Научная статья на тему 'Особенности атрибутивно-причастного осложнения семантической структуры предложений в научном и художественном стилях современного английского языка'

Особенности атрибутивно-причастного осложнения семантической структуры предложений в научном и художественном стилях современного английского языка Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
325
68
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Николаева Татьяна Геннадьевна

В статье рассмотрен один из основных способов атрибутивного осложнения семантической структуры предложения в английском языке причастного. В зависимости от функционирования данных атрибутов в научных или художественных текстах выделяются их наиболее характерные семантические особенности в каждом из двух стилей.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Текст научной работы на тему «Особенности атрибутивно-причастного осложнения семантической структуры предложений в научном и художественном стилях современного английского языка»

Т. Г, Николаева

ОСОБЕННОСТИ АТРИБУТИВНО-ПРИЧАСТНОГО ОСЛОЖНЕНИЯ СЕМАНТИЧЕСКОЙ СТРУКТУРЫ ПРЕДЛОЖЕНИИ В НАУЧНОМ И ХУДОЖЕСТВЕННОМ СТИЛЯХ СОВРЕМЕННОГО АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА

В статье рассмотрен один из основных способов атрибутивного осложнения семантической структуры предложения в английском языке — причастного. Б зависимости от функционирования данных атрибутов в научных или художественных текстах выделяются их наиболее характерные семантические особенности в каждом из двух стилей.

Осложнение семантической структуры предложений представляет собой одну из наиболее актуальных проблем современного семантического синтаксиса, изучению которой посвящены труды Н. Д. Арутюновой, Г. А. Золотовой, А. А. Камыниной, М. А. Кормилициной и многих других. Поскольку партиципальное атрибутивное осложнение семантики предложения является одним из наиболее распространённых способов семантического осложнения предложений в современном английском языке, представляется целесообразным подробно рассмотреть его в данной статье.

Прежде чем приступать к анализу особенностей данного вида осложнения семантической структуры предложения в научном и художественном стилях английского языка, отметим, что в современном синтаксисе причастия рассматриваются как результат операции партиципации, переводящей пропозицию в разряд атрибутов [6. С. 85], Следовательно, способность причастий осложнять семантическую структуру высказывания объясняется тем, что они сохранили не только структурную, но и семантическую связь с глаголом и служат для номинации микроситуации.

Достоверно установлено, что причастные обороты являются одним из самых частотных средств выражения атрибутов-компликаторов в научных и художественных текстах. Данные обороты представляют собой тип компли-катора с распространенным атрибутом. Наше исследование показало, что в научных текстах именно причастные обороты позволяют' достаточно четко охарактеризовать те сложные понятия, с которыми имеет дело научный стиль. Они создают усложненные по составу, связям и семантике простые предложения. С другой стороны, они более компактны и экономны, чем соответствующие им по смыслу отдельные предикативные единицы. В функции атрибутов причастных оборотов в английском языке могут употребляться как причастия I, так и причастия II:

A lighter mark indicated the syllable getting minor stress [11. C. 196].

Verbs derived from adjectives generally denote a change [Там же. С. 158].

Необособленные причастные обороты ведут себя, как обычные атрибуты других типов, только называют они признак по действию более детализо-

ванно. Все они выполняют идентифицирующую функцию и служат для обозначения свойств денотата [1. С. 353; 8. С. 26].

Следует отметить, что в научных текстах необособленные препозитивные причастные обороты встречаются очень редко, так как для данных текстов идентифицирующая функция нехарактерна [6. С. 46]. Большая часть причастных оборотов в научном стиле постпозитивна и обособлена:

The second drawback is just the one characteristic of the tense view, repeated on the respectively different material [13. C. 168].

Важно, что в научном стиле наиболее частотными являются абстрактные нереферентные слова, называющие сам аппарат логического мышления и нуждающиеся в атрибутах, логически конкретизирующих их понятийное значение. По мнению А. Н. Васильевой, эту роль выполняют причастные обороты [2. С. 54]. Такая функция причастных оборотов определяется А. А. Камыниной как атрибутивно-ограничительная [5. С. 63].

Говоря о художественных произведениях, отметим, что в них атрибутивное причастное осложнение семантической структуры предложений также очень распространено, что связано с требованием данных текстов к наличию развернутых полных атрибутов для наиболее полного и яркого описания событий, действующих лиц и т. д. В ходе исследования было установлено, что причастные конструкции передают неисчерпаемое многообразие значений: они отражают психологическое, физическое и эмоциональное состояние действующих героев, описание их внешности, характера и рода деятельности, характеристику места развертывания действия, описание ситуаций, в которых происходят события и многое другое. При этом причастные обороты могут уточнять практически любой актант в основной пропозициональной структуре предложения, добавляя к ней дополнительный смысловой элемент и делая предложение полипропозитивным:

Octavia, shaken by Vinnie’s death, was amazed and puzzled [12. C. 287]. (причастный оборот относится к агентиву)

We listened to the Sheriff yelling at the men [10. C. 162]. .

(причастный оборот относится к пациентиву)

She closed the red note-book lying on her knees [Там же. С. 163]. (причастный оборот относится к объективу)

There was a solid cabinet blocking the front door [Там же. С. 99]. (причастный оборот относится к элементативу)

His head, lowered towards the ground, was in shadow [Там же. С. 102], (причастный оборот относится к партитиву)

They passed through the dim hall, lit only by the fire [9. С. 116]. (причастный оборот относится к локативу)

Необходимо отметить, что в художественных текстах, так же как и в научных, можно обнаружить случаи употребления партшщпального оборота применительно к недостаточно информативным денотатам, обозначающим обобщённые имена лиц, предметов, явлений:

There were many people following him [10. C, 109].

Все приведённые выше примеры показывают, что при помощи причастных компликаторов предложения в обоих рассматриваемых стилях способны передать неисчерпаемое многообразие отношений одного предмета к другому предмету, явлению, свойству, состоянию. Важно, что в большинстве случаев элиминация причастия невозможна потому, что причастия не могут опускаться с сохранением содержания высказывания [4, С. 45], а также в связи с невозможностью зависимых компонентов самостоятельно характеризовать лицо, предмет или явление, *

Помимо причастных оборотов, в качестве осложняющего атрибутивного жомпликатора употребляются и одиночные обособленные причастия [3, С, 183]. Наше исследование показало, что одиночные обособленные причастия прошедшего времени в препозиции характерны только для художественного стиля, в котором они очень распространены. При этом они выражают адвербиальные отношения между основной и побочной пропозициями. Обстоятельственный семантический компонент превалирует над атрибутивным, а синтаксически и интонационно выделенное препозитивное определение относится ко всему предложению:

Shamed, Gino took the lunch bag. -* As Gino was shamed... [12. C. 259].

Уточним, что наличие любого обособленного препозитивного определения всегда свидетельствует об особой смысловой организации предложения. Предложение строится по типу каузативных конструкций. Вслед за А. Л, Чу-баровой, мы считаем, что в предложениях со значением обусловленности соотнесены две ситуации, из которых одна поставлена в зависимость от другой [8, С. 157].

На наш взгляд, направление связи от одного явления к другому сближает рассматриваемые предложения с построениями каузативной перспективы. А. А. Камынина называет такое определение второстепенным именным сказуемым [5. С. 17]. К второстепенному сказуемому относятся и обособленные одиночные партиципальные атрибуты, стоящие после подлежащего:

And the hysteria, thus ignored, drained away and away [9. С 188].

Приведённые выше факты позволяют предположить, что полипропози-тивные монопредикативные структуры с обособленным причастным осложнением в препозиции рассматриваются как когнитивно сложные, так как при интерпретации в процессе коммуникации они подвергаются додумыванию и развертке. Данные структуры являются компрессированными вариантами сложных предложений с отношениями обусловленности,

В своем исследовании нам удалось выделить предложения, в которых обособленное одиночное причастие относится к дополнению. При этом обособленное определение выступает в рематической функции уточнения. Подобные конструкции довольно широко представлены в художественном стиле:

They saw an American girl, full blown [12. C. 188].

Мы считаем, что во всех приведенных выше предложениях полупреди-кативныи член выступает в функции дополнительного сказуемого, формирующегося в динамической структуре предложения в результате кошпши-кативнои нагруженности приглагольных по своей грамматической природе или по употреблению членов. Дополнительное сказуемое называют также

обособленным предикативным определением, отмечая его функциональную нагруженность в высказывании [8. С. 158].

Необходимо дополнить, что обособление как синтаксическое явление связано с полипредикативностью предложения, так как оно приводит к усложнению его семантической структуры. Кроме того, обособленные члены предложения связаны с уровнем его актуального членения.

Итак, возможности одиночных и распространённых причастных атрибутов быть компликаторами семантической структуры предложения связаны с их коммуникативной значимостью и способностью вступать в двойные связи (с субъектом и предикатом высказывания) и имплицитно именовать ситуацию одним из ее актантов.

В научном стиле способность к осложнению семантической структуры в основном связана с особенностями средств выражения компликаторов и сопровождается формальным осложнением монопредикативной единицы. Это приводит к абсолютному преобладанию компликаторов, выраженных причастными оборотами. В художественном стиле важнее оказывается коммуникативная значимость осложняющих компонентов, что приводит к осложнению семантической структуры в основном одиночными атрибутивными и атрибутивно-обстоятельственными компликаторами, несущими существенную и актуальную для высказывания информацию и способными именовать целую ситуацию.

Атрибутивная часть осложнённого предложения может содержать в . своей начальной позиции причастие настоящего или прошедшего времени. В обоих рассматриваемых нами функциональных стилях мы обнаружили многочисленные подтверждения того факта, что атрибутивная часть с причастием настоящего времени соответствует придаточному определительному предложению с глагольным сказуемым в активной форме. При этом зависимая часть атрибутивного типа осложнённого предложения, содержащая в своём составе причастие в настоящем времени, не может выражать событие, предшествующее событию главной части. Зависимая же часть осложнённого атрибутивного предложения с причастием прошедшего времени соотносится с пассивным придаточным определительным предложением.

На основании полученных нами данных, можно сделать вывод о том, что предложения с атрибутивным осложнением образуются из двух основных предложений, имеющих идентичный элемент, который занимает позицию подлежащего во включенном предложении и любую значимую позицию в матричном предложении. В результате данного типа осложнения включенное предложение утрачивает свою идентичную подлежащему часть и преобразуется в полупредикативное определение, относящееся к конкретному элементу в матричном предложении. Предложения с атрибутивным осложнением семантической структуры основаны на полупредикативном линейном расширении [7. С. 346]. При этом осложняющий партиципальный элемент является очень важным с точки зрения семантики. Несмотря на то, что структурно предложение с причастным осложните л ем является монопред и-кативным, его глубинная структура представляет собой семантически осложнённое полипропозитивное соединение, а сам осложняющий элемент выступает компрессированным вариантом некой целостной ситуации.

Подытоживая всё вышесказанное по поводу партиципального атрибутивного осложнения, отметим, что наличие одной только полипропозитивности не является показателем семантического осложнения предложения. Наше исследование показало, что если в полипропозитивном предложении две пропозиции находятся в отношениях конъюнкции, то такое предложение не является семантически осложненным. Если же две пропозиции в полипропозитивном предложении находятся в отношении импликации, то в таких случаях можно говорить о семантическом осложнении предложения. Таким образом, подобно тому, как наличие одной только полипредикативности не является показателем «истинной сложности» сложного предложения, наличие в монопредикативном предложении одной только пояипронозитивно-сти еще не является показателем его семантической осложненности.

Список литературы

1. Арутюнова, Н. Д. Предложение и его смысл. Логико-семантические проблемы / Н. Д. Арутюнова. М.: Наука, 2002. 352 с.

2. Васильева, А, Н. Курс лекций по стилистике русского языка: Научный стиль речи / А. Н. Васильева. М.: Высш. шк., 1976.189 с.

3. Золотова, Г. А. Очерк функционального синтаксиса русского языка / Г. А. Золотова. М.: УРСС, 2001. 350 с.

4. Иванова, О. Е. Семантика и синтаксис причастных атрибутов в современном русском языке / О. Е. Иванова ; дис. ... канд. филол. наук. М., 1985.166 с.

5. Камынина, А. А. Современный русский язык. Синтаксис простого предложения / А. А. Камынина. М.: МГУ, 1983.102 с.

6. Кормилицина, М. А. Семантически осложнённое (полипропозитив-ное) простое Предложение в устной речи / М. А. Кормилицина. М. ; УРСС, 2003.

7. Супрун, А. В. Грамматика и семантика простого предложения / А. В. Супрун. М.: Наука, 1977.260 с.

8. Чубарова, А. Л. Некоторые средства выражения полупредикативно-

сти в простом предложении английского и русского языков // Сопоставительный анализ языковых единиц : межвуз. сб. науч. тр Башата • БГИП 1986.112 с. г у • >

9. Bradbury, R. The April Witch / R. Bradbury. М.: Jupiter-Inter, 2001. 224 p.

10. Huxley, A. Crome Yellow / A. Huxley. М.: Progress Publishers, 1979.

290 p.

11. Leech, G. A Communicative Grammar of English / G. Leech. Longman Group Ltd, 1980. 304 p.

ь t The Fortumte pflsrim 1 M. Puzo. London : Mandarin paperbacks, 1997. 304 p. - * v

г т 13ь of English / R. Quirk, S. Greenbaum,

u. Leech, J. Svartvik. Longman Group Ltd, 1994.392 p.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.