Вестн. Моск. ун-та. Сер. 13. Востоковедение. 2023. Т. 67, № 4. C. 91-101 Lomonosov Oriental Studies Journal, 2023, Vol. 67, No. 4, pp. 91-101 (In Russ.)
DOI: 10.55959/MSU0320-8095-13-67-4-6
ОСНОВНЫЕ ПРИНЦИПЫ МАРКИРОВАНИЯ ОБЪЕКТА В СОВРЕМЕННОМ АМХАРСКОМ ЯЗЫКЕ
А.П. Ренжин
Московский государственный лингвистический университет, Москва,
Россия; [email protected]
Аннотация: Настоящая статья посвящена проблеме дифференцированного маркирования объекта в современном амхарском языке. Дифференцированное маркирование объекта (DOM от английского Differential Object Marking) является распространенным во многих языках явлением, когда выбор морфосинтаксического оформления объекта определяется значением одного или нескольких признаков объектной именной группы. Одним из параметров дифференцированного маркирования является противопоставление зависимостного и вершинного маркирования. «Применительно к актантам уровня предложения зависимостное маркирование представляет собой выражение синтаксической функции или семантической роли актанта (объекта) с помощью падежного показателя при именной группе, а вершинное маркирование — это выражение синтаксической функции или семантической роли актанта с помощью морфологически неавтономных показателей лица, рода и числа»1, в случае с амхарским языком это объектные местоименные суффиксы в составе предиката.
Ключевые слова: амхарский язык, дифференцированное маркирование объекта, темарематический статус, референциальный статус
Для цитирования: Ренжин А.П. Основные принципы маркирования объекта в современном амхарском языке // Вестн. Моск.ун-та. Сер. 13. Востоковедение. 2023. Т. 67, № 4. С. 91-101. DOI: 10.55959/MSU0320-8095-13-67-4-6
BASIC PRINCIPLES OF OBJECT MARKING IN THE MODERN AMHARIC LANGUAGE
Alexander P. Renzhin
Moscow State Linguistic University, Moscow, Russia; [email protected]
Abstract: This article is devoted to the problem of differential object marking in the modern Amharic language. Differential object marking is a common phenom-
1 Аркадьев П.М. Роли, иерархии и двойное маркирование объектов // Вопросы языкознания. 2016. № 5. С. 10.
© Ренжин А.П., 2023
enon in many languages, when the choice of morphosyntactic design of an object is determined by the meaning of one or more features of the object noun phrase. One of the parameters of differential marking is the contrast between dependent and head marking. "In relation to sentence-level actants, dependent marking is the expression of the syntactic function or semantic role of the actant (object) using the case indicator with a noun phrase, and head marking is the expression of the syntactic function or semantic role of the actant using morphologically non-autonomous indicators of person, gender and number"2, in the case of Amharic, there are object pronominal suffixes as part of predicate.
Key words: Amharic language, differentiated object marking, topical status, referential status
For citation: Renzhin A.P. Basic principles of object marking in the modern Amharic language. Lomonosov Oriental Studies Journal, 2023, Vol. 67, No. 4, pp. 91-101. DOI: 10.55959/MSU0320-8095-13-67-4-6 (In Russ.)
Дифференцированное маркирование объекта является результатом взаимодействия разнообразных факторов. В современном амхарском языке употребление «морфологически выраженных показателей зависимостного маркирования и вершинного маркирования связано с семантическими, референенциальными или дискурсивными характеристиками актантов»3. Поэтому особое внимание уделяется дифференцированному маркированию, обусловленному грамматическими иерархиями:
- местоимения > личные имена > люди > одушевленные > неодушевленные
- определенные > неопределенные > референтные > нереферентные
- топикальные > нетопикальные > рематические/фокусированные
Совокупность признаков сообщает объекту и всей предикации
дополнительную информацию, и таким образом референт объекта и ситуация становятся более определенными.
Исследования показывают, что основными факторами, влияющими на вероятность маркирования объекта, являются его темаремати-ческий статус, референциальный статус, одушевленность, линейная позиция в высказывании и некоторые аспекты, связанные с глаголом.
Приоритетными факторами выбора средства дифференцированного маркирования объекта в современном амхарском языке являются его определенность и в какой-то мере специфичность (при этом определенные и специфически неопределенные именные группы получают аккузативное маркирование, а неопределенные прямые объекты остаются в номинативе), одушевленность и топикальность.
2 Там же.
3 Там же. С. 7.
В настоящей статье мы попробуем оценить влияние этих четырех факторов на дифференцированное маркирование объекта в современном амхарском языке.
Наиболее распространенными факторами дифференцированного маркирования объекта в амхарском языке являются определенность и референциальность.
Основным маркером определенности именной группы в современном амхарском языке является так называемый определенный артикль, который реализуется в форме суффикса, как показано в следующей таблице.
Таблица 1
Формы определенного артикля
После согласного После гласного
м.р. ед.ч. -и
ж.р. ед.ч. -■а (Ни, ^а) -■а (уН, у^а)
м.р. мн.ч. -и —
ж.р. мн.ч. -и —
Как видно из таблицы, определенный артикль в современном амхарском языке является суффиксальным элементом и имеет различную реализацию в зависимости от того, оканчивается ли существительное, к которому он присоединяется, на согласную или гласную, относится ли оно к мужскому или женскому роду, стоит в единственном или множественном числе.
С вопросом определенности в современном амхарском языке и роли определенного артикля самым тесным образом связан особый маркер аккузатива, называемый в грамматиках частицей винительного падежа (определенного аккузатива) -п.
Эта частица является фактически единственным систематически употребляемым элементом маркирования объекта в современном амхарском языке. Как известно, морфологического выражения падежей, которое сохранилось в некоторых других семитских языках, в современном амхарском языке не существует.
Современный амхарский язык демонстрирует ситуацию, в которой существует взаимодействие между семантическим понятием определенности и маркированием объекта.
В следующих примерах объекты отличаются значениями категории определенности. В примере а) именная группа определенная, в примере б) — неопределенная и в примере в) именная группа специфически неопределенная.
(1) а) Ayyele meshaf-u-n y-anebb-al
Айеле книга-DEF-ACC PRSчитать3mSg--AUX(3mSg)
«Айеле книгу (определенную) читает»
б) Ayyele meshaf yanebbal
Айеле книга PRS4rnaTb3mSg--AUX(3mSg) «Айеле книгу (какую-то) читает»
в) Ayyele meshaf-ocC-sn yanebbal
Айеле книга-Pl-ACC PRSчитать3mSg-AUX(3mSg) «Айеле книги (специфически неопределеные) читает» На выбор средства маркирования прямого объекта влияет не только определенность, но и референциальный статус объекта: а) Айеле читает конкретную, единственную в своем роде книгу, которая воспринимается как референт слова meshafu, б) существует предмет, которым является книга, и Айеле ее читает, в) существует объект, снабженный суффиксом множественного числа, которым являются книги, и Айеле их читает. И хотя данный объект не является в строгом смысле референтным, он обязательно маркируется аккузативом.
Отдельной темой при разговоре об определенности становится роль так называемых детерминативов, т. е. служебных слов, сопровождающих существительное и различными способами определяющих и уточняющих круг его референции.
Релевантным параметром маркирования объекта является иерархия определенности, которую можно представить в виде следующих ступеней: местоимения (личные, указательные, возвратные, вопросительные (кроме msn «что?») > имена собственные > именные группы, оформленные определенным артиклем или притяжательным местоименным суффиксом > именные группы, содержащие указательные местоимения > именные группы, содержащие «исчерпывающие» кванторы типа hulletu «оба» > именные группы, содержащие генетивный посессор, или так называемый эфиопский изафет > атрибутивные группы с субстантивированным числительным (квантором) или прилагательным > имена, снабженные суффиксом множественного числа > специфически неопределенные именные группы > неопределенные именные группы. При этом следует отметить, что чем левее располагается объект в иерархии определенности, тем выше у него шанс получить аккузативное маркирование.
Следует также отметить, что в современном амхарском языке некоторые типы неспецифических объектов, такие как универсальный классификатор hullu «все», элемент отрицательной полярности mannsnnawm «любой», кванторные, вопросительные и некоторые другие виды местоименных именных групп, которые в строгом
смысле не являются референтными, как правило, маркируются аккузативом.
(2) Ayyele шап-эп-эш al-ayye-m
Айеле кто-ACC-FOC PSTNEG-видеть3mSg-FOC «Айеле никого не увидел»
(3) Ayyele hullu-n y-awэq-al
Айеле все-ACC PRS- знать- 3mSg-AUX(3mSg) «Айеле знает все»
У немаркированных объектов, не имеющих показателя числа, наблюдается нейтрализация числового противопоставления, и они могут интерпретироваться как единичные объекты, так и множественные:
(4) bj-u muz gezz-a мальчик-DEF банан PSTкупить-3mSg «Мальчик купил банан/бананы»
Еще одним параметром дифференцированного маркирования прямого объекта в современном амхарском языке является тип поверхностного выражения. Так, наряду с маркированием объекта аккузативом (зависимостное маркирование) дифференцированное маркирование объекта может быть выражено аффиксом предиката (вершинное маркирование). При чем аккузативное маркирование и маркирование предиката могут быть совмещены и в результате составлять двойное маркирование.
Далее мы рассмотрим случаи двойного маркирования объектов, т. е. пациенса двухместного предиката, «темы» и реципиента трехместного глагола. Как мы увидим, двойное маркирование особенно характерно для объектов, занимающих высокое положение в иерархиях.
Рассмотрим случаи двойного маркирования объектов в зависимости от ролей пациенса и темы. В современном амхарском языке определенный прямой объект получает обязательное оформление показателем аккузатива, а топикальный прямой объект индексируется в предикате с помощью так называемых «объектных местоименных суффиксов», которые согласуются с фи-признаками прямого объекта4.
(5) sэmagэlle-w hasab-u-n teqebbel-u-t Старик-DEF план-POSS3mSg-ACC PSTпринимать-3SgPol-3mSgO «Старик принял его план»
В этом высказывании прямое дополнение стоит в аккузативе, а на глаголе — показатель объектного согласования (объектный
4 KramerR. Object markers in Amharic. In Annual conference on African Linguistics. Montreal, 2010. С. 4.
Таблица 2
Парадигма объектных маркеров (объектных местоименных суффиксов)
Лицо / род Ед. число Мн. число
1-е лицо -(э)п -(s)n
2-е лицо м.р. -(s)h - accuh
ж.р. - (s)S
вежливая форма -wo(t)
3-е лицо м.р. -(s)w,-t (после o, u) -accow
ж.р. -at
уважительная форма -accow
местоименный суффикс), который в роде, лице и числе согласуется с аккузативом.
При этом нужно отметить, что маркирование аккузатива и маркирование предиката (объектное согласование) являются независимыми, хотя и связанными процессами. Так, объект, выраженный неопределенной именной группой, не получает аккузативного маркирования и не может контролировать объектное согласование (a), а определенная именная группа в объектной позиции получает аккузативное маркирование и может (но не обязательно) быть контролером объектного согласования предиката (b).
(6) а) Ayyele wsha tett-a (новый референт, неопределенный) Айеле вода PSTHHib-3mSg
«Айеле попил воды»
b) Ayyele waha-w-n tett-a(w) (определенный референт)
Айеле вода-DEF-ACC PS^nib -3mSg.(3mSgO)
«Айеле выпил воду»
Такая факультативность объектного согласования является характерной чертой современного амхарского языка, отмечаемой всеми исследователями5.
В современном амхарском языке наиболее распространенным типом двойного маркирования наряду с двойным маркированием прямого объекта (пациенса) двухместного предиката является двойное маркирование реципиента трехместного предиката.
Маркирование реципиента, как и прямого объекта, скорее всего связано с референциальными иерархиями. В силу своей семантики реципиент чаще всего занимает высокое положение в иерархии «лич-
5 BakerM.C. On relationship of object agreement and accusation case: Evidence from Amharic // Linguistic Inquiry. 2012. Vol. 43. #2. С. 4.
ные местоимения > люди > одушевленные > неодушевленные», при этом стоит отметить, что в амхарском языке почти не встречаются ситуации, когда реципиент является неодушевленным.
Рассмотрим случаи двойного маркирования реципиента при трехместных предикатах. К трехместным глаголам в амхарском языке относятся, например, такие, как sette «дать», а также трехместные глаголы, образованные от двухместных с помощью каузативных префиксов а- и ас-, например asayye «показать», ascerrese «заставить закончить». Такие глаголы могут употребляться с двумя прямыми дополнениями, из которых одно является пациенсом, а другое — реципиентом, например:
(7) lsj-u-n ssra-w-n as-cerres-e-w
сын-POSS3mSg-ACC работа-DEF-ACC PST.CAUS -закончить-3mSg-3mSgO
«Он заставил сына завершить работу»
В данном высказывании два маркированных аккузативом прямых дополнений, а объектное согласование происходит только с объектом, на которого направлено действие глагола, т. е. с реципиентом. Таким образом, можно сделать вывод, что в современном амхарском языке одушевленность играет определенную роль в дифференцированном маркировании объекта, оказывая влияние на вершинное маркирование.
В конструкциях с трехместными глаголами реципиент обязательно маркиуется либо аккузативом, либо дативным предлогом le- и индексируется на предикате:
(8) a) Ayyele-n ssqay-u-n as-ayy-u-t
Айеле-ACC мучение -POSS3mSg-ACC CAUS- видеть -3Pl-3mSgO b) le-Ayyele ssqay-u-n asayy-u-t
DAT-Айеле мучение- POSS3mSg-ACC CAUS- видеть-3Pl-3mSgO «Они мучили Айеле» (букв :Для Айеле его мучение показали ему)
В случае, если одним из двух объектов трехместного глагола является топикальный, то он также получает аккузативное оформление и может индексироваться на предикате вместо реципиента:
(9) а) le-almaz meshaf-u-n sette-hu-at DAT-Алмаз книга- DEF-ACC PS^ra-lSg -3fSgO «Я отдал книгу Алмаз»
b) meshaf-u-n le-almaz sette-hu-t
книга — DEF-ACC DAT-Алмаз PST дать-lSg -3mSgO
«Книгу я отдал Алмаз»
В примере (a) индексируется реципиент (almaz), а в примере (b) — топикальный объект (meshaf).
Важно отметить тот факт, что в современном амхарском языке существуют безличные конструкции, в которых объектное согласование строго обязательно и не зависит от определенности/рефе-ренциальности. В частности, это происходит с неактивными глаголами, которые могут иметь аргумент темы, аргумент поссесора или экспериенцера, но которые не имеют определенного агенса. К ним в амхарском языке относятся безличные глаголы, обозначающие состояние человека (bard bard ale «знобить», «лихорадить», ammeme «болеть»), глаголы эмоционального состояния (cenneqe «огорчать», «печалить), глаголы отношения (alle «иметься») и др.
Все эти конструкции грамматически объединяет то, что экспе-риенцер и посессор могут стоять в номинативе и не получать маркирование аккузативом, но в обязательном порядке индексируются на предикате.
(10) a) Aster temma-at
Астер вызывать жажду(3mSg) — 3fSgO b) Aster-an temma-at
Астер- ACC PSTвызывать жажду(3mSg) — 3fSgO «Астер хочет пить»
(11) Aster wassa all(e)-at
Астер собака PRS иметься(3mSg) — 3fSgO «У Астер есть собака»
(12) laj-ocC hod-aCCow-n ammem-e- accow ребенок-Pl живот-POSS3Pl-ACC PSTболеть-3mSg-3PlO «У детей заболели животы»
Пример (10) показывает, что с некоторыми глаголами, например, temma «вызывать жажду», возможно употребление экспериенцера в аккузативе.
Современный амхарский язык демонстрирует случаи инкорпорации видоизмененного предлога le- (-ll-) в сочетании с объектным местоименным суффиксом в глагольную словоформу, в результате чего возникает аппликативная конструкция, дублирующая реципиент с тем же предлогом.
(13) Araya le-annat-u ye-sanabbat debdabbe saf-e-ll-aCCow Арая DAT-мать-POSS3mSg GEN-прощание письмо PSTписать-3mSg-DAT-3PolO
«Арая написал матери прощальное письмо» Как было уже отмечено выше, топикальность, или коммуникативный статус прямого объекта является фактором, играющим определенную роль в системе дифференцированного маркирования объекта в современном амхарском языке.
Топикальный прямой объект не только получает обязательное оформление аккузативом, но и индексируется в предикате с помощью объектного согласования.
(14) abbat-u bet-u-n serr-a-w
отец-POSS3mSg дом-DEF-ACC PSTстроить -3mSg-3mSgO
«Его отец построил (этот) дом»
Лицензором дифференцированного маркирования объекта можно считать и расположение объекта относительно глагола. Нетопикаль-ный объект располагается строго в предглагольной позиции, и между ним и глаголом не допустимы никакие другие актанты, в то время как топикальный объект может смещаться влево (объект — субъект — глагол), и при этом он будет получать аккузативное маркирование и оказывать влияние на вершинное маркирование, например:
(15) bet-u-n abbat-u serr-a-w
дом-DEF-ACC отец-POSS3mSg PSTстроить-3mSg-3mSgO
«Дом построил его отец»
В современном амхарском языке встречается и такой феномен как «аккузатив при пассиве»6. Речь идет о приписывании аккузатива в пассивных и неаккузативных конструкциях. Казалось бы, аккузатив может приписываться только активным глаголом, но на самом деле, если неаккузативный глагол имеет аргумент темы и аргумент экспериенцера, то аккузатив автоматически возможен на этом аргументе.
(16) Ayyele-n genzeb teff-a-w
Айеле-ACC деньги PRTпропадать-3mSg-3mSgO
«Айеле потерял деньги»
Точно также, если в пассиве будет стоять переходный глагол, то для одного из двух «внутренних» аргументов возможно приписывание аккузатива.
(17) Aster-^n) tarik te-negro-at nebber
Астер-(ACC) история PASS-рассказать-CONV3mSg-3fO-AUX
«Астер рассказали историю»
(18) Aster borsa-wa-n te-serreq-ecc
Астер сумка-POSS3fSg-ACC PASS-крастьPST -3fSg
«У Астер украли сумку»
Как мы видим, разные предикаты ведут себя по-разному: в примерах (16) и (17) «внутренний» экспериенцер, а не тема маркируется аккузативом, тогда как в (18) именно аргумент темы получает аккузатив. При этом экспериенцер в (16) и (17) вызывает объектное
6 Титов Е.Г. Грамматика амхарского языка. Москва, Наука, 1991.
согласование, а в (18) — субъектное согласование. Кроме того, следует отметить также, что маркирование аккузативом в примерах (16) и (17) является факультативным, а в примере (18) — обязательным.
Рассмотрим еще один пример:
(19) afrikawy-an nesannet-accow-n be-basd te-geffow- nebber
африканец-Pl свобода-POSS3Pl-ACC INSTR-чужеземец
PASS-CONV3Pl отнять- AUX
«Свобода африканцев была попрана иностранцами»
В этом примере экспериенцер afrikawyan «африканцы» стоит в номинативе, а тема nesannetaccown «их свобода» имеет аккузатив-ное маркирование, при этом наблюдается субъектное согласование c глаголом в страдательном залоге tegeffow nebber «были отняты». Таким образом буквальный перевод этого предложения звучит так: «Африканцы их свобода (в аккузативе) иностранцами они были лишены».
Итак, мы рассмотрели некоторые случаи двойного маркирования объектов — пациенса двухместного предиката и топикального объекта и реципиента трехместного предиката в амхарском языке. На основании рассмотренного материала можно заключить, что двойное маркироваие объектов весьма распространено в современном амхарском языке.
Вместе с тем, наблюдается отсутствие корреляций между варьированием в зависимостном и вершинном маркировании. С одной стороны, определенная именная группа в позиции аккузатива может факультативно выступать контролером объектного согласования предиката. С другой стороны, объектное согласование в конструкции с трехместным предикатом происходит не только с аккузатив-ным, но и косвеннопадежным дополнением.
Наиболее распространенным типом двойного маркирования объектов в современном амхарском языке является сочетание двойного маркирования реципиента с обычно дифференцированным двойным маркированием пациенса.
Условные обозначения
ACC — аккузатив; AUX — вспомогательный глагол; CAUS — каузатив; CONV — деепричастие; DEF — определенный артикль; DAT — датив; f — женский род; GEN — генетив; INSTR — ин-струментар; m — мужской род; NEG — отрицательная форма; O — объектный местоименный суффикс; PASS — страдательный залог; Pl — множественное число; POSS — притяжательный местоименный суффикс; PRS — настоящее время; PST — прошедшее время; Sg — единственное число.
СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ
1. Аркадьев П.М. Роли, иерархии и двойное маркирование объектов // Вопросы языкознания. 2016. № 5.
2. Алексеева М.Е. Основные принципы объектного маркирования в современном иврите: определенность и дифференцированное маркирование // Вестник Санкт-Петербургского университета. Серия 13. 2010. Вып. 3.
3. Титов Е.Г. Грамматика амхарского языка. М.: Наука, 1991.
4. AmbergerM. Differential subject marketing in Amharic. Competition and variation in natural languages: The case or case. Amsterdam: Elsevier, 2005.
5. BakerM.C. On relationship of object agreement and accusation case: Evidence from Amharic // Linguistic Inquiry. Vol. 43. 2012. #2.
6. Khan G. Object markers and agreement pronouns in Semitic languages // Bulletin of the School of Oriental and African Studies. 1984. Vol. 47.
7. Kramer R. Object markers in Amharic. Annual conference on African Linguistics. Montreal, 2010.
8. Leslaw W. A reference grammar of Amharic. Wiesbaden: Harrassowitz, 1995. REFERENCES
1. Arkad'ev P.M. Roli, ierarhii i dvojnoe markirovanie ob»ektov. Voprosy yazykoznaniya. 2016. № 5.
2. Alekseeva M.E. Osnovnye principy ob"ektnogo markirovaniya v sovremennom ivrite: opredelennost' i differencirovannoe markirovanie. Vestnik Sankt-Peterburgskogo Universiteta, Seriya 13, vyp. 3, 2010.
3. Titov E.G. Grammatika amharskogo yazyka. Moskva: Nauka, 1991.
4. Amberger M. Differential subject marketing in Amharic. Competition and variation in natural languages: The case or case. Amsterdam: Elsevier, 2005.
5. Baker M.C. On relationship of object agreement and accusation case: Evidence from Amharic. Linguistic Inquiry, vol.43, #2, 2012.
6. Khan G. Object markers and agreement pronouns in Semitic languages. Bulletin of the School of Oriental and African Studies. Vol. 47, 1984.
7. Kramer R. Object markers in Amharic. Annual conference on African Linguistics. Montreal, 2010.
8. Leslaw W. A reference grammar of Amharic. Wiesbaden: Harrassowitz, 1995.
Статья поступила в редакцию 22.10.2023; одобрена после рецензирования 17.11.2023; принята к публикации 19.12.2023.
The article was submitted 18.10.2023; approved after reviewing 17.11.2023; accepted for publication 19.12.2023.
ОБ АВТОРЕ
Ренжин Александр Петрович — доцент кафедры педагогического мастерства Московского государственного лингвистического университета; [email protected]
ABOUT THE AUTHOR
Alexander P. Renzhin — Associate Professor, Moscow State Linguistic University; alexanderrenzhin@mail .ru