Научная статья на тему 'ОСОБЕННОСТИ ДАТСКОЙ ЛИНГВОПРАГМАТИКИ КАК ОТРАЖЕНИЕ ДАТСКОГО МЕНТАЛИТЕТА'

ОСОБЕННОСТИ ДАТСКОЙ ЛИНГВОПРАГМАТИКИ КАК ОТРАЖЕНИЕ ДАТСКОГО МЕНТАЛИТЕТА Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
39
6
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
ДАТСКИЙ ЯЗЫК / ДАТСКАЯ ОБЩНОСТЬ / DANSK FæLLESSKAB / АНТРОПОЦЕНТРИРОВАННЫЕ СМЫСЛЫ / АНАЛИТИЧЕСКИЕ МАРКЕРЫ

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Никуличева Д. Б.

В статье рассматривается влияние особенностей датского культурного менталитета, отраженных в понятии dansk fællesskab, на выражение субъективных лингво-прагматических смыслов грамматическими средствами датского языка. Доказывается, что Дания является малым языковым сообществом с высокой плотностью и устойчивостью социальных связей, в котором закономерно происходит усложнение языковых показателей межличностной коммуникации.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

DANISH LINGUOPRAGMATICS AS A REFLECTION OF THE DANISH MENTALITY

The article discusses how the Danish cultural mentality, reflected in the dansk fællesskab concept, influences subjective linguo-pragmatic meanings, expressed by the analytical means of the Danish language. It is argued that Denmark is a small language community with dense social networks, in which naturally increases the complexity of linguistic markers of interpersonal communication.

Текст научной работы на тему «ОСОБЕННОСТИ ДАТСКОЙ ЛИНГВОПРАГМАТИКИ КАК ОТРАЖЕНИЕ ДАТСКОГО МЕНТАЛИТЕТА»

Научная статья

УДК 811.113.4

DO110.52070/2542-2197_2022_12_867_67

особенности датской лингвопрагматики как отражение датского менталитета

Д. Б. Никуличева1,2

1Институт языкознания РАН, Москва, Россия

2Московский государственный лингвистический университет, Москва, Россия

nikoulitcheva@yandex.ru

Аннотация. В статье рассматривается влияние особенностей датского культурного менталитета, отраженных

в понятии dansk f&llesskab, на выражение субъективных лингво-прагматических смыслов грамматическими средствами датского языка. Доказывается, что Дания является малым языковым сообществом с высокой плотностью и устойчивостью социальных связей, в котором закономерно происходит усложнение языковых показателей межличностной коммуникации.

Ключевые слова: датский язык, датская общность, dansk fellesskab, антропоцентрированные смыслы, аналитические маркеры

Для цитирования: Никуличева Д. Б. Особенности датской лингвопрагматики как отражение датского менталитета // Вестник Московского государственного лингвистического университета. Гуманитарные науки. 2022. Вып. 12 (867). С. 67-73. DOI 10.52070/2542-2197_2022_12_867_67

Original article

Danish Linguopragmatics

as a Reflection of the Danish Mentality

Dina B. Nikulicheva12

1 Institute of Linguistics of RAS, Moscow, Russia 2Moscow State Linguistic University, Moscow, Russia nikoulitcheva@yandex.ru

Abstract. The article discusses how the Danish cultural mentality, reflected in the danskfœllesskab concept,

influences subjective linguo-pragmatic meanings, expressed by the analytical means of the Danish language. It is argued that Denmark is a small language community with dense social networks, in which naturally increases the complexity of linguistic markers of interpersonal communication.

Keywords: the Danish language, Danish community, dansk fœllesskab, anthropocentric meanings, analytical

means of expression

For citation: Nikulicheva, D. B. (2022). Danish Linguopragmatics as a Reflection of the Danish Mentality. Vestnik of

Moscow State Linguistic University. Humanities, 12(867), 67-73. 10.52070/2542-2197_2022_12_867_67

введение

Рубеж XX и XXI века знаменовался возрождением интереса к антропоцентрической проблематике, что определялось действием целого ряда факторов. Принципы антропоцентризма оказываются созвучными современному научному видению роли и места человека в мире и становятся не просто некоторым исходным пунктом исследований, но также влияют на возникновение новых научных методов.

Антропоцентрический подход понимается нами в русле идей Ю. С. Степанова, писавшего во вступительной статье к изданию «Общей лингвистики» Э. Бенвениста о том, что: «язык создан по мерке человека, этот масштаб запечатлен в самой организации языка; в соответствии с ним язык и должен изучаться» [цит. по: Бенвенист, 1974, с. 15]. Отмеченный Ю. С. Степановым «человеческий масштаб» в организации языка предполагает и наличие языковых средств, обслуживающих ориентацию человека в окружающем его мире и в коммуникативной ситуации. Проявление этих средств в грамматической системе датского языка является предметом нашего исследования в рамках проекта «Антропоцентрическая грамматика датского языка».

Данная статья задумана в социолингвистическом ключе. Цель статьи - показать, как особенности датского культурного менталитета согласуются с нюансами грамматических смыслов, заложенных в датском языке. Они, в свою очередь, связаны с коммуникативными установками адресата и адресанта сообщения, которые взаимодействуют в системе субъектно-объект-ных отношений и сосуществуют по антропному принципу.

Для исследователя, избравшего антропоцентрический ракурс описания, датский язык представляет благодатное поле деятельности в силу во многом уникального сочетания ряда и экстралингвистических и внутриструктурных факторов.

МАЛОЕ сООБщЕсТВО с пЛОТНОй сЕТью социального взаимодействия

По меткой характеристике сэра Джеймса Мэл-лона, бывшего посла Великобритании в Дании (1983-1986), «датчане - это не нация, датчане -это племя; и в этом сила их общности и объяснение того, насколько незыблемо они полагаются друг на друга. У племени есть внутренняя сила, есть гомогенность в той степени, какой никогда не достичь нации, и именно это племенное чувство полностью

определяет то, как датчане воспринимают окружающий их мир».1 - «Danskerne er ikke en nation, de er en stamme; det er styrken i deres fellesskab og gründen til, at de stoler urokkeligt pá hinanden. En stamme har en indre styrke, er homogen i en grad en nation aldrig kan ná, og netop stammef0lelsen er altafg0rende for danskernes syn pá verden omkring dem». Эту цитату приводит в качестве эпиграфа к своей книге «Den danske stamme - en befolknings-historie» датский социолог Ханс Корнё-Расмуссен [Цит. по: Korn0-Rasmussen, 2008].

Исследователь отмечает, что вплоть до 1950 года Дания оставалась, как в религиозном, так и в культурном отношении, экстремально гомогенным обществом (ekstremt homogent samfund). Иностранцами в Дании, по большому счету, были немцы и жители других скандинавских стран. И только с 70-х годов прошлого века Дания «превращается в страну иммиграции». Но, несмотря на это, а возможно, и в связи с этим, понятие danskf&llesskab «датская общность», «датское единство», «датская социальная сплоченность», отмеченное Джеймсом Мэллоном, и до наших дней остается одним из ключевых концептов датской культуры.

Именно понятие historisk-folkeligt-nationalt fellesskab стало одним из ключевых для философской концепции Н. Ф. С. Грундтвига, который, по признанию датских исследователей, во многом заложил идейные основы современного датского менталитета [Litteraturhándbogen, 1995, с. 156].

Понятие fellesskab является важной составной частью коллективного позитивного имиджа, активно поддерживаемого датскими политиками и датскими СМИ. Наглядным примером явилась реакция датских СМИ на инцидент на Чемпионате Европы по футболу 2021 года, когда игрок датской команды Кристиан Эриксен потерял сознание во время матча. Сплоченные действия датской команды вызвали позитивный отклик во всем мире, но, как пишет Ю. М. Авакова в статье, посвященной политическому разбору данного инцидента, «интерес к данной теме подогревался СМИ и другими субъектами на протяжении нескольких месяцев» [Авакова, 2021, с. 31], поскольку способствовал продвижению позитивного образа Дании в окружающем мире, как общества, для которого характерны единение, сплоченность и коллективизм. Именно так, разбирая множество посвященных этой теме датских публикаций, она переводит постоянно фигурирующее в них слово fellesskab: «...у игроков присутствуют черты, которые, в понимании Юль-манна "характерны для датчан" (dansk s^rkende). Это "единение, желание учиться новому и доверие"

1 Здесь и далее перевод наш. - Д. Н.

(f&llesskab, L^reviLLighed og tiUid). <...> Иностранцы отмечают в игре датчан "солидарность и коллективизм" (kollektive prasentation og f&llesskab). <...> Бренд-менеджер и консультант в области коммуникаций Ханне Фельдтхус утверждает, что действия сборной "создали привлекательный образ Дании в глазах всего мира" (har givet et fantastisk biLLede af Danmark tiL heLe verden). В нем присутствуют "человеколюбие, забота, отзывчивость, единение, солидарность и товарищеский дух" (med-menneskeLighed, omsorg, betenksomhed, f&llesskab, soLidaritet og godt kammeratskab)» [Авакова, 2021, с. 35] (цитаты из статьи [Karkov, 2021]).

Позитивные коннотации, сопровождающие слово f&llesskab, являются неотъемлемой частью датской «политики мягкой силы», определяемой как «возможность получить желаемое за счет привлекательности, а не посредством принуждения или финансовых вливаний» [Nye 2004, IX. Цит. по: Авакова, 2021, с. 28].

Предпринятый нами анализ контекстов употребления словосочетания dansk f&llesskab в Корпусе современного датского языка1 свидетельствует о том, что dansk f&llesskab:

- это «очень датское» понятие:

Dansk f&llesskab. Dannebrog vajer over feLLeshuset midt i den nye bebyggeLse, som er meget dansk i sin stiL, bade nar det g^Lder arkitekturen og andeLs-bo-Ligtanken.2 - «Датская общность. Даннеброг (датский флаг) развевается над зданием общественного центра посреди новых домов, очень датских по стилю, как с точки зрения архитектуры, так и с точки зрения концепции кооперативного жилья».

- игнорирование dansk f&llesskab порицается в обществе:

Det er, som om SociaLdemokratiet er stivnet i " InternationaLe " og rade faner og er havnet pa et sidespor: De store visioner og fremsyn er gaet fL0jten, og LedeLsen er bLevet en fLok vatnisser hvis eneste maL er at v^Lte den siddende regering, og seLv det tarveLigste skyts kan anvendes, hviLket tydeLigst sas den 1. maj hvor den tidLigere statsminister og 0vrige trosfeLLer benyttede LejLigheden tiL at tomme skraLdespanden. Respekten for Danmark er daLet betydeLigt i udLan-det pa trods af regeringens bestrabeLser. Mon ikke partiet pä längere sigt har sat sig uden for det danske f&llesskab, og straffen venter forude.3 - «Похоже, что социал-демократическая партия закоснела в сво-

1 KorpusDK. URL: https://ordnet.dk/korpusdk

2KorpusDK. Реклама кондоминиума в «Bo bedre». 1992.

3 KorpusDK. Berlingske Tidende. 1991.

ем пристрастии к «Интернационалу» и красным знаменам и оказалась на обочине. Великие устремления и предвидение пошли насмарку, и руководство превратилось в кучку кукольных гномов, единственная цель которых - свергнуть действующее правительство, и можно использовать даже самое безвкусное оружие, что наиболее ярко проявилось 1-го мая, когда бывший премьер-министр и другие единоверцы воспользовались возможностью, чтобы вынести мусор. Уважение к Дании за рубежом значительно снизилось, несмотря на усилия правительства. Неужто и правда, партия поставила себя вне датской общности, и ее ждет наказание».

- даже тот, кто ставит dansk fœllesskab под сомнение, признает, что у этого понятия есть общие для всех датчан составляющие:

Det danske kulturelle fœllesskab formuleres gen-nem en rœkke myter, som vor moderne mediekultur uoph0rligt producerer, for i virkeligheden er det det eneste, der holder os sammen som nation: Danske tri-umfer inden for Tour de France, herrefodbold og kvin-dehândbold; ved filmfestivals og modemesser, Peter H0egs romaners succes, danske topmodeller o.s.v. Alt kan bruges til at h0jne vores selvvœrd som danske-re, og tilsyneladende er der ingen grœnser for vores konsum af selvbekrœftende myter, som medierne kappes om at producere, og som de sœlger med store fortjenester.4 - «Датская культурная общность сформирована рядом мифов, которые постоянно порождаются нашей современной медиа-культурой, потому что, на самом деле, это единственное, что объединяет нас как нацию: победы Дании на Тур де Франс, мужском футболе и женском гандболе; на кинофестивалях и ярмарках мод, успех романов Питера Хёга, датские топ-модели и т. д. Все это можно использовать для повышения нашей самооценки как датчан, и, по-видимому, нет никаких ограничений для нашего потребления самоутверждающих мифов, за создание которых конкурируют СМИ, и которые они продают с большой прибылью».

- важнейшей составляющей dansk fœllesskab является язык:

Sproget rummer vores allervigtigste identitet, og det er sproget, der giver os et fœllesskab. Det er en ulykke-lig misforstaelse at tro, at vi kan erstatte denne danske identitet og sproglige fœllesskab med noget an-det, f.eks. blive europœere.5 - «В языке заключена важнейшая часть нашей идентичности, и именно язык дает нам нашу общность. Досадное недораз-

4 KorpusDK. Jyllands-Posten. 1998.

5 KorpusDK. Jyllands-Posten. 2001.

умение думать, что мы можем заменить эту датскую идентичность и языковую общность чем-то другим, например, стать европейцами».

- выходцам из других стран, живущим в Дании, приходится признавать, как нелегко стать частью этой dansk fœllesskab:

Sâ dansk - om at hore til stammen. Det siges at danskerne er som en termofLaske: koLde udenpâ, men varme indeni. Danmark er bygget pâ og af en lille stamme, som aLdrig heLt har accepteret, at stammen ikke kan isoLere sig seLv fra omverdenen. Derfor er det hârdt at bLive en deL af det danske fœLLesskab. Det giver anLedning tiL mange misforstâeLse, men ogsâ morsomme situationer, nâr man som fremmed fors0ger at bLive en deL af stammen. Kulturelle koder- isœr dansk humor og ironi - er for viderekomne, men det kan Lœres. Og stammen viser sig at vœre bâde âben og venLig.1 - « Это так по-датски - принадлежать к племени. Говорят, датчане похожи на термос: снаружи холод, а внутри тепло. Дания основана на малом племени, которое никогда полностью не признавало, что это племя не может изолировать себя от внешнего мира. Вот почему так сложно стать частью датской общности. Это порождает множество недоразумений, но также и забавные ситуации, когда ты как чужой пытаешься стать частью племени. Культурные коды - особенно датский юмор и ирония - это для продвинутых пользователей, но им можно научиться. И племя оказывается одновременно открытым и дружелюбным».

Это высказывание принадлежит Насеру Хаде-ру, датскому политику сирийско-палестинского происхождения, приехавшему в Данию с родителями в 11-летнем возрасте, члену датского парламента с 2015 года. В Фолькетинге он выступает сейчас как спикер по делам иностранцев (udLœn-dingeordf0rer) [Korsgaard, 2017]. Несмотря на свои неоднозначные политические взгляды и взрывной темперамент, часто становящийся причиной скандалов, Насер Хадер очень точно формулирует важную для нашего исследования мысль о том, что датская общность строится на культурных кодах, усвоить которые весьма сложно даже «продвинутому пользователю» - выходцу из другой культуры, хорошо знакомому с Данией.

Упоминаемый Н. Хадером датский юмор и ирония - лишь поверхностная часть айсберга. Культурные коды коммуникации глубоко «вшиты» в сам датский язык. Но, как справедливо отмечает Хадер, - им можно научиться. Именно поэтому мета-целью нашего проекта служит создание

1 KorpusDK. Den flerkulturelle udfordring. Naser Khader. 2001.

в будущем антропоцентрированного учебника по грамматике датского языка, позволяющего изучающим этот язык иностранцам примерить на себя грамматическую ориентацию в пространстве, времени и коммуникации, характерную для носителей языка малого сообщества с плотной сетью социального взаимодействия его членов, сохраняющейся на протяжении долгого времени.

Это определение принадлежит американской исследовательнице Мариан Митун, которая, выступая с докладом «Shaping Grammar: The Emergence of Grammatical Distinctions» в Институте языкознания РАН (19 сентября 2019 г.), отмечала, что «в малых сообществах с плотной системой социального взаимодействия, сохраняющейся на протяжении долгого времени, происходит возрастание языковой сложности» («you get increase of complexity in small communities with dense social networks over long periods of time»), и что «со временем прагматические контексты кристаллизуются в грамматические конструкты» («pragmatic contexts with time solidify into grammar constructs»).

Такой «кристаллизации прагматических контекстов в грамматические конструкты» способствует структурная специфика современного датского языка. Благодаря последовательной реализации диахронической константы германских языков к аналитизму [Гухман, 1981], в современном датском языке развивается широкий дополнительный инструментарий служебных аналитических маркеров (служебных глаголов, модальных частиц, предлогов, союзов, дейктических местоимений, наречий пространственной ориентации и т. п.) для выражения антропоцентрированных смыслов, приобретающих особую значимость для такого «малого сообщества с широкой сетью социального взаимодействия», каковым, как мы показали выше, является современное датское общество.

датский язык

и коммуникативная типология языков пера дурст-андерсена

Теория коммуникативных супертипов складывалась на протяжении многих лет. Ее системное академическое представление содержится в книге «Linguistic Supertypes. A cognitive theory of human communication» [Durst-Andersen, 2011а]. Но наиболее целостно и компактно то новое, что привносит теория коммуникативных супертипов излагается в книге Дурст-Андерсена «Bag om sproget» [Durst-Andersen, 2011б], которая и по стилистике, и по широте поднимаемых проблем продолжает философско-культурологическую и

коммуникативную традицию осмысления грамматики, начатую в датской лингвистике книгой Отто Есперсена «Философия грамматики».

Базовым для книги «Bag om sproget» является понятие «культурно-ментальной вселенной»: культура и национальное сознание входят в плоть и кровь его носителей через родной язык, по-особому настраивающий не только их мозг (когницию), но и их сенсорное восприятие (перцепцию) и то, как они организуют речевое общение (коммуникацию).

Любая коммуникация включает трех участников, а именно говорящего, слушающего и действительность. Основной тезис книги состоит в том, что языки можно подразделить на супертипы в зависимости от того, насколько грамматическая система того или иного из них настроена на отображение (1) объективной реальности, одинаковой для говорящего и слушающего, (2) восприятия ситуации говорящим, (3) восприятия ситуации слушающим. В качестве примеров языков, ориентированных на реальность, автор рассматривает русский язык, китайский язык и хинди. В качестве языков, ориентированных на говорящего, в книге приводятся болгарский, грузинский и испанский языки. В качестве языков, ориентированных на слушающего, исследуются датский и английский языки.

In hearer-oriented language the sentence is designed to be a means for transmitting the information to the hearer by the speaker. This means that there must be an important distinction between old and new information. The determinant category is tense or more specifically the distinction between the imperfect / simple past (e. g. Eng. said) and the perfect / present perfect (e. g. Eng. has said). The article system is anchored in the notion of familiarity (e. g. Eng. a book) vs. unfamiliarity (e. g. Eng. a book) and thus functions as the nominal equivalent to tense» [Durst-Andresen, 2011a, с. 206-207].

Как видим, основной и общей чертой языков, ориентированных на слушающего, П. Дурст-Андер-сен считает грамматическое противопоставление вербальных категорий претерит vs. перфект и симметричное им противопоставление номинативных категорий определенный артикль vs. неопределенный артикль как маркеров знакомой слушающему vs. незнакомой информации. Такое базовое грамматическое противопоставление он называет «объективным голосом» языка:

In Danish there is an obligatory choice between the speaker's use of the objective voice, the principal voice, and his use of the subjective voice, the secondary voice. <...> One might say, that the Danish speaker

has to show the hearer whether or not his old or new pieces of information presented to him are objectively or subjectively founded. And this choice is obligatory in any utterance [там же, с. 252].

То есть в датском языке в любом высказывании говорящий обязательно дает понять слушающему, объективно или субъективно обоснована та информация, которая сообщается слушающему. Создается специфический «языковой код культуры», когда «между строк» за счет использования широкого спектра служебных слов говорящий сообщает адресату массу лингвопрагматической информации. Исследованию разных типов этой субъективной информации «вшитой» в грамматическую систему датского языка и был посвящен проект «Антропоцентрическая грамматика датского языка». Разные его участники изучали проявление субъективного фактора на разных участках датской языковой системы.

исследование проявлений субъективного фактора в рамках проекта «антропоцентрическая ГРАММАТИКА датского ЯзЫКА»

Антропоцентрическое представление человека в языке оказывается даже шире, чем исследуемое П. Дурст-Андерсеном отношение между говорящим, слушающим и денотативной реальностью. Это также ориентация человека в мире и учет отношения субъектов коммуникации к субъектам повествования. Особыми языковыми средствами говорящий может подчеркнуть согласие со взглядами адресата или, наоборот, отстраниться от них, или отмежеваться от достоверности сообщаемой информации: он может также - языковыми средствами - поместить себя в позицию персонажа (субъекта повествования) или отстраниться от нее. Это значит, что языковое выражение совмещения (англ. view-point blanding) или, наоборот, дистанцирования позиций восприятия говорящего, адресата и третьего лица также является предметом исследования в «Антропоцентрической грамматике».

В связи со спецификой передачи пространственной ориентации была описана антропоцен-трированная организация пространства средствами датских пространственных наречий [Никуличева, 2021], а также субъективная ориентация в пространстве посредством датских дейктических местоименных биномов, типа denne her - den her - den der.

В связи с ориентацией в «пространстве мысли» исследовалась квазисинонимия датских подчинительных союзов как средство нюансирования

грамматических смыслов в зависимости от возложения ответственности за сообщаемое на говорящего, слушающего или объективную реальность [МкиПсЬ^а, 2021].

В плане ориентации в «пространстве коммуникации» были проанализированы особенности функционирования средств, выражающих различные значения эпистемической (достоверно / недостоверно), аксиологической (хорошо / плохо, желательно / нежелательно) и адмиративной (ожидаемо / неожиданно) модальностей. Анализ системы датских модальных частиц показал, что в центре датскоязычной коммуникации находится коммуникативная модель, состоящая из говорящего, слушающего и третьего лица, включенного в ситуацию. [Крылова, 2021]. Также исследовалась роль, которую эпистемические средства датского языка играют в формировании стратегий говорящего: при оформлении косвенных речевых актов, разграничении различных модальных контекстов и речевых ситуаций, при передаче чужой речи и в других аспектах речевой коммуникации. В частности, были проанализированы языковые средства, выражающие категорию вежливости в датском языке, связанные с различными речевыми актами, предполагающими экспликацию социального взаимоотношения между коммуникантами [Гурова, 2020; Гурова, 2021].

Проявление фактора говорящего в выражении номинативных категорий датского языка было

исследовано на примере местоименного выражения неопределенности и на примере нарушения атрибутивного согласования неопределенных местоимений по роду и числу. В результате было отмечено развитие таких понятийных категорий субъективной категоризации на базе грамматических, как категории интенсивности, партитивности и дискретности / недискретности.

Исследование композитного словообразования на основе композитных окказионализмов позволило эксплицировать релевантные для языковой картины мира датчан смыслы (в частности, установить оценочные смыслы, выражаемые средствами окказионального композитного словообразования), а также выявить продуктивные словообразовательные модели, которые участвуют в создании таких смыслов [Краснова, 2019].

заключение

В данной статье было показано, что широкое разнообразие субъективных лингвопрагматических смыслов, передаваемое служебными словами в датском языке, органически связано с лингво-культурным менталитетом носителей датского языка как языка малого сообщества tf&Uesskab) с широкой и устойчивой сетью социального взаимодействия.

список источников

1. Бенвенист Э. Общая лингвистика / пер. с фр. ; под ред., со вступ. ст. и комм. Ю. С. Степанова. М.: Прогресс, 1974.

2. Korn0-Rasmussen H. Den danske stamme. En befolkningshistorie. Kbh.: Politikens Forlag, 2008.

3. Litteraturhandbogen. Red. Af I. Fisher Hansen, J. A. J0rgensen, K. Mikkelsen, J. S0rensen, L.Tonnesen. 4.udg., 8 oplag. K0benhavn: Gyldendal, 1995.

4. Авакова Ю. М. Национальная модель «мягкой силы» Дании и казус Кристиана Эриксена на Евро-2020 // Гуманитарный полилог: сб. статей к юбилею Е. М.Чекалиной / отв. ред. И. В. Матыцина. М.: МАКС Пресс, 2021. C. 27-39.

5. Karkov R. EM 84, EM 92, EM 2020 - det danske kollektiv sprudler ofte uden den bedste spiller. 29 juni 2021. URL: https://www.berlingske.dk/samfund/em-84-em-92-em-2020-det-danske-kollektiv-sprudler-ofte-uden-den-bedste.

6. Nye J. Soft Power. The means to success in world politics. New York: Public Affairs, 2004.

7. Korsgaard Kr. Portrat: Drev de store felelser v^rdikrigeren Khader ud i stormvejr? 7 dec. 2017. URL: https:// www.altinget.dk/artikel/portraet-drev-de-store-foelelser-vaerdikrigeren-khader-ud-i-stormvejr

8. Гухман М. М. Историческая типология и проблема диахронических констант. М.: Наука 1981.

9. Durst-Andersen P. Linguistic supertypes. A cognitive-semiotic theory of human communication. Berlin: de Gruyter Mouton, 2011а.

10. Durst-Andersen P. Bag om sproget. Det kulturmentale univers i sprog og kommunikation. K0benhavn: Hans Reitzels Forlag, 2011б.

11. Никуличева Д. Б. Анторпоцентрированная организация пространства средствами датских пространственных наречий в зеркале перевода // Гуманитарный полилог: сб. статей к юбилею Е. М. Чекалиной / отв. ред. И. В. Матыцина. М.: МАКС Пресс, 2021. C. 186-197.

12. Nikulicheva D. Ouasi-synonymy of Danish causal conjunctions from the speaker's perspective // Scandinavian Philology. Скандинавская филология. 2021. Т. 19. Вып. 1. С. 42-60.

13. Крылова Э. Б. Коммуникативные функции модальных частиц в датском языке. М.: МАКС Пресс, 2021.

14. Гурова Е. А. Способы выражения вежливости в побудительных речевых актах датского языка // Вестник МГЛУ. Гуманитарные науки. 2020. Вып. 5 (834). C. 69-83.

15. Гурова Е. А. Похвала, комплимент и лесть в датском языке и культуре Гуманитарный полилог: сб. статей к юбилею Е. М.Чекалиной / отв. ред. И. В. Матыцина. М.: МАКС Пресс, 2021. С. 78-88.

16. Краснова Е. В. Types of novel compounds in Danish // Скандинавская филология. 2019. Т. 17. Вып. 2. P. 207-216.

references

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

1. Benvenist, E. (1974). Obshchaya Lingvistika = General linguistics, transl. from French, ed. by Yu. S. Stepanov. Moscow: Progress. (In Russ.)

2. Korn0-Rasmussen, H. (2008). Den danske stamme. En befolkningshistorie. Kbh.: Politikens Forlag.

3. I. Fisher Hansen, J. A. J0rgensen, K. Mikkelsen, J. S0rensen, L.Tonnesen (red. af.). (1995). Litteraturhandbogen. K0benhavn: Gyldendal, 4.udg., 8 oplag.

4. Avakova, Yu. (2021). Nacional'naya model' «myagkoj sily» Danii i kazus Kristiana Eriksena na Evro-2020 = The national model of "soft power" of Denmark and the incident of Christian Eriksen at Euro 2020. In Gumanitarnyj polilog (pp. 27-39): collection of papers to the anniversary of E. M. Chekalina. Moscow: MAKS Press. (In Russ.)

5. Karkov, R. (2021). EM 84, EM 92, EM 2020 - det danske kollektiv sprudler ofte uden den bedste spiller. https:// www.berlingske.dk/samfund/em-84-em-92-em-2020-det-danske-kollektiv-sprudler-ofte-uden-den-bedste

6. Nye, J. (2004). Soft Power. The means to success in world politics. New York: Public Affairs.

7. Korsgaard, Kr. (2017). Portr^t: Drev de store felelser v^rdikrigeren Khader ud i stormvejr? https://www.altinget. dk/artikel/portraet-drev-de-store-foelelser-vaerdikrigeren-khader-ud-i-stormvejr

8. Guhman, M. (1981). Istoricheskaya tipologiya i problema diahronicheskih constant = Historical typology and the problem of diachronic constants. Moscow: Nauka. (In Russ.)

9. Durst-Andersen, P. (2011a). Linguistic supertypes. A cognitive-semiotic theory of human communication. Berlin: de Gruyter Mouton.

10. Durst-Andersen, P. (2011b). Bag om sproget. Det kulturmentale univers i sprog og kommunikation. K0benhavn: Hans Reitzels Forlag.

11. Nikulicheva, D. (2021). Antorpocentrirovannaya organizaciya prostranstva sredstvami datskih prostranstvennyh narechij v zerkale perevoda = Anthorpocentric organization of space by means of Danish spatial adverbs in the mirror of translation. In Gumanitarnyj polilog (pp. 186-197): collection of papers to the anniversary of E. M. Chekalina. Moscow: MAKS Press. (In Russ.)

12. Nikulicheva, D. (2021). Ouasi-synonymy of Danish causal conjunctions from the speaker's perspective. Scandinavian Philology, 19(1), 42-60.

13. Krylova, E. (2021). Kommunikativnye funkcii modal'nyh chastic v datskom yazyke = Communicative functions of modal particles in the Danish language. Moscow: MAKS Press. (In Russ.)

14. Gurova, E. (2020). Ways of expressing politeness in incentive speech acts in Danish. Vestnik of Moscow State Linguistic University, 5(834), 69-83. (In Russ.)

15. Gurova, E. (2021). Pohvala, kompliment i lest' v datskom yazyke i kul'ture = Praise, compliment and flattery in the Danish language and culture. In Gumanitarnyj polilog (pp. 78-88): collection of papers to the anniversary of E. M. Chekalina. Moscow: MAKS Press. (In Russ.)

16. Krasnova, E. (2019). Types of novel compounds in Danish. Skandinavskaya filologiya, 17(2), 207-216.

информация об авторе

Никуличева Дина Борисовна

доктор филологических наук, профессор, главный научный сотрудник ИЯ РАН, профессор Московского государственного лингвистического университета

INFORMATION ABOUT THE AUTHOR Nikulicheva Dina Borisovna

Doctor of Philology (Dr. habiL.), Professor,

Chief Researcher, lYaz RAN, Professor, Moscow State Linguistic University

Статья поступила в редакцию 10.05.2022 The article was submitted 10.05.2022 одобрена после рецензирования 19.05.2022 approved after reviewing 19.05.2022 принята к публикации 10.09.2022 accepted for publication 10.09.2022

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.