10. Мамардашвили М.К. Кантинианские вариации. М.,1997.
11. Межуев В.М. Культурология как наука // Вопр. филос. 1997. № 2.
12. Мерлин В.С. Психология индивидуальности. М.; Воронеж, 1996. С. 445.
13. Мудрагей Н.С. Идеал - проблема выбора, или воля к разуму // Вопросы филос. 1994. № 9.
14. Мудрик А.В. Учитель: Мастерство и вдохновение. М., 1986.
15. Подлиняев О.Л. Становление личности. Актуальные концепции. Иркутск. 1997.
16. Подлиняев О.Л., Федотова Е.Л., Косогова А.С. Некоторые подходы к проблеме становления личности в педагогике. Иркутск, 1997.
17. Реан А.А. Психология педагогической деятельности. Ижевск: Изд-во Удмурдского университета, 1994.
18. Розин В.М. Философия образования: предмет, концепции, основные темы и направления изучения // Философия образования для ХХ1 века. М., 1992.
19. Рубинштейн С. Л. Проблемы общей психологии. М.: Педагогика, 1981. 423 с.
20. Рубинштейн С.Л. Основы общей психологии. В 2 т. М., 1989. Т.1.
21. Рубинштейн С.Л. Основы психологии. М., 1935.
22. Рубинштейн С.Л. Самосознание личности и её жизненный путь // Собр. соч. в 2 т. М., 1989. Т. 2.
23. Сазонова В.П. Воспитание на основе потребностей человека. М.: Педагогика. 1993. № 2.
24. Сартр Ж.-П. Экзистенциализм - это гуманизм // Сумерки богов: сборник // Ф.Ницше, З.Фрейд, Э.Фромм [и др.] М., 1989.
25. Сидоренко В.Ф. Образование: образ культуры // Социально-психологические проблемы образования. М., 1992.
26. Современные проблемы физического воспитания и спортивной работы в системе образования. Иркутск, 2000.
27. Степашко Л.А. Философия и история образования. М., 1998.
28. Фейербах Л. Избранные философские произведения в 2 т. М., 1955. Т.2.
29. Щукина Г.И. Роль деятельности в учебном процессе. М., 1986.
30. Sarason S. The culture of school and the problem of change. - Allayn and Bacon, 1982.
31. Allport T. Personality. Apsychological interpretation. New York. Holt, Rinehart and Winston. 1937.
УДК 81'1
ОСОБЕННОСТИ НЕВЕРБАЛЬНОЙ КОММУНИКАЦИИ У БУРЯТ Р.В. Бухаева1
Восточно-Сибирский государственный университет технологии и управления, 670013, г. Улан-Удэ, ул. Ключевская, 8 в.
Рассматривается национально-культурная специфика невербального речевого поведения бурят. Особенностью характеристики жестового языка бурят является учет таких аспектов проявления национальной культуры, как информационный (при описании жестов подчеркивается специфика их плана содержания); диалогический (описываются ситуации, в которых происходит процесс коммуникации: ситуации знакомства, приветствия, прощания, просьбы, встречи и др.); типологический (рассматривается национально-культурная специфика жестов). Отдельному анализу подверглась группа религиозных обрядовых жестов бурят. Обрядовые жесты, относящиеся к группе национально-культурных жестов, в своей семантике несут определенные функции обряда, церемониала, ритуала и связаны с национальной бурятской культурой. Библиогр. 7 назв.
Ключевые слова: межкультурная коммуникация; языковая картина мира; национальная традиция; невербальный язык; компоненты невербального языка (кинесика, проксемика); коммуникативная и культурная компетенция.
FEATURES OF BURYAT NON-VERBAL COMMUNICATION R.V. Bukhaeva
East-Siberian State University of Technology and Management, 8b Klyuchevskaya St., Ulan-Ude, 670013.
The article deals with the national and cultural specificity of non-verbal speech behavior of Buryats. The characteristic feature of the Buryat sign language is the consideration of such manifestation aspects of national culture, as: informational (when describing gestures the specific character of their content plan is emphasized), dialogic (communication situations are described: meeting people, greetings, saying good-bye, requests, meetings, etc.), typological (national and cultural specific character of gestures is examined). A group of Buryat religious ritual gestures is subjected to a separate analysis. Ritual gestures that refer to a group of national and cultural gestures contain certain functions of rite, ceremony, ritual in their semantics and are connected with the national Buryat culture. 7 sources.
Key words: intercultural communication; linguistic picture of the world; national tradition; non-verbal language; components of non-verbal language (kinesics, proxemics), communicative and cultural competence.
1Бухаева Раджана Владимировна, кандидат социологических наук, доцент, заведующая кафедрой восточных и европейских языков, тел.: 89025651853, e-mail: [email protected]
Bukhaeva Radjana, Candidate of Sociological sciences, Professor, Head of the Department of Oriental and European languages, tel.: 89025651853, e-mail: [email protected]
1B6
ВЕСТНИК ИрГТУ №2 (61) 2Q12
В эпоху активных межкультурных контактов средства невербальной коммуникации занимают важное место, поскольку в условиях диалога культур процесс изучения мировых языков должен сопровождаться и постижением знаков культуры данных народов. Опыт сопоставления различных языков и культур свидетельствует о том, что межэтнические различия проявляются как на уровне языка, так и на уровне параязы-ка, мимики, жестов, проксемики. Эти различия обусловлены национально-культурной спецификой поведения того или иного этноса, сложившейся под влиянием особенностей исторического развития, социального и экономического уклада жизни, других языков и культур.
Национально-культурная специфика речевого поведения бурят проявляется в факторах, связанных с этнопсихологией в узком смысле, то есть с особенностями протекания и опосредования психических процессов и различных видов деятельности, особенностями протекания проксемических, паралингвистиче-ских (неязыковые особенности речи - громкость, паузы и т.п.) и кинесических (жестикуляция) явлений.
Как показало проведенное исследование, невербальное поведение бурят характеризуют следующие национально-культурные особенности:
1) своеобразное восприятие пространства;
2) неспешная просодия (спокойный темп, наличие пауз, ровная интонация);
3) специфичная кинесика (жесты, мимика).
Восприятие пространства. Неодинаково относятся народы разных культур и к восприятию пространства. Так, у бурят-монголов вход в жилище (двери, как и тооно) представляет собой границу между внутренним миром (пространство внутри жилища) и внешним миром. Соответственно пересечение этого межевого знака сопровождается определенными действиями, призванными перевести каждого пересекающего эту границу из одного состояния в другое. Так, при входе в дом пересекать порог было принято с правой ноги. Далее гость должен был прикоснуться ладонью правой руки к притолоке двери, демонстрируя тем самым свои мирные намерения. Плохой приметой было споткнуться при выходе о порог, что означало потерю благодати данного дома. Чтобы этого не произошло, споткнувшийся должен был вернуться и воздать дань [1,с.34]. По обязательным правилам этикета в общемонгольской традиции необходимо было оставлять оружие за пределами юрты.
Кинесика. Речь монголов и бурят в зависимости от ситуации общения может сопровождаться различными жестами. Так, при встрече словесное выражение приветствия сочетается с жестикулярным пожатием рук: «Здравствуй! - он сильно стиснул руку Балбара» [2,с.9]. При прощании также жмут руку; «Прощаясь, Самагир легонько, чтобы не причинить боли, пожал маленькую ручку Елены Васильевны, низко склонил седую голову» [3,с.149].
Выражение почтения и уважения к старшему по возрасту и более высокому социальному статусу человека выражается у бурят склонением головы и прикладыванием руки к сердцу: «Один из них, подбежав к
стремени хана, приложил руку к сердцу и почтительно склонил голову» [4,с.53]. Просьба у бурят также может сопровождаться прикладыванием левой руки к сердцу; «Тарба налил полную чашу кумыса и подошел к старому Босо - самому известному в роду улигершину. - Аба, нижайше прошу тебя исполнить просьбу родичей, - и приложил он левую руку к сердцу и протянул старику пиалу» [2,с.49]. «Шодор, у меня к тебе нижайшая просьба, - слегка тронул посланца за рукав Тарба, - сходи со мной к шаману» [4,с. 24].
Пожатие обеими руками у монголов и бурят также воспринимается как проявление искреннего уважения и почтения. Например, в праздник Сагалгаан (Белый месяц) монголы и буряты, поздравляя друг друга с благополучным выходом из тяжких зимних испытаний со всем семейством и скотом, здороваются, прикасаясь ладонями правых рук. В некоторых местах в таких случаях еще и обнимаются: «Он протянул старику обе руки ладонями вверх, тот вложил в них свои и слегка коснулся щекой щеки юноши» [4,с. 139].
Необходимо отметить, что большое количество жестов у монгольских народов имеет магическое значение и применяется при исполнении обрядов. Так, для жертвоприношения духу домашнего очага и небесным божествам перед едой или распитием араки (молочной водки) стряхивают крошки и сбрызгивают средним пальцем правой руки капли пищи или напитка вверх и на очаг: «Перед тем как выпить, Банзар побрызгал кумыс духам, потянувшись к огню, слил в пламя несколько капель» [4,с. 101].
Когда монголы дают клятвенное обещание, то они восклицают: Тэнгэр энэ! Вот небо! И этот возглас подкрепляется одинаковым жестом - движением головы вверх.
Эмоциональные жесты. В знак досады и сильного изумления монголы прикрывают рот ладонью, а у бурят выражение чувства удивления может сопровождаться мимикой бровей: «Председатель удивленно поднял брови» [2,с. 29].
Ударить шапкой о землю означает в зависимости от обстоятельств либо крайнее возмущение, либо выражение неописуемого восторга и восхищения: «Дуг-тар в отчаянии рванул с головы шлем и грохнул его о переднюю луку седла» [4,с. 149]. Кроме того, снимать шапку перед кем-либо означает унизиться, «потерять лицо»: «Я тоже никогда не думал, что придется обнажить темя перед храмом тангутских лам» [4,с. 139].
При выражении недоумения, тревоги иногда сдвигают шапку на затылок: «Как? Это же поездка на всю ночь» - встревожился Хуса и, нахмурившись, сдвинул малгай на затылок [4,с. 21].
Состояние отчаяния передается жестом, имитирующим выщипывание волос на голове: уйлээ узээд усээ гээх (ср. рус. 'рвать волосы на голове'). Состояние отчаяния, горя может выражаться поднятием рук по направлению к небу; «... то вздымая трясущиеся руки к небу, то ударяя маленькими черными кулачками в пыль и пепел перед очагом, она скорбно без слов зарыдала» [3,с. 28].
ВЕСТНИК ИрГТУ №2 (61) 2012
187
Выражение гнева, досады может передаваться характерной мимикой бровей и сжатием кулаков: «Са-римай сердито сдвинул брови и сверкнул глазами» [4,с. 264]. «Володя, уткнувшись, сидел неподвижно, только лицо у него перекосилось. Он сжал кулаки до белизны суставов» [2,с. 28].
Сильный, надрывный хохот может сопровождаться шлепанием по ляжкам (гуяагац аадин-ээх). Чувство раскаяния и вины монголы выражают, приняв молитвенную позу, сложив ладони на груди и присев на колени (ср. монг. гараа наманчлаад свгдевс). Некоторые жесты у монголов, будучи сходными, ситуативно маркируются по-разному, например, жест алга таших (альханташх) - хлопать в ладоши - может приобретать следующий смысл: 1) переживать радость, ликовать; 2) аплодировать в знак одобрения; 3) подбадривать и вдохновлять танцующих. В подобных случаях однозначное понимание жеста обеспечивается не только самой ситуацией, но и словесными средствами, в том числе междометными словами и частицами
[1,с. 28].
Отдельные жесты и телодвижения у монгольских народов имеют национальную специфичность. В частности, монголы в знак возражения и протеста машут рукавом дэли (национальный халат), буряты, не соглашаясь с кем-нибудь, качают головой: «Она не велит, чтобы ты ходил к нам. Шибко ругает меня, -виновато качает головой Буин» [3,с. 28].
Соглашаясь с кем-нибудь, кивают головой: Старик одобрительно закивал головой - Охо! Такая молодая! [3,с. 258]
Качать головой буряты могут и при выражении восхищения; «Он вскочил с сидения и, подбежав к краю возвышения, прикрыл от солнца глаза, потом закачал седой головой и зацокал» [4,с. 264].
Для обозначения хорошего или худого качества какого-либо предмета и вообще, желая похвалить или осудить что-либо, монгол вместе с "дзэ" и "сэ", а иногда и без них показывает большой палец или мизинец правой руки. Первый знак выражает похвалу, второй -дурное качество или вообще отрицание хорошего [5,с. 77]. « После слов нойона гости, и вовсе позабыв о еде, начали наперебой превозносить его ум, щедрость, высоко поднимая большой палец» [6,с. 141].
Отдача приказа или команды сопровождается характерным жестом указательного пальца; «Алтан вскинул на уровень лица хунтайджи правую руку, словно вонзив в голову, ткнул в его сторону указательным пальцем и рявкнул - Отвечай, Цэцэн!»; «Говори, Гутар, ты - ткнул он пальцем в сторону нойона хальбинов» [4,с. 141]. «...топнул пыльным гутулом по кошме и, сверкнув клинками глаз по си-
дящим, остановил пронзительный взгляд на Тар-бе...» [4,С. 22].
Выражение задумчивости, размышления над каким-либо вопросом; «Ты говоришь правильно» -Шалдан в задумчивости потер ладонью подбородок. Ни слова больше не сказав, Хуса вышел и, заложив руки за спину, стал сосредоточенно ходить за юртами айла. [4,с. 28]. «Кто-то тяжело вздохнул, кто-то помял виски и шумно почесал затылок» [4,с. 29].
Ярко выраженный и национально-специфичный характер имеет и проявление ласки, любви у бурят: «Старик шершавой, натруженной ладонью погладил щеки Номгондалая, понюхал его голову и лег..» [4,с. 29]. «Бабушка усадила к себе на колени, понюхала его голову» [2,с.94]. «Банзар Бимбаевич ласково прикоснулся ладонью к ее щеке» [2,с. 38]. «Подойдя к сыну, она обняла его и неловко прижалась губами к его щеке. Он погладил мать по голове. Отвел за ухо свисавшую над ухом седую прядь» [2,с. 11]. «Найдан с поклоном сел перед матерью, по-бурятски сложив ноги, и как это он делал маленьким, положил руку ей на колени. Старушка погладила руку сына...» [7,с. 140].
Характерные жесты руками - выражение одобрения, согласия и сочувствия; «Ну, какие это годы. Вы еще столько же проживете, - улыбнулся Шо-ноев, хлопая его по плечу.- Поистине, верно, -твердо согласился тот и положил руки на плечо внука». «Он по-отечески положил ей на плечо руку» [2,с.31, 32].
Выражение облегчения, что не произошло ничего плохого: «Утром чабан осмотрел их, поморщился, досадливо махнул сверху вниз рукой, мол, Слава Богу, - все живые» [6,с. 205].
Выражение крайней степени недовольства, досады; Горестно махнул рукой, ссутулился и шатко поплелся вдоль улицы [3,с. 150]. «Тихо, старейшины, кругом люди, держитесь достойно!» - степенный Шалдан не выдержал и предостерегающе замахал руками [4,с. 70]. «Не будем об этом» - Балбар махнул рукой и поморщился [2,с. 10].
Выражение усмешки: Бутид скривила полные губы в усмешке [2,с. 53]. Она горько скривила губы [2,с. 71].
Таким образом, в содержательной стороне жесто-вого языка как компонента невербальной коммуникации представлена одна из сфер картины мира бурятского этноса. В результате проведенного исследования получена информация о национально-культурной специфике использования языка жестов в ситуациях речевой коммуникации.
Библиографический список
1. Национально-культурная специфика речевого поведения. М. 1977.С.119.
2. Цырендоржиев С. Встречный огонь: повести / пер. с бурят. М.: Сов. Россия, 1984.С.9.
3. Жигжитов М. И. Повести / пер. с бурят. М.: Сов. Россия, 1986. С.149
4. Гармаев В.В. Десятый рабджун. Роман. Улан-Удэ: Бурят. кн. изд-во, 2001. С.53.
5. Пржевальский Н.М. Монголия и страна тангутов. 1946. Т.1. С. 77.
6. Норжимаев С. Изгнанники. Вершины. 2004. №1-2. С.148.
7. Галанов Ц.Р. Вечная весна. Повести / пер. с бурят. М.: Сов. Россия, 1984. С.140.
188
ВЕСТНИК ИрГТУ №2 (61) 2012