УДК 378 ББК 74.48
ОРГАНИЗАЦИЯ МОДУЛЬНОЙ УЧЕБНОЙ РАБОТЫ СТУДЕНТОВ ЯЗЫКОВЫХ ФАКУЛЬТЕТОВ
Т. А. Болдова, Л. В. Трегубова, Лян Цзин
Аннотация. В современных условиях развития информационно-образовательной среды наблюдается интеграция новых технологий в систему традиционного обучения иностранным языкам. Это обусловлено стремительным увеличением объема информации и появлением новых технологий, вследствие чего вузы вынуждены привлекать в учебный процесс формы сетевого взаимодействия участников учебно-образовательного процесса как с ресурсами гипертекстов, так и с другими университетами. Такое обучение поддерживается на основе использования новых технологий, которые дают возможности организовать взаимодействие преподавателей и студентов в гипертекстовой образовательной среде, на основе модулей с их определенным алгоритмом и наполнением каждого модуля.
Ключевые слова: новые технологии, сетевая коммуникация, процесс обучения в модулях, интерактивная коммуникация, гипертекстовая культурная среда.
ORGANIZATION OF MODULAR EDUCATIONAL ACTIVITY OF STUDENTS OF LANGUAGE FACULTIES
T. A. Boldova, L. V. Tregubova, Ljan Tjing
Abstract. In modern conditions of development of information and educational environment there is an integration of new technologies in the system of traditional foreign language teaching. The relevance of this process is due to the rapid increase in the amount of information, so that universities are forced to involve in the educational process forms of network interaction of participants of the educational process, both with hypertext resources and with other universities. Such training is supported by the use of new technologies that provide direct opportunities to organize the interaction of teachers and students in the hypertext educational environment, based on modules with their specific algorithm of creation and content of each module.
Keywords: new technologies, network communication, modular learning process, interactive communication, hypertext cultural environment.
В сложившей современной ситуации мы вынуждены обратиться к теме использования новых технологий в обучении студентов иностранным языкам, которые находятся в предмете современной лингводидактики и позволяют высветить векторы актуализации их использования в высшей школе.
Главная задача для любого преподавателя иностранных языков - показать и объяснить студентам, как работать с этими новыми материалами и новыми средствами обучения иностранным языкам. Важно научить студентов использовать на каждом занятии новые технологии. Это требование в процессе обучения однозначное: работать с материалами сети, вести сетевую коммуникацию на иностранном языке, проводить проверку знаний, также и дистанционно.
Конечно, никто не отрицает классические методики обучения. Современная ситуация лишь расширяет поле деятельности как студента, так и преподавателя, который показывает структурные и функциональные связи внутри преподаваемого им предмета и переносит в область обучения все современные практики педагогического воздействия.
Современные изменения в мире науки способствуют изменению профессионально-педагогической деятельности преподавателя. В зависимости от лингводидактиче-ских задач процесс обучения рассматривается с разных позиций и выступает предметом освоения иностранного языка посредством использования всего современного набора новых технологий. Но в этих условиях решающее значение приобретают и научные направления, выступающие как культурные и ценностные контексты в системе подготовки студентов, с которыми преподаватель соотносит познавательную деятельность, чтобы каждый студент мог действовать самостоятельно в самом процессе изучения иностранного языка. Так, используя сеть и сетевую коммуникацию, студент самостоятельно создает тексты на иностранном языке, расширяя тем самым сферу своей деятельности в процессе обучения и изучения
иностранного языка. А преподаватель создает условия для развития многомерного использования новых технологий как средств обучения через постановку целей для каждого занятия и создания обучающих материалов для будущей профессиональной деятельности студентов.
Отсюда меняется и содержание каждого учебного занятия. Преподаватель разрабатывает пакеты модулей по изучаемому предмету, которые студент должен освоить, а затем продемонстрировать совокупность полученных знаний,умений,навыков после завершения части или всего модуля. Преподаватель знакомит студентов с учебными материалами, которые разработаны другими преподавателями (в том числе и зарубежными), организует сетевую коммуникацию и сетевую проверку изученного студентами материала. В ходе занятий студент выбирает значимые для него элементы подготовки в объеме, необходимом для успешного овладения учебным материалом на иностранном языке.
Процесс обучения в модулях проходит через стадию проб и ошибок самих студентов, а также действий преподавателя по снятию этих затруднений в ходе изучения той или иной темы на иностранном языке. Постепенно у студента появляется план действий в сети, к нему приходит решение о творческих находках на основе предложенного преподавателем учебного материала. Это может быть работа типа коллажа, как соединение студентом материалов из различных гипертекстов, с композиционным элементом будущего выполнения задания. Необходимым условием работы в модулях должно быть осознание необходимости совершенствования тех или и иных сторон иноязычной коммуникативной и профессиональной деятельности как студентом, так и преподавателем. Следует подчеркнуть и учесть все возникающие контексты в ходе изучения иностранного языка. В структуре такой активности у студента появляется мотивированный вид его поведения, который реализуется в сетевых действиях и операциях в ходе сетевой комму-
никации. Студент самостоятельно принимает решение, выбирает цели и приемы их достижения, то есть он выстраивает своеобразную программу, на основе которой изучает иностранный язык. У студентов уже есть фоновые знания для реализации учебных действий в условиях занятий по принципу диалога культур, когда студенты не только расширяют свои представления о культуре изучаемого языка, но и углубляют знания по ряду гуманитарных отраслей и дисциплин. Студент использует модульные технологии в качестве ведущего организационного начала процесса обучения иностранным языкам, включающего всю совокупность технических средств, характерных для современного этапа развития информационной среды сети Интернет.
Все это и становится структурирующим принципом современного языкового образования на основе методической познавательной модели обучения. В рамках обучения иностранным языкам такая организация учебной работы основана на тематическом планировании, которое предусматривает деление блоков по лексическим и грамматическим темам, в рамках которых преподаватель размещает учебный материал и дает задания, организуя совместную работу всех студентов. Например, тема модуля может звучать как «Пояснения к тексту». Сюда входят темы по выбранной лексике, тексты на иностранном языке с отдельными словами или фразами на основе гиперссылок с мультимедиа, рисунками или видеофрагментами. Студент работает с ресурсами сети, меняя виды своей деятельности. Виды деятельности можно отнести к интерактивным элементам, которые предполагают организацию работы студентов как с информацией, так и с другими участниками курса, когда студентами применяются новые формы интерактивной коммуникации, имеющие ряд особенностей и свойственных им трудностей методического характера. Новые формы интерактивной коммуникации разворачиваются в значимом для студента контексте и являются частью творческого процесса, который помо-
гает активизировать мыслительную деятельность, соединяя опыт работы с новыми технологиями с непосредственно предметным вузовским опытом студентов. Коммуникативное общение студентов с носителями изучаемого языка не только форма передачи информации, но и форма совместного решения проблем и принятия решений. Таким образом, модуль выстраивается на основе принципа личностного общения и личностно-ролевой организации процесса обучения.
Говоря о месте новых технологий в процессе обучения, следует обратиться к понятию интегративного подхода, который подразумевает обучение различным видам речевой деятельности на основе использования новых технологий, когда студенты учатся использовать все технические возможности на регулярной основе в процессе обучения иностранным языкам в противовес эпизодическим и бессистемным входам в сеть. Это позволяет студентам интерактивно взаимодействовать в сети с целью получения дополнительных ресурсов, способствующих сопряжению воображаемого и реконструкции реального информационного материала для освоения новых форм чтения и письма, которые отвечают современным условиям профессионального общения как источник профессионально-ориентированных аутентичных текстов разного уровня сложности. Студенты могут использовать сетевые материалы в различных комбинациях в зависимости от конкретных условий обучения с тем, чтобы дополнять их своими созданными материалами.
Особая роль отводится методическому компоненту содержания обучения иностранному языку с использованием новых технологий, где подразумеваются умения планирования студентами собственной учебной деятельности, самостоятельного и индивидуально обусловленного выбора оптимальных средств решения поставленных перед ними задач использования различных средств обучения и самоконтроля.
Таким образом, возникает возможность реализации индивидуально обуслов-
ленных потребностей студентов, которые уже имеют четкие представления о сферах применения иностранного языка в межкультурных контактах, как учебно-сетевых, так и профессиональных. Работа студента в сети представляет собой как бы двухслойные действия, где первый слой составляет заданная преподавателем учебная деятельность по решению новых, необычных для студентов заданий, а второй слой - как сетевая учебная работа, когда студенты при выполнении заданий выходят за пределы инструкций, данных преподавателем. Плотность сетевого общения относится к особенностям организационно-структурного уровня учебного процесса. Такая работа в модулях на основе новых технологий сложна из-за необходимости отражения специфики гипертекстового обучения и решения задач обучения иноязычному общению в сети. Например, письменные тексты, лежащие в основе интерактивного общения, получаемые от других студентов, помогают иностранным студентам как бы улавливать тончайшие смысловые оттенки слов, смысловых высказываний, а в случае непонимания обращаться с вопросами о помощи к носителям изучаемого языка.
Преподаватель проводит поэтапную организацию учебного процесса на основе коллективного взаимодействия всей группы студентов. На каждом занятии преподаватель берет из сети единицы языка как отдельные слова или тексты и выстраивает работу через фиксацию системы умений работы с новым материалом. Таким образом, образуется форма владения иностранным языком, обусловленная особенностями гипертекстовой культурной среды. Признаками такой учебной работы являются целенаправленность, наличие действий и операций студентов, определяемых условиями гипертекстовой учебной деятельности, а также контроля преподавателя за результатами выполнения обучающих заданий. Это сложно, так как в гипертекстовую деятельность включены элементы искусственно созданной среды по тем же механизмам и на тех же основаниях, что и объ-
екты реальной действительности. Именно поэтому учебные задания выступают как средства методического управления учебной деятельностью в сети для создания ориентировочной основы действий студентов. Преподавателю необходимо раскрывать языковое и дидактическое наполнение гипертекстовой сети, привлекать студентов к выполнению заданий через общение, которое строится на основе текстов сети, SMS-сообщений и e-mail.
Одним из методов контроля может быть самоотчет студентов о проделанной работе. Студенты демонстрируют те действия, которые они осуществляли в ходе выполнения заданий в иноязычном сегменте сети. В чате или на форуме студент использует языковые и речевые единицы как так называемые очаги комбинирования, способствующие действиям по припоминанию. Важно постоянно фиксировать информацию о причинах информационно-поисковых, лингвистических ошибок, о причинах ненормированных пауз в прямом и непрямом общении в блогах и на форумах, о причинах перестройки запланированных студентом высказываний по ходу обсуждения в сети той или иной темы, о причинах усталости от работы в сети и т. п. Это проблема так называемых феноменов музеев искусств. Работа в сети подобна длительному пребыванию в музее. В сети же браузер ведет пользователя по гипертекстовой информации, и у пользователя уже нет новых идей поиска, он просто следует по текстовым страницам с иллюстрациями. У студента возникает проблема в ориентации в сети, когда акцент в работе перемещается на устную речь и письмо и, следовательно, необходим иной подход к использованию гипертекстовых материалов. Поэтому эффективными на данном этапе представляются виды средств обучения в зрительно-слуховой модальности. Это средства обучения, позволяющие решать учебные задачи с однозначным ответом, а также средства обучения, рассчитанные на решение учебных задач, предполагающие различные ответы и требующие управления преподавателя. Если это видеообщение, то часто использу-
ется аутентичная речь в ее конвенциональном и эмоциональном разнообразии, например, часто это происходит при включении в учебный процесс ранее не применявшихся игр, проектных работ, творческих работ из архивов других университетов.
Гипертекстовая сеть сложна, так как представляет собой поликультурное пространство, в котором взаимодействуют национальные и локальные культуры, субкультуры на уровне технологий и научных знаний. Сложны в работе и озвученные на иностранном языке средства обучения. Хотя такие средства позволяют реализовать комплекс заданий,нацеленных на развитие взаимосвязанных навыков и умений письменной и устной речи с ориентацией на разные уровни овладения структурно-языковыми единицами речи, начиная от отдельного слова и заканчивая связанным высказыванием.
Трудности для студентов представляют явления неуверенности в ходе сетевого контакта. К ним относятся повторы слов в предложениях, незаконченность предложений или словосочетаний, употребление картинок вместо слов, ненормативные интервалы между концом речевого высказывания, заданного студенту в ходе сетевой коммуникации, и началом его реакции как ответа, а также случаи самокоррекции или взаимной коррекции. Это часто происходит в процессе сетевого дискурса. Сеть -это среда и средство обучения иностранным языкам, поэтому преподаватель должен учить студентов системному использованию всего спектра новых технологий и гипертекстовых материалов словарей, энциклопедий, научных журналов и др.
Любой модуль имеет свой методический ритм: это введение материала, работа с новым лексическим или грамматическим материалом, применение на практике этого нового материала. В качестве самостоятельной работы студенты создают учебные постеры, как мультимедийное предъявление выученного ими материала. Позже можно провести коллективную работу по соединению информации из учебных по-
стеров других студентов с оценкой собственной работы и оценкой общей работы всей группы. Основной акцент в работе делается на том, что содержание еще не точно закреплено студентами, а по мере поступления информации оно постоянно расширяется, находится в постоянном движении. Это важно как для преподавателя, так и для студента, они должны видеть картину всего плана занятия, хотя такая работа не «привязывает» к точному следованию плана, а предлагает дополнительные, более мелкие, дробные шаги действий. Цель, заложенная преподавателем, - это не то, чему преподаватель учит, а то, что студент изучает самостоятельно.
Отдельной задачей стоит многоязычный поиск информации, когда возникают проблемы с переводом, который неизбежно порождает дополнительную многозначность. Так, для использования словарей студенту важно показать работу как соединение информации и коммуникации в едином контексте, причем в одном контексте по различным предметам и областям науки. Если у студентов есть лабораторные и контрольные работы, курсовых работы и проекты, то следует показать, как включить новое знания по предмету во внутренний учебный контекст. Часто для студентов сложно сетевое интерактивное творчество по типу игры «буриме», когда на разных языках происходит коллективное составление гипертекстовых творческих работ в форме МтМар как «древо рассказа». В этом случае ярче проявляется индивидуальность студента и раскрывается его жизненный опыт. У студента появляется желание делиться с коллегами своими творческими находками, когда по ходу выполнения учебной работы делаются виртуальные экскурсы в разные области знаний, например, в историю или искусствоведение. Тогда можно дать необычный модуль об основах парфюмерного производства для понимания психологического влияния запахов на мозг человека. Для работы в модуле можно выбрать, например, роман на изучаемом языке Патрика Зюскинда «Парфюмер». Реше-
ние проблемы здесь как показ распространенной поисковой структуры гипертекста, с конструкцией поиска в форме «щупальцев» через другие гипертексты. Выстраивая работу по ключевым словам, студенты анализируют текст о взаимоотношениях разума и чувств на основе информационного текста о французском художнике Nicolas Poussin (1594-1665), создавшим теорию так называемых модусов, ключей к образно-эмоциональным характеристикам человека. Текст в лингвистическом плане сообщает студентам специальную терминологию, которая важна для понимания авторского замысла романа. Условия такого литературного и лингвистического модуля требуют объединения различных по содержанию гипертекстов, информационных текстов о современном понимании восприятия цвета с данными метаморфозами из романа. Такая работа заставит студентов использовать материалы сети для соединения знаний по различным предметам. С целью конкретизации материала студентам можно предложить показать найденную и обработанную информацию в виде схемы по типу MindMap.
Основой для систематизации самостоятельной работы студентов послужит учебная работа студентов над созданием электронных постеров по теме с использованием гипертекстовых материалов различных художественных произведений с оформлением через PhotoShop. Это может быть коллективное креативное письмо, когда работа с текстом выстраивается как коллаж.
В развитие современной методики обучения иностранным языкам наблюдается
четкое направление в сторону необходимости диагностировать потенциал сети на иностранных языках и необходимости разработки типологии любого иноязычного сегмента сети самими студентами. Типология должна быть основана на степени близости между исходными и отсылаемыми гипертекстами, где тексты рассматриваются как контекстовые пространства, которые дают общую ориентировку в сайтах и которые представляют огромный набор текстов по самой различной проблематике. В такой работе важна не иерархия элементов, а их набор и содержание.
Находясь под воздействием таких средств обучения, выстраиваемый преподавателем учебный процесс приобретает свою специфику, которая проявляется не только в новых элементах, как, например, коммуникация в сети на основе гипертекстов, но и в раскрытии содержания каждого такого элемента. Поэтому весь материал модулей должен быть структурирован и описан таким образом, чтобы его можно было включать в курсы лекций и семинаров с применением мультимедиатехнологий.
СПИСОК ИСТОЧНИКОВ И ЛИТЕРАТУРЫ
1. Болдова Т. А., Трегубова Л. В., Лян Цзин. Вместе с русским! Методические рекомендации для преподавателей. - М.: Тип. МПГУ, 2018. - 80 с.
REFERENCES
1. Boldova T. A., Tregubova L. V, Ljan Tjing. Vmeste s russkim! Metodicheskie rekomendatsii dlya prepodavateley. Moscow: Tip. MPGU, 2018. 80 p.
Болдова Татьяна Анатольевна, доктор педагогических наук, профессор Кафедры русского языка как иностранного (РКИ) Московского педагогического государственного университета e-mail: [email protected]
Boldova Tatjana A., ScD in Education, Professor, Russian as a Second Language Department, Moscow Pedagogical State University e-mail: [email protected]
Трегубова Людмила Васильевна, доцент Кафедры методики преподавания русского языка Института филологии Московского педагогического государственного университета e-mail: [email protected]
Tregubova Ljudmila V., Associate Professor, Methods of Teaching Russian Department, Institute of Philology, Moscow Pedagogical State University e-mail: [email protected]
Лян Цзин, директор Московского отделения Института искусств МПГУ (Китай), Начальник исследовательского центра воспитания массовой музыкальной способности e-mail: [email protected]
Ljan Tjing, Director, Moscow Branch of the Institute of Arts, Moscow Pedagogical State University (China), Head of the Research Center, „Mass musical ability'' e-mail: [email protected]
Статья поступила в редакцию 09.01.2019 The article was received on 09.01.2019