Научная статья на тему 'Основы методики идентификации вербально выраженных мыслей-скрепов как медиаторов смысловой интегративности текста'

Основы методики идентификации вербально выраженных мыслей-скрепов как медиаторов смысловой интегративности текста Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
102
20
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
СМЫСЛОВАЯ ИНТЕГРАТИВНОСТЬ ТЕКСТА / МЕДИАТОР ИНТЕГРАТИВНОСТИ / МЕТОДИКА ИДЕНТИФИКАЦИИ МЫСЛЕЙ-СКРЕПОВ / TEXT SENSE INTEGRATIVITY / MEDIATOR OF INTEGRATIVITY / TECHNIQUE OF IDENTIFICATION OF LINKING THOUGHTS

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Чернышов Михаил Юрьевич

Статья излагает результаты исследования, связанного с разработкой метода идентификации вербально выраженных мыслей-скрепов как медиаторов смысловой интегративности для текстов, относящихся к различным функциональным стилям.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

FOUNDATIONS OF THE TECHNIQUE FOR IDENTIFYING VERBALLY EXPRESSED LINKING THOUGHTS AS MEDIATORS OF TEXT SENSE INTEGRATIVITY

The paper presents some results of the investigation bound up with development of a method of identification of verbally expressed linking thoughts as mediators of sense integrativity for the texts, which belong to various functional styles.

Текст научной работы на тему «Основы методики идентификации вербально выраженных мыслей-скрепов как медиаторов смысловой интегративности текста»

About the author

Chernyshov Mikhail Yurievich - candidate of physical and mathematical sciences, a leading mathematician at the Institute of Systems Dynamics and Control Theory SB RAS.

Address: 134 Lermontov St., Irkutsk 664033, Russia, Tel. (3952) 42-71-00, E-mail: idstu@icc.ru

УДК 803.000+811.111

ББК 81.001.2+87.41 М.Ю. Чернышов

ОСНОВЫ МЕТОДИКИ ИДЕНТИФИКАЦИИ ВЕРБАЛЬНО ВЫРАЖЕННЫХ МЫСЛЕЙ-СКРЕПОВ КАК МЕДИАТОРОВ СМЫСЛОВОЙ ИНТЕГРАТИВНОСТИ ТЕКСТА

Статья излагает результаты исследования, связанного с разработкой метода идентификации вербально выраженных мыслей-скрепов как медиаторов смысловой интегративности для текстов, относящихся к различным функциональным стилям.

Ключевые слова: смысловая интегративность текста, медиатор интегративности, методика идентификации мыс-лей-скрепов.

M.Yu. Chernyshov FOUNDATIONS OF THE TECHNIQUE FOR IDENTIFYING VERBALLY EXPRESSED LINKING THOUGHTS AS MEDIATORS OF TEXT SENSE INTEGRATIVITY

The paper presents some results of the investigation bound up with development of a method of identification of verbally expressed linking thoughts as mediators of sense integrativity for the texts, which belong to various functional styles.

Key words: text sense integrativity, mediator of integrativity, technique of identification of linking thoughts.

1. Модели смысловой интегративности текста и мысли-скрепы

При исследовании коммуникативной смысловой интегративности текста, мы пытались понять, как смысл целого текста формируется из составляющих. Такими составляющими могли быть: 1) ядерный смысл, 2) смысловая структура, 3) система эмоционально-экспрессивных или когнитивных маркеров, введенных в текст и 4) система мыслей-скрепов, открытых нами медиаторов смысловой интегративности, введенных в текст.

До сих пор исследование смысловой структуры текста сводили к интуитивному анализу организации его частей и выстраиванию лексико-тематической иерархии/сети тем и пропозиций сегментов текста. Однако в случае подавляющего большинства реальных текстов такой подход не дает представления о принципах ин-тегративности, т.к. чаще всего либо «информация» не передается «из сегмента в сегмент», либо невозможно построить иерархию/сеть тем или пропозиций сегментов. Более того, есть текстовые произведения, вообще не имеющие ни оглавления, ни разбиения на главы/части, ни четко выраженного сюжета1 (напр., роман

Дж.Клеланда «Fanny Hill»), ни тематической перспективы (линии или иерархии). Есть тексты, вообще характеризующиеся аморфной композиционной структурой (стихотворения, сонеты, большинство поэм) (Кухаренко, 1978: С.63). В

этих случаях необходимы иные подходы и принципы исследования смысловой интегративности текста, предполагающие идентификацию иных медиаторов интегративности.

Стремление построить адекватный и универсальный подход к исследованию смысловой ин-тегративности заставило нас прибегнуть к выявлению более полного комплекса смысловых отношений, характерных для текста. При этом удалось выяснить, что в исследование смысловой интегративности необходимо включить анализ подсистемы специфических логико-

смысловых отношений, характерных для текста как целого: 1) логических отношений, в том числе: а) отношений связности, основанных на смысловых ассоциациях (в этой связи мы использовали 1) прием выявления контрапункта2 (И.Р.Гальперин (1974) [1: С.38]), Л.Н.Тимощук (1975) [3: С.11]); и 2) прием выявления ретардации (Н.Г.Терновская (1988) [2: С.162])); б) отношений подчеркивания отдельных мыслей; в) отношений обобщения (на основе предшествующих описаний), г) отношений следования и подразумевания (строящихся на основе логического анализа одного или нескольких обобщений); 2) прагматико-коммуникативных отноше-ний3; 3) когнитивных отношений; 4) эмоционально-экспрессивных отношений. В частности, мы прибегли к анализу отношений коммуника-

тивно-прагматической интегративности между явно структурно выраженными сегментами.

Совокупность отношений типа 1)-4) составляет основу типа связности текста, определенного нами как смысловая интегративность с помощью мыслей-скрепов. Лишь когда все эти факторы учтены, текст приобретает многоаспектную смысловую интегративность (рис. 1 в предыдущей статье автора «О сущности вербально выраженной мысли-скрепа как медиатора смысловой интегративности текста»).

Введение в рассмотрение мысли-скрепа (предыдущая статья автора) как принципиально нового, экстралингвистического, но вербально выраженного медиатора смысловой интегратив-ности текста сделало модель смысловой интегративности текста сравнительно более прозрачной. Стало понятно, как и из каких составляющих формируется смысл текста как целого (ядерный смысл), какие отношения устанавливаются между элементарными смыслами сегментов. С учетом определений мыслей-скрепов I сегмента {Si} и I текста, ядерный смысл О

сегмента можно описать как функцию вида О = I (^, S2,..., ), где Si, I = 1, N - элемен-

тарные смыслы, а ядерный смысл й текста -как функцию й = ДE1,£2,...,Кп), конъюнктивно/дизъюнктивно связывающую элементарные смыслы (ЭС) сегментов {Ei} . Кроме того, стало

ясно, что многоаспектная связность текста (/сегмента) не ограничена ядерно-смысловой (т.е. структурно-, денотативно- и логикосмысловой) связностью, а предполагает также когнитивную, коммуникативно-прагматическую и эмотивную связность. Она зависит от сформи-рованности ядерного смысла й (/ЯС сегмента а). Текст можно считать законченным, если он обладает ядерным смыслом.

Подчеркнем, что семантика мыслей-скрепов такова, что они могут не иметь отношения к фабуле, к событиям, развертывающимся, например, в художественном произведении, и к логике таких событий, но МС обязательно имеют отношение к коммуникативной и/или эмоциональной логике, которая важнее для обеспечения интегративности текста с точки зрения адресата. МС может выражать эмотивный образ; передавать эмоциональный всплеск чувств, выраженный в междометии или восклицании ; иметь характер когнитивной информации и т.д. Таким образом, несмотря на свою экстралин-гвистическую природу, вербально выраженная МС является четко определенным образованием, о котором существует содержательное поня-

тие. Ниже мы предложим наш подход к построению методики идентификации вербально выраженных мыслей-скрепов и покажем, как МС могут быть идентифицированы в тексте.

2. Основы методики идентификации вербально выраженных МС

Исследование текста с помощью мыслей-скрепов (МС) предполагает, во-первых, идентификацию МС как медиаторов смысловой инте-гративности и, во-вторых, анализ логикосмысловых отношений, порождаемых ими в тексте и исследование основ смысловой инте-гративности текста.

Что касается идентификации вербально выраженной мысли-скрепа в тексте, мысль текста образует МС лишь в том случае, если: а) ее итерации легко выявляются в тексте (/сегменте) по вербальным или структурным признакам, б) выполняют функцию организации элементарных смыслов его частей в единый смысл в коммуникативно-, эмотивно- и/или когнитивносмысловом аспектах. Не случайно, как уже было сказано, в анализ смысловой связности была введена подсистема логико-смысловых отношений: 1) логических; 2) прагматико-

коммуникативных; 3) когнитивных; 4) эмоционально-экспрессивных. Их совокупность составляет основу смысловой связности текста, опосредуемой с помощью МС как факторов связности. Возможные формы выражения мыс-лей-скрепов на вербальном и структурном уровнях представлены на рис. 5.

Предлагаемая методика идентификации вербально выраженных мыслей-скрепов предполагает выявление признаков, позволяющих идентифицировать коммуникативно-, эмотивно- или когнитивно-значимые вербально выраженные мысли-скрепы. К признакам, позволяющим идентифицировать наличие вербально выраженной МС в тексте (/сегменте), относятся: 1) наличие в тексте (/сегменте) таких коммуникативно-, эмотивно- или когнитивно-значимых и акцентно выраженных элементов/особенностей важных в коммуникативном, эмотивном или когнитивном аспектах, как: а) структурные особенности

(напр., разрыв в последовательности текста); б) структурные выделенности (наличие сегментов важных в коммуникативном, эмотивном или когнитивном аспектах и выделенных большим абзацным отступом, центрированием, пробельной строкой как в английском сонете и т.п.); 2) наличие выделения сегментов текста специальными знаками (подчеркиванием, курсивом, жирным шрифтом); 3) наличие в тексте особенностей вроде названий (напр., географических), имен выдающихся личностей, рассчитанных на

определенные ассоциации адресата; 4) наличие эмотивно значимых высказываний; 5) наличие логических формул речи; 6) наличие выделенных и повторяющихся мыслей в зачинах и концовках текста/сегмента и т.п.

Указанные признаки должны удовлетворять принципам: рекуррентности5, непротиворечи-

6 7

вости , связанности , которые совпадают с пра-

вилами когеренции М. Шароля (СЬаго11е8 (1978) [4]), что подтверждает логичность нашего подхода к идентификации элементов интегративно-сти. В качестве примера для пояснения принципа идентификации мысли-скрепа рассмотрим сегмент из стихотворения М.Ю. Лермонтова «Бородино».

Уровень смыслов, выражаемых в речи Средства смысловой связности

Уровень вербальных и структурных (в письменной речи) или интонационных (вустной речи) признаков смысловой связности

Рис. 5. Мысли-скрепы: представление на вербальном и структурном уровнях.

- Скажи-ка, дядя, ведь недаром. - Да, были люди в наше время,

Москва, спаленная пожаром, Не то, что нынешнее племя:

Французу отдана, Богатыри - не вы!

Ведь были ж схватки боевые, Плохая им досталась доля:

Да, говорят, еще какие! Не многие вернулись с поля...

Недаром помнит вся Россия Когда б на то господня воля,

Про день Бородина! Не отдали б Москвы! (•••)

В 1-й выделенной строфе налицо вербальные повторы ведь и недаром, но не они являются вербальными средствами, образующими смысловой скреп строфы. Дело в том, что сами по себе эти междометие и наречие не несут не только смыслов, но даже значений. Для выявления вербальной формы выражения мысли-скрепа данного сегмента текста необходимо идентифицировать в зачине осмысленный и

коммуникативно значимый (т.е. адресованный тому, к кому мысленно обращается автор: к старому солдату и к читателю в его лице) и целостный фрейм, который связан с ЛЕ «ведь». Таким фреймом оказывается сегмент «Скажи-ка, дядя, (ведь)». Заметим, что этот фрейм, состоящий из обращений, не выражает концептуальный смысл, но он несет коммуникативно-значимый смысл приглашения к разговору.

Выполнение пробных итеративных подстановок такого фрейма в текст по аналогии с тем, как это сделано в зачине (т.е. в начала строф, так же, перед выявленными в тексте повторяющимися ЛЕ, и без расчета на сохранение рифмы и размера), дает следующие сочетания:

«Скажи-ка, дядя, (ведь).» + «недаром Москва, спаленная пожаром. »

«Скажи-ка, дядя, (ведь)...» + «были ж схватки боевые...»

«Скажи-ка, дядя, (ведь).» + «недаром помнит вся Россия .»

Такие сочетания с дополнительными коммуникативными вставками-обращениями не вносят смысловых противоречий и представляются естественными, помогая раскрыть естественное развитие мысли автора, подразумевающееся и спрятанное в подтексте. Выполнение пробных итеративных подстановок этого фрейма в начала других смысловых отрезков текста (т. е. в начала строф или даже отдельных стихов), не содержащих повторяющихся ЛЕ (без расчета на сохранение рифмы и размера), дает следующие сочетания:

«Скажи-ка, дядя, (ведь).» + «(Да,) были люди в наше время. »

«Скажи-ка, дядя, (ведь).» + «Плохая им досталась доля .»

«Скажи-ка, дядя, (ведь).» + «Не многие вернулись с поля. »

«Скажи-ка, дядя, (ведь).» + «Когда б на то господня воля, не отдали б Москвы!.».

Поскольку при многократных итеративных подстановках выявленного фрейма в текст смысловые противоречия не выявлены, то его следует идентифицировать как вербальную форму выражения коммуникативно-значимой мысли-скрепа данного сегмента текста, выражающей

обращение и приглашение адресата к разговору: «Скажи-ка, дядя (, ведь)».

Литература

1. Гальперин И.Р. О понятии «текст» // Лингвистика текста: материалы науч. конф. Ч. 1. М.: МГПИИЯ им. М. Тореза, 1974. С. 67-72.

2. Терновская Н.Г. Композиционная модель ретардации и языковые средства ее наполнения // Текст в функционально-стилевом аспекте: Сб. науч. тр. МГПИИЯ. Вып. 309. М.: МГПИИЯ им. М.Тореза, 1988. С. 161-168.

3. Тимощук Л.Н. Повтор как лингво-стилистический и композиционный элемент прозы В. Бохерта: автореф. дис. ... канд. филол. наук: 10.02.04: / Львовский госуниверси-тет. Львов, 1975. 19 с.

4. Charolles M. Introduction aux probtames de la cohftrence des textes // Langue fra^aise, 1978. № 38. P. 7-41.

Literature

1. Galperin I.R. On the concept of «text» // Text Linguistics: Proc. of the Linguistics Conference. Part 1. M.: M.Torez Moscow State Pedagogical Institute of Foreign Languages, 1974. P. 67-72.

2. Ternovskaya N.G. A composite model of retardation and its linguistic tools // Text in the Functional-Stylistics Aspect: Collections of M.Torez Moscow State Pedagogical Institute of Foreign Languages. Vol. 309. M.: Moscow State Pedagogical Institute of Foreign Languages named by M. Torez, 1988. P. 161-168.

3. Tymoshuk L.N. Repetition as a lingua-stylistic and composition element of B.Bokhert’s prose: Thesis of PhD dissertation (linguistics): 10.02.04: / Lvov State Univ. Lvov, 1975. 19 p.

ПОДСТРОЧНЫЕ ПРИМЕЧАНИЯ, ВЫНЕСЕННЫЕ ИЗ ТЕКСТА СТАТЬИ

1 В этом случае тематическая перспектива произведения не обеспечивает его связность и/или информация не передается из сегмента в сегмент.

2 Речь идет о наличии в описании двух или нескольких параллельно развивающихся смысловых потоков, напр., две непохожие судьбы или два однонаправленных или разнонаправленных процесса, описываемых в сопоставлении.

3 Идея анализа ситуативного контекста как медиатора коммуникативной интегративности текста была высказана еще У. Куайном (1950), Дж. Ферсом (1958), О.И. Москаль-

ской (1981), Г.И. Богиным (1986).

4 п

В этом отношении перспективной представляется идея, развиваемая в работах Ю.М. Малиновича (1985-98) и касающаяся динамики и экспрессии речевых структур как одном из условий связности текста. Ее элементы получили развитие в работах О.М. Скирдач (1985) и В.А. Пищальни-ковой (1992).

5 Речь идет о повторяемости признаков в семантике текста.

6 Введение новых МС в текст не должно вступать в противоречие с функционированием предыдущих.

7 Итерации мыслей-скрепов одного типа должны быть связаны между собой.

Сведения об авторе

Чернышов Михаил Юрьевич - кандидат физико-матемематических наук, ведущий математик Института динамики систем и теории управления СО РАН.

Рабочий адрес: 664033, Иркутск, ул. Лермонтова, 134, тел. (3952) 42-71-00, E-mail: idstu@icc.ru About the author

Chernyshov Mikhail Yurievich - candidate of physical and mathematical sciences, a leading mathematician at the Institute of Systems Dynamics and Control Theory SB RAS.

Address: 134 Lermontov St., Irkutsk 664033, Russia, Tel. (3952) 42-71-00, E-mail: idstu@icc.ru

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.