time the. The work introduces previously unknown grammatical forms of words into the general research of adjectives. The study reveals that the dialects of the Tuvan language are characterized by a rich and diverse system of affixes, including archaic ones, a variety of specific adverbs and prepositive particles. Preliminary analysis shows that the degree of comparison of Tuvan adjectives is diverse, unique, and requires further in-depth research.

Key words: Tuvan language, dialects, degrees of comparison of adjectives, ways of formation, affixes, adverbs, prepositive particles.

Е.М. Куулар, канд. филол. наук, доц., Тувинский государственный университет, г. Кызыл, E-mail: kuular-e-m@mail.ru

ОСОБЕННОСТИ ОБРАЗОВАНИЯ ФОРМ СРАВНИТЕЛЬНОЙ СТЕПЕНИ ПРИЛАГАТЕЛЬНЫХ В ТУВИНСКИХ ДИАЛЕКТАХ

В тувинском языкознании имя прилагательное как одна из именных частей речи не была объектом специального исследования. Целью настоящей работы является выявление специфики форм степеней сравнения качественных прилагательных в диалектах и говорах тувинского языка, описание синтетических и аналитических способов их образования. Научная новизна работы заключается в том, что в ней впервые описаны формы сравнительной степени прилагательных на материале разных диалектов тувинского языка, в научный оборот введены ранее нигде не зафиксированные грамматические формы слов. В результате исследования выявлено, что говоры и диалекты тувинского языка характеризуются богатой и разнообразной системой аффиксов, в том числе и архаичных, многообразием специфических наречий и препозитивных частиц. Предварительный анализ показывает, что степень сравнения имен прилагательных в тувинском языке и его диалектах разнообразная, уникальная и требует дальнейшего более глубокого исследования.

Ключевые слова: тувинский язык, диалекты, степени сравнения прилагательных, способы образования, аффиксы, наречия, препозитивные частицы.

Ценным источником для изучения особенностей морфологической системы тувинского языка является живая диалектная речь. Прилагательное как основной класс признаковых слов как в тувинском языке, так и в его диалектах не было объектом специального исследования.

Целью настоящей статьи является выявление специфики форм степеней сравнения прилагательных в говорах и диалектах в сравнении с тувинским литературным языком.

Степени сравнения прилагательных в тувинском языке представлены в «Грамматике тувинского языка» Ф.Г Исхакова, А.А. Пальмбаха [1], в вузовском учебнике Ш.Ч. Сата, Е.Б. Салзынмаа «Амгы тыва литературлуг дыл» [2].

Авторы «Грамматики тувинского языка» отмечают следующие формы абстрактного сравнения качественных прилагательных: 1) основная форма, называемая «положительной степенью», от которой аналитическим или синтетическим путем образуются все остальные формы; 2) формы, выражающие ослабления качества; 3) формы, выражающие усиление качества, которые называются также «формами интенсива»; 4) формы превосходной степени [1, с. 185].

Далее остановимся на особенностях образования форм сравнительной степени качественных прилагательных в тувинских диалектах и говорах.

1. Положительная степень - ейунде чада - выражает признак, качество предмета без указания на меру, степень и не имеет каких-либо грамматических показателей. Это исходная форма, совпадающая по форме с основой прилагательного, от которой простым или сложным путем образуются все остальные степени: сарыг - 'желтый' - сарыг=зымаар - 'желтоватый' - сап-сарыг - 'жел-тый-прежелтый', эц коргунчуг - 'плохой'.

Превосходная и сравнительная степени прилагательных образуются аналитическим (сложным) и синтетическим (простым) способом. Синтетический способ образования состоит в присоединении к прилагательному в основной форме специфических аффиксов типа -сымаар, -кыр и др. Аналитическая же форма образуется при помощи препозитивных частиц арай - 'чуть-чуть', шала - 'чуть-чуть, слегка' и наречий меры, степени дыка - 'очень', аажок - 'очень, сильно' и др.

Основные модели образования форм сравнительной степени в диалектах и литературном тувинском языке совпадают, однако в диалектах все же встречаются иные модели. Следует отметить, что эти специфические аффиксы, частицы в вышеуказанных работах не упомянуты.

2. Кошкадыр чада - формы ослабления качества - выражают «смягчение, уменьшение, ослабление качества по отношению к тому, что обозначается основной формой прилагательного» [1, с. 185].

В тувинском литературном языке формы ослабления образуются при помощи аффиксов -сымаар (узун = зумаар - 'длинноватый'), -ыл (саргыл - 'желтоватый'), -ылдыр (кызылдыр - 'ярко-красный').

В некоторых диалектах и говорах формы ослабления образуются при помощи аффикса -кыйа и его вариантов -кыйна, -кыяц, -киец: сыкыр=ыйна от сыкы -'плевок сквозь зубы', бичии=кыйна, бичии=киец от бичии - 'маленький' 'малюсенький', хензиг=ийе / хензик=иец от хензиг - 'малюсенький, крохотный', бичии=киец и сыкыр=тыяц / сыкы=яц (м-т.) - 'очень маленький'. В монгун-тайгинском говоре западного диалекта зафиксированы сокращенные формы прилагательного аза=ки-ец < аза=сыг < азарганчыг, лит. дыка бичии - 'малюсенький', андыг=ыйа / ан-ды=яц (< ындыг + кыйа) бичии, лит. ындыг бичии - 'такой малюсенький' [3, с. 97].

Кроме того, особенностью аффикса -кыйа является то, что он усиливает уменьшение качества и количество предмета. Перечисленные ниже примеры из тере-хольского диалекта и каа-хемского говора подтверждают эти значения: мы-я=кыйа, лит. мыя бо хире- 'настолько (мизерный)', каш=хыйа (т-х.) / каш=хыйна (каа-х.), лит. каш борбак - 'очень мало', уш=куйне / уш=куйе, лит. уш борбак -'всего лишь три' [3, с. 239]. В последних примерах эти аффиксы имеют ограничительное значение.

Аффикс -кыйа, -кыйна восходит к древнетюркскому аффиксу со значением уменьшительности, ограничительности, например, др.-тюрк. Аз=кыйа - 'немногочисленный' [4, с. 71]. Следовательно, можно констатировать о том, что в отдаленных от центра диалектах тувинского языка данный аффикс сохранился в отдельных словах от более древнего состояния языка.

Локально ограниченными являются специфические аффиксы со значением ослабления: -хинии, -симбей, которые не представлены в других диалектах и говорах. Так, в речи носителей качикского подговора юго-восточного диалекта встречаются следующие прилагательные: чолдак=хинии, лит чолдак=сымаар -'коротковатый', шор=хинии, лит шору=зумаар - 'довольно приличный', бичии=-хинии, лит бичиизимээр - 'маловатый', чинге=хинии, лит чинге =зимээр, чицге-жек - 'тонковатый'. Думается, что аффикс -хинии происходит от древнетюркского аффикса -кийне > кине > кинээ > хинии. Перед тем как выпасть, согласный й повлиял на предшествующий гласный, результатом чего появилась его долгота [5, с. 101 - 102].

В тере-хольском диалекте бытует неизвестного происхождения показатель -симбей, который не имеет фонетических вариантов: узун=симбей, лит узун=з-умаар - 'длинноватый', ыргак=симбей, лит. ыргак=сымаар - 'слегка изогнутый (дерево, палка)', чылыг=симбей, лит чылыг=зымаар - 'чуть теплый', соок=сум-бей, лит. соок=сумаар - 'холодноватый', кек=сумбей, лит кек=сумээр - 'голубоватый' и т.д. Возможно, -симбей также является вариантом аффикса -сымаар [5, с. 102 - 104].

М.Б. Мартан-оол отмечено, что в барун-хемчикском говоре западного диалекта зафиксировано одно прилагательное, которое обозначает слабую степень отдаленности: ыра = йык - 'далековатый' [6, с. 79 - 87]. Позже, во время научно-исследовательских экспедиций в бытовой речи носителей западного диалекта нам удалось зафиксировать несколько прилагательных с аналогичным аффиксом: соо(к)=йук, лит соок=сумаар - 'холодноватый', улуг=уйук (к-х.), лит улуг=зумаар - 'большеватый', чоон=уйук (к-х.), лит чоон=зумаар, дурген=ийик, лит дурген=зимээр - 'быстроватый, быстренький'.

В литературном языке ослабление качества предмета может выражаться путем удлинения гласного звука последнего корня или основы слова, например: кызы=ыл 'красноватый', ажы=ыг - 'горьковатый' [2, с. 129]. Из других тюркских языков аналогичный способ образования отмечается в тофаларском [7, с. 89 -94] и хакасском [8, с. 21] языках, однако данный способ применяется, наоборот, для выражения формы усиления качества прилагательного.

В таежном говоре тоджинского диалекта тувинского языка ослабление качества предмета выражается по-особому, т.е. последний гласный корня или основы переходит в звук и, после него прибавляются аффиксы -ий или -ийак, например: быьжы + ий > быъжиий, быъжы + ийак > быъжиийак- 'довольно прочный'; ули + ий > улиий, ули + ийак > улийак 'великоватый' и др. [9, с. 88].

Можно предположить, что форма степени ослабления прилагательных ырайык / ырайыык, соойук / соойуук образована таким путем: ыраа + ийак > ырайык или ырайыык; соо + ийак > соойук или соойуук. В данном случае аффикс -ийак по закону сингармонизма меняет свой облик, а в формах ырайыык, соойуук последний гласный основы и начальный гласный аффикса, исчезая, дает долготу аффиксу -йык.

В тесхемском и эрзинском говорах юго-восточного диалекта встречается форма сравнительной степени прилагательных - децнештирер чада, оформляется она при помощи особых малоупотребительных аффиксов уподобления -шырхыы, -шыргыы, -шуул, хам=шырхыы - хам ышкаш - 'подобно шаману', ыт=шырхыы - ыт ышкаш - 'подобно собаке', ол=шырхыы - ол ышкаш - 'точно такой', инек=ширхии - инек ышкаш - 'подобно корове', демей=ширхии - демей хевирлиг - 'точно такой', моол=чурхуу - моол ышкаш - 'подобно монгольскому (о речи)', тыва=шырхыы - тыва дыл ышкаш - 'подобно тувинскому (о языке)', эзер=ширхии - эзер ышкаш - 'как седло', теш=шурхуу - теш ышкаш - 'как грудинка'. В каа-хемском переходном говоре зафиксировано лишь два слова: сын=чыргыы, лит сын ышкаш - 'подобно горному хребту', чооду=шургуу лит. чоодулар (чугаазы) ышкаш - 'подобно (говору группы) чооду' [3, с. 112 - 113].

Прилагательные с аффиксом -шыргыы нерегулярно, но встречаются в речи представителей других диалектов.

Диалектизмов с аффиксом -шуул встречаются единицы, например, сээ-ден=шуул, лит. сээден (кижи) ышкаш - 'подобно сумасшедшему', аамай=шуул, лит. аамай (кижи) ышкаш - 'как растяпа'. В настоящее время употребление указанных выше диалектизмов почти исчезает из речи, очень редко можно их услышать из уст старшего поколения и пожилых людей.

В тувинском языке формы ослабления качества могут образоваться и аналитическим способом - при помощи препозитивных частиц арай - 'слегка, чуть-

Библиографический список

чуть, немножко', шала - 'чуть-чуть, слегка, немного, несколько', аарак - 'чуть-чуть': шала узун - 'длинноватый', арай соок - 'холодноватый'. В «Грамматике тувинского языка» отмечен единственный пример с частицей аарак - кызыл аарак - 'красноватый, чуть-чуть красный' [1, с. 186], однако в современном тувинском языке прилагательные с этим словом не образовываются.

3. Куштелдирер чада ('превосходная степень') указывает на усиление качества, избыток признака. В тувинском языке выделяют три способа их образования: а) синтетический - при помощи специального аффикса -кыр; б) аналитический - при помощи наречий меры и степени или препозитивных частиц; в) при помощи так называемой «частичной редупликации основы прилагательного - от основы отделяется первый слог и к нему прибавляется п; получившийся таким образом закрытый слог прибавляется в качестве препозитивной частицы к основе прилагательного (сарыг - сап-сарыг, ак - ап-ак)» [1, с. 187].

Синтетический способ выражения высокой степени качества в тувинском языке и его диалектах является не очень распространенным, за исключением нескольких слов: ак=кыр - 'очень белый, белее', кек=кур - 'более синий', кызыл=-гыр - 'ярко-красный'.

В эрзинском говоре и качикском подговоре юго-восточного диалекта прилагательным со значением усиления качества предшествуют особые слова, заимствованные из монгольского языка, например: тптир - тптир улуг лит. дыка улуг 'очень большой', ярээвге - ярээвге багай (монг яриагуэ 'безусловно; нет слов, чтоб описать') лит дыка багай 'очень плохой', ырмаяк / маяк - ырмаяк ча-раш лит дыка чараш 'очень красивый', чыс кызыл / шыс кызыл лит кып-кызыл, дыка кызыл 'ярко красный, краснейший' [5, с. 101].

На определенных территориях в речи диалектоносителей вместо наречий или препозитивных частиц литературного тувинского языка употребляются особые слова со значением усиления качества, при этом они теряют свое исконное значение. Например, вместо широко распространенного наречия дыка - 'очень, весьма, сильно' в быту используются следующие варианты слов:

а) в монгун-тайгинском говоре западного диалекта: чудээк (< чудек - 'некрасивый') чараш / дээк чараш - 'очень красивый', быжар (< бужар 'скверный, позорный, гнусный'), улуг, лит. дыка улуг - 'очень большой, громадный', эстергей (< эстергей / эстии - слово неизвестного происхождения) чалгаа / эстии чал-гаа, лит дыка чалгаа - 'очень ленивый';

в) в овюрском говоре центрального диалекта: халап (< халап / халап=тыг -'бедовый; проклятый'), изиг, лит. дыка изиг - 'очень горячий', халап ажыг, лит. дыка ажыг - 'очень горький', коргунчуг (< коргунчуг 'страшный') чараш, лит дыка чараш - 'очень красивый', хелчек (< хелчок 'очень, сильно, весьма') улуг, лит аажок, дыка улуг - 'очень большой', мьщгаранчыг (< муцгаранчыг - 'печальный; очень') хаттыг, лит дыка хаттыг- 'очень ветреный)';

г) в улуг-хемском говоре: азырганчыг (< азарганчыг - 'крохотный; малюсенький') солун, лит дыка солун - 'очень интересный', азарганчыг еерунчуг, лит дыка еерунчуг - 'очень радостный';

д) в тере-хольском диалекте: коргунчуг (< коргунчуг - 'страшный'), узун, лит. дыка узун - 'очень длинный', болза-даа бедик (< бол=за-даа - разг. 'слишком; очень'), лит дыка бедик - 'очень высокий', сес чок - букв.: нет слов 'безусловно'), чараш, лит дыка чараш - букв.: 'безусловно красивый';

е) в тоджинском диалекте: быйар (< бужар - 'скверный, позорный, гнусный') амданныг, лит. дыка амданныг, бужар хирлиг, лит дыка хирлиг - 'очень грязный' и др.

Таким образом, предварительный анализ диалектных форм сравнительной степени прилагательных свидетельствует о том, что говоры и диалекты тувинского языка содержат богатый материал для дальнейших исследований в этой области.

Сокращения

букв. - буквально

лит - литературная форма

каа-х. - каа-хемский переходный говор

к-х. - кара-хольский говор

монг. - монгольский язык

м-т. - монгун-тайгинский говор

разг - разговорный стиль

т-х. - тере-хольский диалект

1. Исхаков Ф.Г., Пальмбах А.А. Грамматика тувинского языка. Фонетика и морфология. Москва, 1961.

2. Сат Ш.Ч., Салзынмаа Е.Б. Амгы тыва литературлуг дыл. Кызыл, 1980.

3. Сат Ш.Ч., Куулар Е.М. Тыва диалектология. Кызыл, 2013.

4. Древнетюркский словарь. Ленинград,1969.

5. Куулар Е.М. Юго-восточный диалект тувинского языка. Кызыл, 2013.

6. Мартан-оол М.Б. Особенности речи населения Барун-Хемчикского района. Тувинский язык и литература в послеоктябрьский период. Кызыл, 1977.

7. Рассадин В.И. Морфология тофаларскогоязыка в сравнительном освещении. Москва, 1978.

8. Патачакова Д.Ф. Качинский диалект. Диалекты хакасского языка. Абакан, 1973.

9. Чадамба З.Б. Тоджинский диалект тувинского языка. Кызыл, 1974.

References

1. Ishakov F.G., Pal'mbah A.A. Grammatika tuvinskogo yazyka. Fonetika i morfologiya. Moskva, 1961.

2. Sat Sh.Ch., Salzynmaa E.B. Amgy tyva literaturlug dyl. Kyzyl, 1980.

3. Sat Sh.Ch., Kuular E.M. Tyva dialektologiya. Kyzyl, 2013.

4. Drevnetyurkskij slovar'. Leningrad,1969.

5. Kuular E.M. Yugo-vostochnyj dialekt tuvinskogo yazyka. Kyzyl, 2013.

6. Martan-ool M.B. Osobennosti rechi naseleniya Barun-Hemchikskogo rajona. Tuvinskjyazykiliteratura vposleoktyabr'skijperiod. Kyzyl, 1977.

7. Rassadin V.I. Morfologiya tofalarskogoyazyka vsravnitel'nomosveschenii. Moskva, 1978.

8. Patachakova D.F. Kachinskij dialekt. Dialekty hakasskogo yazyka. Abakan, 1973.

9. Chadamba Z.B. Todzhinskij dialekt tuvinskogo yazyka. Kyzyl, 1974.

Статья поступила в редакцию 02.11.20

УДК 811.161.1

Li O.D., senior teacher, Vladivostok State University of Economics and Service (Vladivostok, Russia), E-mail: write_ole@mail.ru

THE ADVERSITY SEMANTICS AS AN OBJECT OF STUDIES. The article researches the features of adversity semantics, its formation, and a description of the problematic of its study. The adversity is one of the most important topic of contemporary linguistics. This article provides a description of the adversity semantics problems in the modern scientific literature. The meaning of adversity, its definition, delimitation and establishment of the using sphere of "opposition" and "adversity" are described. The multilevel structure of the adversity semantics means and correlation of the adversity semantics, restrictive semantics and concessive semantics are presented. The described topic allows to make conclusions about the relevance of the adversity study and practical significance of the topic for further research adversity explications and the application of received results in practice of teaching theoretical subjects for students-philologists and at the Russian language classes for foreign students.

Key words: adversity, semantics, opposition, subject, concessive semantics, relation.

ОД. Ли, ст. преп., Владивостокский государственный университет экономики и сервиса, E-mail: write_ole@mail.ru

СЕМАНТИКА ПРОТИВИТЕЛЬНОСТИ КАК ОБЪЕКТ ИССЛЕДОВАНИЯ

Статья посвящена исследованию семантики противительности, особенностей её становления, описанию проблематики изучения. Противительность представляется важным объектом изучения актуальной лингвистики. Данная статья демонстрирует обзор проблем, связанных с семантикой противительности и описанных в современной научной литературе. В работе рассматриваются природа противительности и её определение, разграничение и установление сферы употребления понятий «противительность» и «противопоставление». Обращается внимание на многоуровневый характер средств выражения исследуемой семантики, описывается проблема соотношения противительности и схожих смыслов - отрицания, уступительности, ограничения. Описанная в статье проблематика позволяет делать выводы об актуальности исследования противительной семантики и практической значимости данной темы для дальнейших исследований, а также применении полученных результатов в преподавании теоретических дисциплин студентам-филологам и в практике преподавания русского языка как неродного иностранным учащимся.

Ключевые слова: противительность, семантика, противопоставление, субъект, отношения.

Противительность - это смысл, отличающийся сложными путями становления и обладающий средствами выражения на всех уровнях языка. Процессы формирования противительности связаны с развитием мышления человека и пониманием его положения в мире, отделением и выстраиванием границ собственного Я. Исследователи отмечают обязательное наличие субъекта в структуре противительности: «Субъект, осуществляющий противопоставление, является необходимой составляющей семантической структуры отношения противитель-ности, поскольку это отношение тесно связано с познавательной деятельностью человека и отражает соответствующие процессы мышления» [1, с. 4 - 5].

Интерес к семантике противительности обусловлен тенденциями современной лингвистики - исследованием языка в связи с человеческим сознанием, пониманием реальности человеческого языка с точки зрения диалогичности и полилогичности, вниманием к позиции субъекта и выражению субъективной оценки, что и составляет актуальность данной работы.

Целью представленной статьи является изучение проблематики понятия «противительность» в научной литературе.

В соответствии с целью определяем следующие задачи: выявление и описание проблематики противительности в научной литературе; определение понятия «противительность»; сопоставление понятий «противительность» и «противопоставление»; описание проблемы взаимодействия противительности с другими смыслами; представление специфики выражения исследования данной семантики языковыми средствами; определение влияния актуальных процессов развития русского языка на становление противительности.

Для выполнения задач данного исследования нами были использованы описательный и сравнительно-сопоставительный методы.

Проблему противительности и противительных отношений освещали такие ученые, как Н.Н. Холодов, Ю.И. Леденёв, А.Ф. Прияткина, И.Н. Кручинина, Е.В. Падучева, М.С. Милованова и другие.

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

В научной литературе семантика противительности определяется через понятия «противопоставление», «противоположность».

В «Словаре лингвистических терминов» О.С. Ахмановой находим: «ПРОТИВИТЕЛЬНЫЙ (адверсативный) англ. adversative, фр. adversa-tif, нем. adversativ, gegenüberstellend, entgegenstellend, ucn. adversative Выражающий противопоставление, относящийся к противопоставлению, имеющий значение противопоставления, противоположения; служащий для синтаксического соединения противопоставляемых или разграничиваемых членов предложения или целых предложений» [2].

В «Словаре русского языка» С.И. Ожегова: «ПРОТИВИТЕЛЬНЫЙ - противительный союз - в грамматике: союз, выражающий противопоставление слов или предложений другим, напр. но, а» [3, с. 541].

Понятие «противопоставление» имеет следующее толкование в «Словаре лингвистических терминов» О.С. Ахмановой: «ПРОТИВОПОСТАВЛЕНИЕ (противоположение, оппозиция) англ. Opposition, фр. Opposition, нем. Gegensatz, ucn. oposieiön. 1. Различие двух (или более) однородных единиц языка, способное выполнять семиологическую функцию, т. е. быть семиологически релевантным. Противопоставление антитезное. То же, что антитеза» [2].

В «Словаре русского языка» С.И. Ожегова обнаруживаем толкование глагола: «ПРОТИВОПОСТАВИТЬ - 1. сравнить, указав несходность, противоположность признаков одного и другого. П. выводы, полученные разными исследователями. 2. Противодействуя, направить против кого-чего-н. П. насилию, вооруженную силу» [3, c. 541].

В литературе нет единого мнения о соотношении понятий «противительность» и «противопоставление». Так, Т.М. Калькова предлагает толкование: «Под противительным отношением мы понимаем логическое отношение, содержащее в себе значение противопоставления в самом широком смысле» [4, с. 243].

Д.И. Ишханова определяет противительные отношения как «частное проявление отношений противопоставления». Исследователь считает противи-тельность шире и, одновременно, уже понятия противопоставления, утверждая, что семантика противительности функционирует в сфере системы языковых грамматических значений, а противопоставление раскрывает «глубинную суть противительности» [5]. М.С. Милованова говорит о том, что «противительность -языковая интерпретация идеи противопоставления» [6, с. 35]. Исследователь обращает внимание на то, что понятия «противительность» и «противопоставление» имеют неравный объем. Понятие «противопоставление» широко используется в различных областях научного знания, имея множество синонимов, тогда как «противительность» используется в лингвистической литературе.

Ученые сходятся во мнении, что противопоставление, являясь базовым научным понятием, выступает основополагающим элементом противительности.

Противопоставление - это один из способов осмысления реальности человеком.

Идея противопоставления формировалась в процессе развития человеческого мышления и занимала умы с античных времен: «Противоположительный период - такой, в котором в каждом из двух членов одна противоположность стоит рядом с другой или один и тот же член присоединяется к двум противоположностям» [7, с. 141].

В основе противопоставления лежат идеи сравнения и тождества. Два объекта, которые не имеют никакого основания для сравнения, не могут быть противопоставлены. Основание для сравнения - это компонент тождества в операции противопоставления.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.