УДК 811.113.4
Д.Б. Никуличева
доктор филологических наук, профессор; главный научный сотрудник сектора германских языков Института языкознания РАН; профессор кафедры скандинавских, нидерландского и финского языков переводческого факультета МГЛУ; e-maiL: nikouLitcheva@yandex.ru
К РАЗРАБОТКЕ ПРОЕКТА АНТРОПОЦЕНТРИЧЕСКОЙ ГРАММАТИКИ ДАТСКОГО ЯЗЫКА1
Статья посвящена разработке коллективного проекта антропоцентрической грамматики датского языка. В силу сочетания ряда внутриструктурных и социально-культурных факторов (с одной стороны, сверхактивные тенденции к аналитизации строя языка, и, с другой стороны, малочисленность, компактность и моноэтничность языкового коллектива) в этом германском языке сложилась особо благоприятная ситуация для грамматической детализации субъективных смыслов, характеризующих отношения между участниками коммуникации и объективной реальностью.
В качестве теоретического основания используется теория коммуникативной типологии языков датского профессора П. Дурст-Андерсена, характеризующая датский язык как язык, система грамматических категорий которого приоритетно ориентирована на адресата. Идейной основой обсуждаемого проекта служит также важное теоретическое понятие категориальной конвергенции, сформулированное М. Л. Котиным, понимаемое как функциональная взаимосвязанность единиц, выражающих глагольные категории аспектуальности, темпоральности и модальности.
Особенность предлагаемого в статье антропоцентрического подхода к осмыслению глагольных категорий состоит в том, что метонимическое проецирование темпоральных событий производится не на априорно заданную прямую линию, а на те области ментального пространства, которые экспериментально выявляются в ходе психолингвистического исследования представлений о биографическом времени носителями датской языковой культуры.
На основании выявленной пространственной структуры оппозиций датских глагольных форм утверждается, что двойственность значений каждой из видо-временных форм в датском языке структурно обусловлена и связана с актуализацией ее принадлежности к одной из двух когнитивных плоскостей, на пересечении которых она находится. К таковым относятся: когнитивный план пережитой реальности, когнитивный план непережитой реальности, когнитивный план прогно-стичности и когнитивный план ирреальности. В результате выстраивается единая пространственная структура парадигмы форм датского глагола, непротиворечиво объединяющая все семантические варианты представленных в ней форм. Многозначность каждой из этих форм определяется смыслом тех когнитивных планов, на
1 Исследование выполнено при финансовой поддержке РФФИ в рамках научного проекта № 19-012-00146.
пересечении которых данная форма находится в выявленной пространственной структуре темпоральных оппозиций. Эта структура задает определенные позиции для возможных функционально-семантических вариантов употребления каждой из существующих форм.
В антропоцентрическом ракурсе также будет исследована предложная ориентация во времени и в пространстве, а также описаны грамматические средства, обслуживающие межличностную коммуникацию. В частности, исследуются императивные конструкции, противопоставляющие градацию ожидаемого волеизъявления адресата в ответ на императивное побуждение, а также анализируются средства передачи субъективной и объективной модальности как системно противопоставляющие эпистемическую ответственность 1-го, 2-го или 3-го лица.
В заключение планируется рассмотреть те синтаксические структуры датского предложения, которые специализируются на передаче прагматических смыслов, описать потенциал прагмасемантического варьирования в рамках позиции сентенциальных наречий и соотнести позиционную структуру датского предложения с задачами обслуживания межличностной коммуникации.
Результатом планируемого коллективного труда должно стать целостное рассмотрение и систематизация грамматических категорий и грамматического варьирования в датском языке под углом восприятия мира и коммуникативной ситуации с позиции носителя такого языка, грамматическая система которого приоритетно ориентирована на адресата.
Ключевые слова: датский язык; антропоцентрическая грамматика; категориальная конвергенция; ментальные пространства; пространственная структура темпоральных оппозиций; когнитивные планы пережитой и непережитой реальности, прогностичности и ирреальности; предложная ориентация во времени и в пространстве; градация императивного побуждения; эпистемическая ответственность 1-го, 2-го и 3-го лица.
D. B. Nikulicheva
Dr. PhiL., Professor; Senior researcher at the Department of Germanic Languages, Institute of Linguistics of the Russian Academy of Sciences; Professor of the Department of Scandinavian, Dutch and Finnish Languages of the MSLU FacuLty of Translation; e-maiL: nikouLitcheva@yandex.ru
OUTLINES OF THE PROJECT "ANTHROPOCENTRIC GRAMMAR OF THE DANISH LANGUAGE"
The articLe describes some basic principLes of the coLLective project "Anthropo-centric grammar of the Danish Language". Due to the combination of such intra-structuraL factors as the deveLopment of anaLyticaL Language patterns and such socio-cuLturaL factors as the smaLL number, compactness and monoethnicity of the popuLation, a particuLarLy favorabLe situation has deveLoped in this Germanic Language for grammaticaL differentiation of subjective meanings that characterize the reLationship between communication participants and objective reaLity.
As a theoretical, basis, the theory of the communicative typoLogy of Languages by the Danish professor P. Durst-Andersen wiLL be used where Danish is characterized as a Language with the system of grammatical categories oriented towards the addressee. Another important theoreticaL basis of the project is the concept of categoricaL convergence, formuLated by M. L. Kotin, understood as a functionaL interconnectedness of units expressing the verbaL categories of aspect, tense and modaLity.
The specifics of the anthropocentric approach proposed in the articLe for understanding verbaL categories is determined by the fact that the metonymic projection of temporaL events is made not on an a priori given straight time Line, but on those mentaL spaces that are experimentaLLy reveaLed in the course of a psycho-Linguistic study of internaL representations of biographicaL time by the native speakers of the Danish Language.
The reveaLed spatiaL structure of the Danish temporaL oppositions expLains the duaLity of the meanings of each of temporaL forms in the Danish Language as structuraLLy conditioned and reLated to the actuaLization of its beLonging to one of the two cognitive pLans at the intersection of which it is Located. These incLude cognitive pLans of 1) experience-based reaLity, 2) not experienced reaLity, 3) prognostic reaLity, and 4) irreaLity.
As a resuLt, a generaL spatiaL structure of the Danish verb paradigm is formed, consistentLy integrating aLL the semantic variants of the forms represented in it. The ambiguity of each of these forms is determined by the meaning of those cognitive pLans at the intersection of which this form is Located in the reveaLed spatiaL structure of temporaL oppositions. This structure aLLocates certain positions for possibLe functionaL-semantic variants for each of the existing forms.
The anthropocentric perspective forms the foundation for the studies of prepositionaL orientation in time and space, as weLL as grammaticaL tooLs serving interpersonaL communication. In particuLar, the system of Danish imperative constructions wiLL be anaLyzed as refLecting the gradation of the addressee's expected response to imperative motivation, and the means of subjective and objective modaLity, refLecting the epistemic responsibiLity of the 1st, 2nd or 3rd person, wiLL be considered.
FinaLLy, it is pLanned to consider those Danish sentence structures that carry pragmatic meanings, and to describe the potentiaL for pragmasemantic variation within the position of the sententiaL adverbs, and reLate the topoLogicaL structure of the Danish sentence to the task of serving interpersonaL communication.
The expected resuLt of the research wiLL be a hoListic and systemic examination of grammaticaL categories and grammaticaL variations in the Danish Language as perceived by the speaker of a Language where the grammaticaL system is oriented towards the addressee.
Key words: the Danish Language; anthropocentric grammar; categoricaL convergence; mentaL spaces; spatiaL structure of temporaL oppositions; cognitive pLans of the experience-based and not experienced reaLity, prognostic reaLity and irreaLity; prepositionaL orientation in time and space; gradation of imperative motivation structures; epistemic responsibiLity of the 1st, 2nd and 3rd person.
В русле интеграции классических и новейших подходов к анализу грамматических явлений в секторе германских языков ИЯЗ РАН была издана коллективная монография, объединенная темой «Грамматические категории германских языков в антропоцентрической перспективе» [Грамматические категории ... 2017]. Исследование, проведенное на материале множества германских языков, выявило круг перспективных проблем. Учет полученных данных позволил поставить новую задачу: силами исследовательского коллектива создать целостную антропоцентрическую грамматику отдельного германского языка, построенную на единых теоретических основаниях.
Датский язык представляет собой интереснейший языковой материал для подобного исследования. В силу сочетания ряда внутри-структурных и социально-культурных факторов (с одной стороны, сверхактивные тенденции к аналитизации строя языка, и, с другой стороны, малочисленность, компактность и моноэтничность языкового коллектива) в этом языке сложилась особо благоприятная ситуация для грамматического нюансирования субъективных смыслов, характеризующих отношения между участниками коммуникации и объективной реальностью.
В качестве общего теоретического основания будет использоваться теория коммуникативной типологии языков датского профессора П. Дурст-Андерсена [Durst-Andersen 2011a; Durst-Andersen 2011b]. Планируется описать и систематизировать те грамматические особенности датского языка, которые позволяют характеризовать датский язык как язык, система грамматических категорий которого приоритетно ориентирована на слушающего. Согласно теории Дурст-Андерсена, языки, ориентированные на слушающего, нацелены на постоянное сопоставление говорящим своего восприятия ситуации или своего воспоминания о ситуации с восприятием и воспоминанием слушающего. Для языков этого типа характерна нюансированная система грамматических времен и противопоставление определенного и неопределенного артикля. Внимание говорящего приоритетно направлено на ту новую «информацию», которую он представляет «второму лицу».
Идейной основой обсуждаемого проекта служит также важное теоретическое понятие категориальной конвергенции, сформулированное М. Л. Котиным [Kotin 2010; Котин 2017], и понимаемое как
функциональная взаимосвязанность единиц, выражающих глагольные категории аспектуальности, темпоральности и модальности. Автор исходит из того, что истоки функциональной корреляции грамматических форм, относящихся к разным категориальным доменам, заложены в особенностях человеческого восприятия. С опорой на исследования Э. Лайсс [Ье1вв 1992] он доказывает, что «глагольный вид, и в целом аспектуальность, представляющие собой противопоставление "внутренней" (имперфективной) и "внешней" (перфективной) перспективы, из которых говорящий кодифицирует высказывание, помещая себя, таким образом, либо внутри описываемого события, либо вне его, являются прототипической категориальной функцией человеческого языка. Темпоральная функция развивается из аспектуальной несколько позднее на основе ее метонимического переосмысления и перенесения пункта отнесения на воображаемую временную ось, которую впервые описал Х. Райхенбах в 1947 г. [ЯекЬепЪасЬ 1947, с. 71-78]. Ещё позднее на базе темпоральной функции развивается модальная в ее сначала деонтическом, а затем эпистемическом прочтении» [Котин 2017, с. 12].
Акцент в нашем исследовании будет сделан на изучение категориальных конвергенций в датском языке между такими антропоцен-трированными грамматическими смыслами, как модальность, темпо-ральность, референция, аппроксимация.
Особенность предлагаемого нами антропоцентрического подхода к осмыслению глагольных категорий состоит в том, что метонимическое проецирование темпоральных событий производится не на априорно заданную прямую линию (временную ось Х. Райхенбаха), а на те области ментального пространства, которые экспериментально выявляются в ходе психолингвистического исследования представлений о биографическом времени носителями определенной языковой культуры. То есть отправным моментом создания антропоцентрической грамматики определенного языка для нас служит исследование перцептивных основ грамматической категоризации в данной лингво-культуре. Этот эксперимент применительно к английскому языку был нами описан в: [Никуличева 2007]. В общем виде он сводился к тому, что информантов просили вспомнить определенные повторяющиеся нейтральные события, начиная с раннего детства до недавнего прошлого, затем описать их в настоящем и представить применительно
к будущему. Использование пяти градуированных параметров (вертикальное или горизонтальное смещение представляемых картинок, их удаленность и размер, а также включенность наблюдателя в визуальное представление - внутренняя перспектива или же его невключенность - внешняя перспектива) дало возможность сравнить особенности внутренней визуализации времени носителями разных языков и выявить некоторые значимые межъязыковые различия. Приведем графическую обработку наиболее ярких экспериментальных данных (см. схему 1).
Схема 1
Типичный пример диссоциированного восприятия времени в датской культуре, женщина, 50 лет
Важно отметить, что векторы прошедшего и предпрошедшего в датском эксперименте оказываются направленными перпендикулярно относительно друг друга. В приведенном примере - это далекая «линия детства» (4-14 лет) и перпендикулярная ей «линия взрослого прошлого» (25-35 лет), идущая горизонтально вправо. Третья линия образуется актуальным прошлым. Она расположена прямо по центру и направлена в сторону наблюдателя. При этом визуализация представления датчан о будущем существенно отличалась от представлений американцев. Это сложно передать в плоскостном рисунке, но для носителей датского языка характерно, что даже события близкого
будущего представляются как более отдаленные, нежели самые далекие события реально пережитого прошлого. Типично также то, что чем дальше в будущем мыслится событие, тем ниже уровня глаз оно располагается.
Именно представление событий как некоторых внешних темпоральных объектов создает когнитивные предпосылки для их противопоставления по дистанцированности в ментальном пространстве говорящего. Причем, как видно из эксперимента, эта дистанцирован-ность происходит по разным пространственным векторам.
Сказанное служит экспериментальным подтверждением того теоретического взгляда на темпоральную систему датского языка, который был сформулирован в недавней академической грамматике датского языка Эриком Хансеном и Ларсом Хельтофтом: «Претерит в датском языке обозначает не событие в прошлом, он представляет мир, расположенный на расстоянии от мира речевой ситуации (выделено авт. - Д. Н). Разница между презенсом и претеритом, таким образом, является разницей между «формой близости» (n^rhedsform) и «формой отдаления» (afstandsform). Таким образом, значение отдаления в претерите может трактоваться как расстояние до мира, который рассматривается как воображаемый, гипотетический, либо как мир, который рассматривается как реальный, фактический, но отстоящий во времени» [Hansen, Heltoft 2011, с. 648]. На этом основании авторы приходят к заключению, что темпус в датском языке не является словоизменительной глагольной категорией времени в строгом смысле слова («tempus i dansk er ikke nogen klar temporal bojningskategori») в отличие от латыни или древнедатского языка, где формы времени и наклонения противопоставлялись грамматически. А далее следует принципиальный для результатов нашего исследования вывод о том, что датская темпоральная система организована не в соответствии с линеарными представлениями о времени [Hansen, Heltoft 2011, с. 649].
Существующий в датском языке набор форм финитного глагола выстраивается в пространственную структуру, соответствующую пространственным особенностям организации темпоральных представлений, выявленных в ходе эксперимента (см. схему 2).
Те картинки, которые располагаются прямо перед наблюдателем по линии слева направо, образуют линию «обозримого прошлого», соответствующую форме имперфекта, перпендикулярная по отношению
Схема 2
(плюсквамперфект) havde gjort
har gjort (перфект)
(кондиционалис / буд. в прошедшем ij vine yui в
(кондиционалис II/ буд. в лрош II) vil
(имперфект) gjorde
ger I (презенс)
n §
з 3 vil have gjort (футурум II)
vil gore (футурум I)
Когнитивные планы датской темпоральной системы
к этой линии «линия детства» образует перцептивную и когнитивную основу для предпрошедшего, выражаемого формой плюсквамперфекта. А линия, на которой расположены недавние события, актуальные для настоящего, лежит в той же плоскости, что и прошлое, но перпендикулярна ей и направлена прямо к наблюдателю. Она образует когнитивную и перцептивную основу для форм перфекта. Эти три линии вместе образуют основу того плана объективной реальности, который является базовым для датской темпоральной системы. Этот план «пережитых событий» (de oplevede begivenheder) отмечался датским лингвистом Пером Дурстом-Андерсеном, относящим в своей теории языковых супертипов датский к тем языкам, которые tager sit udgangspunkt i afsenderens erindring om oplevelsen af situationen «исходят из воспоминаний говорящего о пережитой ситуации» [DurstAndersen 2006].
Важные наблюдения относительно другого скандинавского языка - шведского, были опубликованы в новой книге Е. М. Чекалиной, где на широком спектре грамматических категорий шведского языка доказывается, что функционально-семантическое варьирование в употреблении форм перфекта и претерита, футурального презенса и конструкции kommer att c инфинитивом, аналитического пассива
с bli и синтетического пассива на -s, определенного или неопределенного артикля при обобщенной референции класса денотатов, а также ряд других случаев грамматического варьирования, определяются установкой говорящего - представить информацию либо как субъективный, либо как объективный взгляд на вещи [Чекалина 2017, с. 8-31].
Задача нашего проекта будет, в частности, состоять в том, чтобы исследовать, достаточным ли для объяснения функционально-семантического варьирования грамматических форм в датском языке будет только лишь противопоставление субъективного и объективного взгляда говорящего на мир, или же в рамках этого субъективного взгляда системно противопоставленными оказываются также пережитая реальность и конструируемый мир.
Стоит особо подчеркнуть, что в описанном эксперименте датские испытуемые, по сравнению с русскими и американскими, сталкивались с большими трудностями при визуализации воображаемых событий. «Многие из опрошенных датчан заявляли, «что они не могут представить того, чего не пережили» (at de ikke kunne se det, som de ikke havde oplevet), «может быть, только почувствовать это» (mäske kun fole det), «что будущее нечетко» (fTemtiden stär uklar), что «картинка лишь проблескивает» (billederne glimter), «будто помехи в телевизоре» (de var som sne i fjernsynet) [Никуличева 2008, с. 98].
В этой связи любопытно сравнить, как Толковый словарь датского языка определяет понятие: «близкий к реальности» virkeligheds-nwr - «som ligger txt opad den faktiske virkelighed» [PNDO, с. 1336]. Особый интерес представляет использование в этом определении непереводимого на русский язык пространственного наречия opad, что создает смысл «тот, который близок к фактической действительно-сти,расположенной сверху», что полностью соответствует полученным экспериментальным данным о том, как носители датского языка локализуют события, относящиеся к плану «пережитой реальности». Именно в этой области «близких к реальности» предположений локализуются модальные сказуемые с глаголами matte, kunne, skulle и инфинитивом I / II, каждое из которых передает особый оттенок недостоверности.
В соответствии с пространственной идеей близости / удаленности от плана реальности, категории ирреальности перцептивно
локализованы на максимальном удалении от наблюдателя и от плоскости реальности соответственно. В качестве иллюстрации можно указать на пространственное дистанцирование ситуации ирреального предположения в прошлом. На схеме 2 оно выражено стрелкой, направленной от формы ирреалиса havde gjort к форме кондиционалиса II ville have gjort. Это противоречащие реальному положению дел альтернативные допущения относительно развития событий прошлого:
Mâske ville det have vœret bedre, hvis jeg havde ventet et par âr, siger Sofia Coppola. B. T. 23-2-91 I. Scharbau.
'Возможно, было бы лучше, если бы я пару лет подождала сниматься <в фильме у отца>, - говорит София Коппола (ordnet.dk/korpusdk_en/ concordance/context).
Тем самым идея о межкатегориальной конвергенции находит убедительное подтверждение как в рамках проведенного нами перцептивного эксперимента, так и в теоретических взглядах, высказывавшихся датскими грамматистами. Исходя из выявленной в ходе эксперимента пространственной структуры оппозиций датских глагольных форм, мы утверждаем, что двойственность значений каждой из видо-временных форм в датском языке структурно обусловлена и связана с актуализацией ее принадлежности к одной из двух когнитивных плоскостей, на пересечении которых она находится.
В результате может быть выстроена единая пространственная структура парадигмы форм датского глагола, непротиворечиво объединяющая все семантические варианты представленных в ней форм. Многозначность каждой из этих форм определяется смыслом тех когнитивных планов, на пересечении которых данная форма находится в выявленной пространственной структуре темпоральных оппозиций. Эта структура задает определенные позиции для возможных функционально-семантических вариантов употребления каждой из существующих форм. Выявление и систематизация всех этих вариантов на материале данных датского корпуса и датских грамматических источников составит важную часть обсуждаемого проекта.
Коротко рассмотрим другие направления совместного проекта.
Антропоцентрический ракурс в рассмотрении предложной ориентации во времени и в пространстве. В качестве примера можно
привести взаимосвязь рассмотренной выше пространственной ориентации датских темпоральных форм со специфическими датскими особенностями использования пространственных предлогов для выражения временных смыслов. Например, только фронтальным расположением событий пережитого прошлого и их смещением в сторону от наблюдателя, выявленным в ходе нашего перцептивного эксперимента, можно объяснить использование предлога siden с его первичным значением расположения сбоку для обозначения смысла «тому назад» (for et par ar siden 'пару лет тому назад'), как и целого ряда других, на первый взгляд, парадоксальных употреблений датских предлогов, обозначающих локализацию во времени [Никуличева 2017, с. 60-61].
Особого внимания заслуживают аналитические наречно-предлож-ные сочетания пространственной локализации. Предварительные наблюдения свидетельствуют о том, что такие сочетания используются, в первую очередь, для детализации пространственной ориентации в пережитом, а не в воображаемом мире. Так, проверка по датскому корпусу korpus.dk предиката kom*til mig дает многочисленные примеры предложных комплексов, уточняющих маршрут перемещения субъекта с учетом топографических особенностей конкретного пространства: (1) kom hen til, ud til, ind til, frem til и др., но не дает ни одного примера предложного комплекса, если имеется в виду локализация в воображаемом пространстве: (2) jeg kom til mig selv 'я пришел в себя', en tanke pludselig kom til mig 'мне внезапно пришла мысль', Herrens ord kom til mig 'Слово Господа пришло ко мне'.
Показательно в этом плане сравнение переводов двух стихов из Нового Завета:
Men Jesus gik ud til Oliebjerget. Ved daggry var han atter pá tempelpladsen; hele folket kom hen til ham, og han satte sig ned og underviste
dem (Johannesevangeliet 8-1,2).
Иисус же пошел на гору Елеонскую. А утром опять пришел в храм, а весь народ шел к нему; Он сел и учил их.
В этом стихе речь идет о конкретном пространстве в Иерусалиме. Иисус в датском переводе не просто «пошел на гору», но вышел из (ud) <стен города> и пошел к (til) Масличной горе, а утром народ стал приходить к (hen til) нему на храмовую площадь'. Эта, на
взгляд носителя русского языка, избыточная семантическая детализация уточняет не только конкретный процесс «шли по направлению» (hen), но и его результат «пришли к» (til).
Kom til mig, alle I, som slider jer trœtte og bœrer tunge byrder og jeg vil
give jer hvile (Matthœusevangeliet 11-28).
Придите ко Мне, все труждающиеся и обремененные, и Я успокою
вас.
Здесь Иисус говорит о Царствии Божием. Отсутствие уточняющего пространственного наречия в датском переводе находится в полном соответствии с тем, что речь идет о ментальном пространстве веры, где пространственная детализация маршрута заведомо невозможна.
Следующим кругом проблем, которые будут рассмотрены в рамках проекта, станет исследование и систематизация в антропоцентрическом ракурсе грамматических средств, обслуживающих межличностную коммуникацию. Описывая датский язык как ориентированный на слушателя, Дурст-Андерсен подчеркивает, что он нацелен на постоянное сопоставление говорящим своего восприятия ситуации или своего воспоминания о ситуации с восприятием и воспоминанием слушающего. Результатом является своеобразное «чтение мыслей» адресата отправителем информации, выражаемое грамматическими средствами.
Так, наблюдая за функционированием императива в современном датском языке, можно сделать вывод о формировании аналитических императивных комплексов - живом процессе, продолжающем тенденции аналитического формообразования в индикативе и конъюнктиве и одновременно реализующем характерную для датского языка семиотическую тенденцию к усилению грамматической выраженности отношений между участниками коммуникации. В результате выстраивается особая парадигма аналитических комплексов, противопоставляющих релевантные для датской языковой культуры коммуникативные смыслы: градацию ожидаемого волеизъявления субъекта в ответ на императивное побуждение - от его предполагаемой заинтересованности Kom bare... к ожидаемому отсутствию возражений Kom lige.., сомнению Kom nu... и нежеланию Kom sâ... [Никуличева 2012].
В датском языке сложилась особо благоприятная ситуация для грамматического нюансирования субъективных смыслов, характеризующих отношения между участниками коммуникации. Роль таких аналитических показателей берут на себя модальные частицы, выстраиваясь в целостную систему оппозиций, что и удалось продемонстрировать Э. Б. Крыловой в ее докторской диссертации.
В этой связи стоит отметить системное сопоставление функционирования модальных частиц nok, vel vist (как специфически датского явления, развившегося как средство выражения субъективного эпи-стемического ручательста) Э. Б. Крылова убедительно показала, что везде, где речь идет о прагмасемантике достоверности высказывания, в датском языке развивается категория эпистемической ответственности, возлагаемой посредством использования соответствующей частицы либо на говорящего (nok), либо разделяемой со слушающим (vel), либо относимой ко внешней ситуации (vist). Это подтверждает и анализ всей системы датских частиц проблематической и афирма-тивной модальности [Крылова 2012, c. 10-19].
Особый интерес представляет сопоставление средств передачи субъективной и объективной модальности противопоставляющих эпистемическую ответственность 1-го, 2-го или 3-го лица.
Det var nok halvtolv eller tolv 'Было скорее всего полдвенадцатого или двенадцать' - субъективное умозаключение 1-го л. Det mâ forresten have vœret senere end 12, tror jeg. For jeg synes jeg kan huske, at jeg h0rte pressen kl.12. 'Впрочем это, должно быть, было после 12, я думаю, потому что я помню, я, кажется, слушал новости в двенадцать' - объективно обусловленное умозаключение 1-го л.
I Rom har man vel ogsà vœret optaget af disse problemer 'В Риме, наверно, тоже были озабочены этими проблемами.' - 1-е л. предлагает 2-му л. принять свою субъективное предположение. Og i Rom kan de have hört om det store Egypten. 'А в Риме они, вероятно слышали о великом Египте' - 1-е л. предлагает 2-му л. принять объективную возможность.
Точно также использование частицы vist предполагает отсылку к внешним обстоятельствам ситуации, припоминаемой говорящим: Fruen har vist vœret syg eller skrantet, eller sàdsn noget... 'Госпожа, кажется, больна или хворает, или что-то такое', а использование skulle + Inf - к пересказываемой информации, полученной от 3-го лица:
Og efter at have nœvnt de ansvarlige ministre skulle kongen have sagt:
"Nu kan jeg vel sove sâ lœnge, som jeg gider."
А после назначения ответственных министров король, говорят, сказал: «Теперь я, наверно, смогу спать столько, сколько пожелаю» [Крылова 2012, c. 35-36].
Рассмотрение проявления человеческого фактора в грамматике будет неполным без обращения к категориям референции, неопределенности и аппроксимации, анализируемым в исследованиях А. А. Немцевой [Немцева 2015; Немцева 2017]. Здесь также важными дистинкциями описания будут категории адресата и адресанта, регистрируемой и конструируемой реальности и категория отдаления.
В заключение планируется рассмотреть те синтаксические структуры датского предложения, которые специализируются на передаче прагматических смыслов, описать потенциал прагмасемантического варьирования в рамках позиции сентенциальных наречий и соотнести позиционную структуру датского предложения с задачами обслуживания межличностной коммуникации.
В результате обсуждаемого коллективного труда ожидается комплексное рассмотрение и систематизация грамматических категорий и грамматического варьирования в датском языке под единым углом восприятия мира и коммуникативной ситуации с позиции носителя этого языка, как языка, грамматическая система которого приоритетно ориентирована на адресата.
СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ
Котин М. Л. Коррелирующие категориальные сигналы в синхронии, диахронии и типологии // Грамматические категории германских языков в антропоцентрической перспективе. Коллективная монография / отв. ред. Д. Б. Никуличева. M. : Канцлер, 2017. C. 9-16. Крылова Э. Б. Система и функции модальных частиц в датском языке : авто-
реф. дис. ... д-ра филол. наук. M., 2012. 44 c. Немцева А. А. Функционально-семантические особенности неопределенного местоимения nogen в датском языке : автореф. дис. ... канд. филол. наук. M., 2015. 21 с. Немцева А. А. Прагматические особенности высказываний с датским неопределенным местоимением noget // Грамматические категории германских языков в антропоцентрической перспективе : колл. монография / отв. ред. Д. Б. Никуличева. M. : Канцлер, 2017. C. 174-180.
Никуличева Д. Б. Эксперимент по выявлению перцептивных основ грамматической категоризации времени (на материале сопоставления русского и английского языков) // Вопросы психолингвистики. 2007. № 6. С. 91-105.
Никуличева Д. Б. О перцептивных основах категоризации видо-временных значений в английском и датском языках // Германистика. Скандинавистика. Историческая поэтика : сб. ст. к юбилею О. А. Смирницкой. М. : Издательский центр МГУ, 2008. С. 76-103.
Никуличева Д. Б. О некоторых парадоксах датских темпоральных предлогов и их перцептивном объяснении // Скандинавская филология. Scandinavica. Т. XV, Вып. 1 / под ред. Е. В. Красновой и И. М. Михайловой. СПб. : Изд. СПбГУ, 2017. C. 54-68.
Чекалина Е. М. Семантические аспекты шведской грамматики: системно-функциональный и сопоставительно-типологический анализ. М. : МАКС Пресс, 2017. 196 с.
Durst-Andersen P. Bag om sproget. Det kulturmentale univers i sprog og kommunikation. Kbh. : Hans Reitzels Forlag, 2011a. 200 s.
Durst-Andersen P. Linguistic Supertypes. A Cognitive-semiotic Theory of Human Communication. Berlin : Mouton de Gruyter, 2011b. 314 s.
Hansen E., Heltoft L. Grammatik over det danske sprog. Bd. 1-3. Kbh. : Hans Reitzels Forlag, 2011. 1842 s.
Kotin M. L. Zur referenziellen Identität von Tempus- und Modusformen // Modalität / Temporalität in kontrastiver und typlogischer Sicht / Kqtny A. / Socka A. (Hg.). Frankfurt a.M., 2010. S. 29-38.
Krylova E. B. Danske modalpartikler som indikatorer pä afsenders forskellige kommunikationsstrategier // Globe: A Journal of Language, Culture and Communication, an interdisciplinary peer-reviewed journal. Aalborg University, 2016, Special Issue. S. 187-195.
Leiss E. Die Verbalkategorien des Deutschen. Berlin-N. Y., 1992. 334 p.
Politikens Nudansk Ordbog (PNDO). Kbh. : Politikens Forlag, 1992. 1252 s.
Reichenbach H. Elements of Symbolic Logic. N.Y., 1947.